βασιλευτός, -ή, -όν
apropiado o adecuado para la monarquía
πλῆθος Arist.Pol.1288a8.
βᾰσῐλεύτωρ, -ορος, ὁ
soberano
βασιλεύτορες Αἰγιαλήων Antim.10.
βᾰσῐλεύω
I
1 ser rey o reina, reinar
οὐ μὲν ... πάντες βασιλεύσομεν ἐνθάδ' Ἀχαιοί· οὐκ ἀγαθὸν πολυκοιρανίη Il.2.203, cf. Il.6.425, E.Io 1087, Plb.4.35.11
;
Ἀχαιῶν Od.1.401,
Πύλου Od.11.285,
ἀθανάτων Hes.Th.883,
χθονός E.El.12,
Μακεδονίας D.13.24, cf. Plb.18.3.4,
Νίνου AP 16.27
;
Γιγάντεσσιν Od.7.59
;
ἐν ὑμῖν Od.2.47,
ἐν ταῖς πόλεσιν τῶν Ἑλλήνων Ar.Au.508,
ἐν τοῖς Ἕλλησι LXX 1Ma.6.2,
Ἰθάκης κατὰ δῆμον Od.22.52,
ἐπὶ τὰς δύο βασιλείας LXX 1Ma.1.16
;
βασιλεύοντος Πτολεμαίου durante el reinado de Ptolomeo, PLugd.Bat.17.3.2 (), cf. OGI 90.1 (Roseta )
; ser de sangre real
τῶν βασιλευουσῶν παρθενικῶν AP 5.257 (Pall.)
; acceder al trono, convertirse en rey
Ψαμμήτιχος βασιλεύσας Psamético cuando ocupó el trono ... Hdt.2.2,
Τημενίδαι ... ἐβασίλευσαν los Teménidas establecieron su reino Th.2.99, cf. X.HG 3.3.3
;
βασιλεύει ὁ Κύριος Didym.M.39.1508A.
2 ser el arconte rey
;
Πατροκλέους ... τοῦ τότε βασιλεύοντος Isoc.18.5, cf. IG 12.776 ()
; IPE 12.352.56 (Quersoneso Táurico )
; ser el emperador
Κλαύδιος βασιλεύσας ἔτη δεκατρία I.AI 20.148, cf. D.C.43.45.3, AP 1.3.3, Vett.Val.31.23,
ἡ βασιλευούσα πόλις la ciudad imperial Ath.98c, IEphesos 211.8 (), cf. CPHerm.125.2.3 (), Eus.DE 3.7
; gobernar
οἱ φιλόσοφοι ... ἐν ταῖς πόλεσιν Pl.R.473c, cf. Vett.Val.68.25.
3 ser gobernado por un rey
τυραννουμένη πόλις πρὸς βασιλευομένην Pl.R.576d, cf. Arist.Pol.1284b39,
οἱ γὰρ Λακεδαιμόνιοι συνήθεις ὄντες βασιλεύεσθαι Plb.4.22.4,
παντὸς μὲν ἁγίου ὑπὸ θεοῦ βασιλευομένου Origenes Or.25.1,
βασιλείαν πασῶν δικαιοτάτην βασιλευόμενοι Pl.Lg.680e
; ser regido
(γαῖαν) βασιλευομέναν οὐ κατ' αἶσαν Pi.P.4.106,
ὑπὸ νόμου βασιλευόμενοι Lys.2.19
; estar sometido
ἐγὼ δὲ οὐκ ἄν ποτε ὑπὸ ἀνθρώπων οὐδενὸς βασιλευθείην , D.Chr.2.15, cf. D.Chr. 2. 16.
4 ser superior, ser soberano
βασιλεύων ἐν τῷ νοητῷ Plot.1.8.2, cf. Plot.5.3.12
; ser dueño absoluto
τῶ χρυσῶ Theoc.21.60
; sentirse o ser como un rey
τρυφήσεις ἐν πενίᾳ καὶ βασιλεύσεις , Plu.2.101d,
χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε , 1Ep.Cor.4.8.
II
1 hacer o nombrar rey
καὶ ἐβασίλευσαν αὐτόν LXX 4Re.14.21, cf. LXX Id.9.6,
βασίλευσον αὐτοῖς βασιλέα LXX 1Re.8.22.
2 regir, gobernar
τὴν βασιλείαν τοῦ πατρὸς ἀεὶ βασιλεύων Ath.Al.M.26.108A.
βᾰσίλη, -ης, ἡ
: [-ῐ-]
reina, princesa de sangre real
, S.Fr.310, Hdn.Gr.1.275, St.Byz.s.u. Ἀγάμμεια.
Βασίλη, -ης, ἡ
Basila
IG 13.84.4 (),
, Pl.Chrm.153a,
SEG 28.102.18 (),
SEG 21.541B.16 (Ática ).
βασιληϜάδας, -αυ, ὁ
príncipe, IK 3 ().
Βασιληΐδης, -εω, ὁ
Basileides , Hdt.8.132.
βασιληΐη
: -ήϊος
βᾰσῐληίς, -ίδος
: [eol. tard. gen. βασιλήϊδος Balbill.30.3]
I
1 real
τιμή Il.6.193, Hes.Th.462, E.Hipp.1280, Isyll.64, Orph.Fr.101, Orph.Th.11.13, Orác. en D.S.35.13,
ἀρχά Ariphro 1.4, Epigr.Gr.1027.10 (Atenas ),
ῥίζα AP 1.10.45,
κούρη A.R.3.886,
μορφή Milet 1(9).343 ().
2 real, imperial IHadrian.61.8 (), TAM 5.208.4 (Lidia), Orác. en Theos.Tub.22.
II
1 reina
μόρφα βασιλήϊδος ἄμμας Balbill.30.3
; emperatriz
Hesperia 59.1990.372 (Atenas ).
2 reino
ὅσσαι ἀνθρώπων βασιληίδες ἠγερέθονται Orac.Sib.3.166, Orac.Sib.8.322, Orac.Sib.12.141.
3 reinado, gobierno real, Orac.Sib.3.175, Orac.Sib. 3. 192.
Βασιληίς
Βασιλιανός, -οῦ, ὁ
Basiliano , D.C.78.35.1.
Βασιλίδαι, -ῶν, οἱ
los Basílidas , Arist.Pol.1305b19
; , Sud.s.u. Πυθαγόρας Ἐφέσιος; cf. βασιλείδης.
βασιλίδιον, -ου, τό
ungüento
β. χωρικόν Gal.12.788.
βασιλίζω
I
1 tomar el partido del rey
ταῖς δ' Ἀθήναις βασιλίζειν ἠναγκασμέναις Plu.Sull.12, cf. Plu.Flam.16.
2 adoptar las maneras de un rey
ἡ θεραπαινὶς ... βασιλίζουσα I.AI 1.188
; comportarse como un rey
τὸν Μιθριδάτην ... βούλεσθαι ... βασιλιζόμενον μᾶλλον ἢ δι' ἀργίας ἀποθανεῖν App.Mith.109,
βασιλιζόμενον, οὐχ ἡγούμενον , App.BC 3.18.
II poner bajo el poder del rey
τὸν τόπον IGPA 10g (Amiso).
Βασιλικὰ Ἀμύντου
Basílica de Aminto , Procop.Aed.4.4.3.
βασιλικός, -ή, -όν
A
I
1 propio del rey, real, regio
γένος A.Pr.869, Str.14.1.3,
γάμοι E.Med.18,
θάλαμοι E.Io 486,
ἦθος X.Oec.21.10,
βίος Isoc.12.79,
δεῖπνα IClaros 1.M.2.47 (),
Δημητρίου καὶ τὸ βάναυσον ἦν βασιλικόν el trabajo artesanal de Demetrio llegó a tener rango real Plu.Demetr.20,
ἅπαντες ... βασιλικοὶ ... ἀπέβησαν Plb.8.10.10.,
ἡ ἴλη ἡ β. guardia real , escuadrón real , Arr.An.3.11.8,
SB 12221.13 (), SB 12221. 18 (), Polyaen.4.9.6,
, Plb.5.84.1, Plu.Alex.33,
βασιλικαὶ βίβλοι los Libros de los Reyes , Ph.1.427,
Βασιλικοὶ Σαρμάται sármatas reales , Ptol.Geog.5.8.10,
β. ὅρκος juramento en nombre del rey, PTeb.27.33 (), PTeb. 27. 53 (),
β. λόγος encomio de un rey Men.Rh.368,
β. νόμος edicto real, SEG 13.521.1 (Pérgamo )
; real, monárquico
γένος Arist.Pol.1288a18,
ἀρχή Arist.Pol.1259b12, Arist.Pol.1254b6,
μοναρχίαι op. δεσποτικαί y τυραννικαί Arist.Pol.1420a15,
πολιτεῖαι Arist.Pol.1297b26
; es propio de un rey
β. εὖ μὲν πράττειν, κακῶς δ' ἀκούειν M.Ant.7.36, cf. Arr.Epict.4.6.20, D.L.6.3.
;
ποιέεις οὐδαμῶς βασιλικά en modo alguno actúas como un rey Hdt.2.173.
2 que atañe o tiene relación con el rey o con el reino:
a)
βασιλικὰ ἐγκλήματα delitos contra los intereses reales, de lesa majestad Plb.25.3.1, D.S.1.54,
βασιλικαὶ αἰτίαι acusaciones de alta traición Plb.25.3.3
;
τὰ βασιλικά cuestiones relacionadas con la propiedad real, PAmh.33.9 ();
b) perteneciente al rey o al reino, real
τὸ β. χρυσίον dinero procedente del rey de Persia Din.1.20,
οἰκονομία β. op. σατραπική, πολιτική, ἰδιωτική Arist.Oec.1345b13, Arist.Oec. 1345b 19-28,
τὸ β. ἀργύριον LXX 3Ma.3.28,
πλοῦτος Charito 1.11.7,
αἱ βασιλικαὶ πρόσοδοι ingresos reales, PPetr.3.26.15 (),
β. τράπεζα banco real, PTeb.27.70 ()
;
β. γραμματεύς administrador del tesoro PLille 3.52 (), PTeb.27.27 (), Wilcken Chr.233.2 (), IPh.19.24 (), Col.Memn.34.1 (),
β. ἐπισκοπεία inspección fiscal, PTeb.5.189 ();
c)
γῆ β. la tierra real, de realengo, PLille 8.4 (), PTeb.5.146 (),
cf. γῆ III 1 ) PTeb.577 (), POxy.721.4 () en BL 8.237, PGiss.60.3.25 (), PBremen 36.6 (),
β. γεωργός labrador de una tierra real PPetr.3.31.2 (), PTeb.51.4 (),
PLond.1218.4 ();
d) la ciudad imperial , Eus.Marcell.2.4.
II
1 del arconte rey
ἡ β. διαδρομή la etapa del mandato del arconte rey Din.Fr.6.5.
2 del rey del banquete
νόμοι βασιλικοί normas que rigen el banquete , Ath.3f.
3
γάλλος β. galo rey, sumo sacerdote de los galos, Bull.Epigr.1970.376 (Macedonia ).
III
1 principal, capital, de lo que es más importante, real
νόμος β. mandamiento capital, Ep.Iac.2.8,
ἐν ταῖς βασιλικαῖς φλέβαις en las venas del brazo o venas basílicas , Ath.Al.M.28.1433C
;
ὁδὸς β. camino real , Arist.Oec.1348a24, Arist.Oec.1353a25
; vía principal
ὁδῷ βασιλικῇ πορευσόμεθα, οὐκ ἐκκλινοῦμεν δεξιὰ οὐδὲ εὐώνυμα LXX Nu.20.17, cf. PPetr.3.31.6 (), TAM 3(1).14.5 (Termeso), A.Paul.et Thecl.3
; camino recto, sin desviaciones
μὴ εἶναι βασιλικὴν ἀτραπὸν ἐπὶ γεωμετρίαν Euc. en Procl.in Euc.68.16,
πρὸς ἀλήθειαν Ph.1.458,
εἰς ὁδὸν βασιλικὴν τὴν ἐλπίδα κατέστη orientó sus expectativas en una dirección única Plu.Demetr.46,
identificado c. ἡ μέση ὁδός Basil.M.31.1349B.
2 que es o procede de Persia escogido, regio
ἡ β. μίνδαξ , Amphis 27.3,
κάρυα βασιλικά nueces Dsc.1.125, cf. Dsc.1.34
; de Etiopía
β. κύμινον comino etiópico Dsc.3.62, Ps.Dsc.3.62,
Hp.Hum.10 por Dsc.3.59,
τὸ παρὰ βασιλεῖ λεγόμενον κύμινον Hp.Hum.10
; espárragos
οἱ βασιλικοὶ ἀσπάραγοι Ruf.Fr.117.12.
3 pórtico imperial paseo cubierto en el foro romano, Str.5.3.8,
τὴν ἐν τῇ πόλει βασιλικὴν στοάν IG 12(3).326.18 (Tera ).
B
I
1 miembro de la casa real, príncipe, funcionario real o simpl. cortesano
οἱ βασιλικοί Plb.31.29.3,
τῶν ἐκ τοῦ Πόντου βαρβάρων β. τις ἄνθρωπος Luc.Salt.64, cf. App.Mith.117,
Eu.Io.4.46.
2 administrador del fisco POxy.1219.15 ().
II
1 la realeza
, op. τυραννίς Pl.Plt.291e, Arist.Pol.1285b3,
(τὸ) β. Arist.Pol.1288b2.
2 el arte o ciencia de reinar
ἐπιστήμη Pl.Plt.259b,
τέχνη X.Mem.4.2.11,
ἐμπειρία Andronic.Rhod.574,
ὁ τῆς βασιλικῆς ... λόγος M.Ant.4.12.
III
1 camino real o público
ἔμπροσθεν κατὰ τὴν βασιλικήν TAM 3(1).714.6 (Termeso ).
2 basílica o columnata porticada
Πορκία β. Plu.Cat.Ma.19, Plu.Cat.Mi.5,
τὴν Παύλου λεγομένην βασιλικήν App.BC 2.26, cf. Vitr.5.1.4, OGI 511.5 (Ezanos ), SEG 27.304 (Filipos )
; basílica
CIG 2782.25 (Afrodisias )
; basílica , Const. en Eus.VC 3.31, Hieron.Ep.77.4.
3 palacio, casa real
τὰ ἑπτὰ κοράσια τὰ ἀποδεδειγμένα αὐτῇ ἐκ βασιλικοῦ LXX Es.2.9
; palacio imperial D.C.60.4.5, D.C.78.21.1.
4 salón de gala o de ceremonias
εἰ μίαν εἶδεν ἐν οἰκίᾳ Δομετιανοῦ στοὰν ἢ βασιλικὴν ἢ βαλανεῖον Plu.Publ.15.
IV
1 patrimonio real
πᾶσαν τὴν Ἰνδικὴν βασιλικὴν εἶναι D.S.2.40
; tierra pública, tierra del fisco
τῶν γεωργουμένων ὑπ' ἐμοῦ βασιλικῶν POsl.26.7 (), cf. PTeb.27.55 ().
2 tesoro real o fisco, PSI 488.17 (), OGI 59.9 (), PTeb.27.24 (), BGU 1821.19 (), D.S.2.40, D.S. 2. 41,
ὅτι προσελήλυθα πρὸς τὰ βασιλικά PCair.Zen.636.11 (), cf. SB 8008.32 (), PTeb.787.21 ()
; ingresos de la corona, arcas reales
, Din.1.15
; tasas reales
ὀφείλων βασιλικά LXX 1Ma.10.43, cf. LXX 1Ma.11.34
; exacciones imperiales, PCair.Isidor.56.4 ().
V notificaciones o comunicaciones reales D.15.6, SIG 333.23 (Samos ), IIasos 608.26 (Teos )
; edicto real
εἰ οὖν δοκεῖ τῷ βασιλεῖ, προσταξάτω βασιλικόν LXX Es.1.19, cf. X.Cyr.1.3.18.
VI
1 jilguero Sch.Ar.Pax 1078D.
; reyezuelo
β. σαλπιγκτής Phot.s.u. ὀρχίλος.
2 vendaje Gal.18(1).777,
βασιλικῆς σημασίας Sor.Fasc.8
; fármacos y ungüentos Gal.12.601, Gal. 12. 782, Gal.13.184.
3 albahaca, Ocimum basilicum L., Cyran.1.24.4, Hsch.s.u. ὤκιμον, Sud.
4 Régulo, Cat.Cod.Astr.7.201.
C a la manera de un rey, con autoridad de rey
παρών X.Cyr.1.4.14,
ἄρχειν Arist.Pol.1259b1, cf. Plu.2.181e, D.C.50.27.4.
Βασιλικός, -οῦ, ὁ
Basílico , Aps.Rh.217, Sud.
βασιλικώνυμος, -ον
de nombre imperial
, Dioscorus 15.2.
Βασιλῖνα, -ης, ἡ
Basilina , Pall.V.Chrys.13.169, Amm.Marc.25.3.23.
βασῑλῐναῦ
reina deformación por βασίλιννα en boca del tríbalo, Ar.Au.1678.
βασιλίνδα
juego del rey , Poll.9.110, Ael.Dion.β 10, Suet.Lud.18, Hsch., Theognost.Can.p.164.30.
βασίλιννα, -ης, ἡ
reina , D.59.74, cf. Men.Fr.652a.
Βασίλιος
βασιλίς, -ίδος
A
1 perteneciente al rey o a la reina, real, regio
τὰν βασιλίδ' ἑστίαν Ἀτρειδᾶν E.Rh.718,
εὐναῖσι βασιλίσιν , E.IA 1307,
Ἰκαρίου θυγατρὸς βασιλίδος D.Chr.7.86.
2 imperial, que es la capital del imperio
IG 14.830.17 (Puteoli ), SB 8253.20 (), Gerasa 188.7 (), Cyr.H.Catech.17.31,
, Them.Or.11.144a, SEG 34.1243.22 (Abido ), PMasp.32.19 (),
, Synes.Prouid.1.15
;
εἰς βασιλίδα χώραν Vett.Val.215.9.
B
I
1 mujer del círculo del rey, reina, princesa
δούλη κεκλῆσθαι βασιλὶς οὖσ' αἰσχύνομαι , E.Hec.552,
, E.Hipp.267, E.Hipp.778,
νύμφη βασιλίς joven princesa E.Med.1003,
βασιλίδος πρόσωπον , Plu.Phoc.19,
τὰς ἐκείνων γαμετὰς τὰς βασιλίδας Ael.NA 15.2
; esposa del rey
βασιλίδες γυναῖκες Pl.Lg.694e, cf. Plu.Alex.21, Aristid.Or.19.4, Olymp.in Alc.163.10, Olymp.in Alc.168.3.
2 mujer del arconte rey Eust.1425.42.
II
1 mujer que reina, reina
ἀρχαία βασιλίς ἐν Κρήτῃ τῶν Ἡλιαδῶν D.Chr.32.77,
ἡ τῆς Κύπρου β. Ael.VH 3.42, cf. Ael.NA 15.29,
Κλεοπάτρᾳ ... τῇ βασιλίδι Philostr.VS 486
; emperatriz
Ἰουλία ἡ β. Philostr.VA 1.3
; la ciudad imperial , D.S.29.22, Lyd.Mag.2.14,
τὴν κορυφὴν Ἰταλίας καὶ βασιλίδα τοῦ κόσμου Ast.Am.Hom.9.10.1.
2 regina sacrorum
β. τῶν ἐν θεᾷ Ῥώμῃ ἱερῶν IGR 4.1687 (Pérgamo ).
3 soberana, que tiene la máxima dignidad
καρδίη β. que gobierna , Hp.Ep.23
; ,
, Eus.HE 10.4.41,
, Meth.Sym.et Ann.M.18.360A.
III
1 calzado , Poll.7.85, Ael.Dion.β 9, Eratosth. en Hsch.
2 higos secos (cf. βασίλειος II 6 c)), Philemo en Ath.76f, Eust.1964.8.
Βασιλίς, -ίδος, ἡ
: Βασιληίς IG 22.4841.7 ()
Reina, Soberana Bull.Epigr.1991.296 (Tarento ), Hsch.s.u. βασιλίνδα
;
IG 7.3097,
IG 22.4841.7 (),
CIG 4367f
; IG 14.450 ()
; Mon.Anc.Gr.19.
Βάσιλις
Básilis
I
1 , Agatharch.64, Basil., I.
2 , Ael.NA 11.35.
II
, Paus.8.29.5.
Βασιλισηνή, -ῆς, ἡ
Basilisena , Ptol.Geog.5.12.6.
βασιλίσκος, -ου, ὁ
I príncipe, régulo Plb.3.44.5
; rey
SEG 32.1601.24 (Axum ), OGI 200.18 (ambas Nubia ), OGI 201.1 (Nubia ),
, Men.Prot.6.1.500, Men.Prot. 6.1. 582
;
Ὀπιανὸς βασιλίσκος POxy.1566.9 ()
; rey de poca categoría, reyezuelo
ὅτι βασιλίσκους ἀντὶ βασιλέων τοῖς Σπαρτιάταις γεννᾶν προαιρεῖται Heraclid.Lemb.2.
II
1 reyezuelo, Troglodytes paruulus
ὁ Αἰσώπου β. ἐπὶ τῶν ὤμων τοῦ ἀετοῦ Plu.2.806e, cf. Ruf.Fr.117.20, Philagr. en Aët.11.11
; Artem.4.56, cf. βασιλεύς IV 2 y βασιλικός B VI 1 .
2
a) , Opp.H.1.129;
b) , Marc.Sid.26;
c) priste Sch.Opp.H.1.370;
d) pescadilla Sch.Opp.H.1.593.
3 basilisco , Ps.Democr.B 300.7a, LXX Ps.90.13, Plin.HN 8.78, Philum.Ven.31
; , Ael.NA 2.5, Hld.3.8.2
; , Artem.4.56
; , Horap.1.1, cf. βασιλεύς IV 1 .
III Régulo , Gem.3.5, Heph.Astr.2.18.68, Sch.Arat.147, cf. βασιλικός B VI 4 .
IV vendaje Sor.Fasc.8, cf. βασιλικός B VI 2 .
V herba basilisca herba regia, albahaca, Ocimum basilicum L., Ps.Apul.Herb.130, cf. βασιλικός B VI 3 .
Βασιλίσκος, -ου, ὁ
Basilisco
1 , Prisc.49.1, Prisc.53.1.10, Candidus 1 (p.466), Sud.s.u. y Sud.s.u. Ἁρμάτιος.
2 , Sud.s.u. Ἁρμάτος.
βασιλισμός, -οῦ, ὁ
basilismo, fervor por Basilio de Cesarea
βασιλισμὸν ἡμῖν, ὡς φιλιππισμόν, ἐγκαλέσας Gr.Naz.Ep.50.5.
βασίλισσα, -ης, ἡ
: -ττα Luc.Iud.Voc.8
1 reina , Alc.Com.6, Arist.Fr.179
; reina , X.Oec.9.15
; reina Philem.15.1, Theopomp.Hist.254b
;
μήτηρ ... β., δέσποινα Vett.Val.1.17
; reina , Theoc.15.24, SEG 1.366.28 (Samos ), PCair.Zen.251.2 (), PTeb.1034.5 (), IG 22.1299.11 (), IIasos 4.3 (), Plu.2.111f,
, LXX 3Re.10.1, LXX 2Pa.9.1, Eu.Matt.12.42,
ἡ β. νότου Gr.Naz.M.36.596B
; reina , Meth.Symp.7.9,
ἡ β. τῶν ἡμερῶν , Gr.Naz.M.35.1017D,
ψυχαί , Gr.Nyss.Hom.in Cant.462.2
;
β. τῶν μελισσῶν la abeja reina Arr.Epict.3.22.99
;
βασίλεια, βασιλίς Ael.Dion.β 5,
Phryn.231,
βασίλιτταν Luc.Iud.Voc.8
2 esposa del βασιλεὺς μυστηρίων Poll.8.90.
3 emperatriz en Roma, Hdn.1.7.4.
Βασίλισσα, -ης, ἡ
Basilisa AP 8.150 (Gr.Naz.), AP 8. 154 (Gr.Naz.).
βασιλισταί, -ῶν, οἱ
congregación para las actividades cultuales del rey, IG 12(3).443 (Tera ), ISyène 303.6 ().
Βασιλίτης, -ου, ὁ
basilita , St.Byz.s.u. Βάσιλις.
Βάσιλλος, -ου, ὁ
Basilo
1 , Plu.Sull.9, App.Mith.50.
2 , Cic.Fam.6.15, D.C.43.47.5.
Βασιλοκλῆς, -έους, ὁ
Basilocles
Plu.2.394e.
Βασίλος, -ου, ὁ
Basilo , Parth.1.6.
Βασιλώ, -οῦς, ἡ
Basilo
, Call.Epigr.20.2.
βάσιμος, -ον
I
1 accesible, practicable Tim.15.57,
ὁδοὶ πᾶσαι Ph.1.297,
γῆ Sitz.Wien. 265(1).1969.14.100 (Lidia ),
πεδιάς Aristid.Quint.59.13,
χῶρος Aristid.Or.39.6,
τόποι S.E.M.1.78,
τὸ ἄδυτον Clem.Al.Strom.5.6.34
;
γῆ καὶ θάλασσα ... ἀνθρώποις I.AI 3.123,
τόπος ... ἀνθρώπῳ D.S.5.44,
πέτρα ... τοῖς πτηνοῖς Polyaen.4.3.29,
ποῖος γὰρ τόπος τοῖς ξένοις β. εἰς παιδείαν; D.S.13.27
; practicabilidad
, Hld.2.3.2.
2 viable, posible
τούτῳ δ' οὐδέν'... τῶν τόπων ... βάσιμον , D.25.76, cf. Eun.VS 489,
πάντα γὰρ τῇ συνέσει βάσιμα D.S.23.15.10,
ἔρωτι δὲ ἄρα πάντα βάσιμα Longus 3.5.4,
βάσιμον ἱστορίᾳ ... χρόνον época viable para una investigación histórica Plu.Thes.1,
αὐτῇ τὸ χρῆμα , Cyr.Al.M.72.113C,
βάσιμον τῷ εὐδαίμονι τὸ μακάριον Eustr.in EN 98.3.
II firme, seguro, estable Hsch.
Βασιννοί, -ῶν, οἱ
basinos , Glauc.Ar.8.
Βασινούπολις, -εως, ἡ
Basinópolis
, Synes.Ep.67.
βάσιον
βάσις, -εως, ἡ
: [-ᾰ-]
: [jón. plu. nom. βάσιες AP 5.87 (Rufin.)]
I
1 base
ἀσφαλῆ βάσιν Alex.124.4,
τούτων (λεβήτων) Plb.5.88.5,
λυχνίου PGrenf.1.14.15 (),
τεσσαράκοντα βάσεις ἀργυρᾶς ποιήσεις τοῖς εἴκοσι στύλοις LXX Ex.26.19
; pedestal
OGI 705.6 (Egipto ), Str.14.1.14, Luc.Philops.19, TAM 2.151 (Licia ), TAM 2.157.2 (ambas Licia ), MAMA 6.3.2 (Laodicea )
; basa
PLond.755ue.6 ()
; soporte
ἐξάλιπτρον ἔχον βάσιν δακτύλιον una cajita de ungüento con un soporte circular, BGU 1300.11 (),
, Hero Bel.88.1
; raíz
δένδρου Philostr.VA 2.20
; suelo
πε[δίω]ν σπορίμαν βάσιν Hymn.Is.162 (Andros), cf. Hsch.
; pie
πρὸς τὴν βάσιν θυσιαστηρίου hasta el pie del altar LXX Le.1.15,
τὰς βάσεις τῶν ἀκρολοφιῶν Aen.Tact.15.6
; rueda
τροχῶν βάσεις S.El.718
; base
ῥίζα πάντων καὶ β. τῶν ἄλλων ἁ γᾶ Ti.Locr.97e
; base, fondo, fundamento
τῆς βάσεως αὐτοῖς σεισθείσης , Numen.25.97,
γραμματικῆς AP 7.588 (Paul.Sil.),
τὴν τοῦ κενουμένου βάσιν Gal.1.474.
2 base
τοῦ ἐγκεφάλου β. base del cráneo Herophil.121, Herophil.137d, Gal.5.356, Gal. 5. 607, cf. Plu.Per.6,
τραχήλου Plu.Pyrrh.34
; cavidad
τῆς καρδίας Gal.3.474,
τῶν ὤτων Aret.SD 2.13.16,
πόνος ... τῶν ἐν ὀφθαλμοῖς βάσεων Sor.18.6, cf. Archig. en Aët.16.101 (91),
κοῖλαι βλεφάρων ἰοτυπεῖς βάσιες AP 5.87 (Rufin.).
3 base
, Pl.Ti.55b, Arist.APr.41b15, Gal.5.670, SB 11973.4 (), SB 11973. 14 (),
, Democr.B 155,
, Speus.28.40.
4 bot. β. Ἑρμοῦ otro n. del ἄλιμος q.u. armuelle, Atriplex halimus L., Ps.Dsc.1.91.
5 base
ἰαμβική Sch.Pi.O.14T.,
ἰωνικὴ ἀπ' ἐλάσσονος Sch.Pi.O.14T.
II
1 planta
ποδῶν β. planta de los pies E.Hec.837,
θηλύπους β. planta de femenino pie , E.IA 421,
ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυρά plantas y talones se le afianzaron, Act.Ap.3.7
; pie
op. χεῖρες Philostr.Gym.31, Ph.1.226,
op. ἀγκῶνες Diog.Oen.47.3.6,
πηρωθέντα τὰς βάσεις quedando tullido de los pies Apollod.1.3.5.
2 pata
θεοῦ βάσεις ὑποτιθέντος πλείους τοῖς μᾶλλον ἄφροσιν Pl.Ti.92a,
τὴν βάσιν ἰσχυρὰν ἔχει καὶ τὰ σκέλη πάχος Arist.GA 750a4,
εἶχε ... βάσιν ... λέοντος Apollod.3.5.8,
δίχηλος β. pezuña D.S.3.28,
τὸ ... ζῷον ... πολυσχιδὲς τὴν βάσιν Philostr.VA 2.13.
III
1 acción de dar un paso, marcha, paso
εὖ δέ σ' ἐκφέρει ... β. bien te conduce tu paso S.Ai.8,
οὐκ ἔχων βάσιν no pudiendo dar un paso S.Ph.691,
τί δῆτα ποίμναις τήνδ' ἐπεμπίπτει βάσιν; S.Ai.42,
παλιμπόρευτον ἵζονται βάσιν emprenderán un camino de regreso Lyc.628, cf. Hsch.
;
ἀγκύλῃ βάσει con curva marcha , Lyc.262
; secuencia, orden
θέσις καὶ β. Epicur.Ep.[2] 46.
2 paso de baile Pi.P.1.2,
χορείας ... βάσιν Ar.Th.968.
3 huella
ἀρβύλης E.El.532
; corte
σμίλη μὲν γάρ ἐστιν ἡ ἰσόπεδον ἔχουσα τὴν βάσιν, τομεὺς δὲ ὁ κυκλικήν Olymp.in Alc.206.
4 pie
παντοδαπαὶ βάσεις Pl.R.399e, cf. Pl.Lg.670d
;
μέτρον ἐστὶ ποδῶν ἢ βάσεων σύνταξις αἰσθήσει τῇ δι' ἀκοῆς παραλαμβανομένη Longin.Prol.Heph.1.3, cf. Mar.Vict.47.3
; , Arist.Pol.1263b35, Arist.Metaph.1087b36,
δυσδιάκριτον ... βάσιν Aristid.Quint.51.22, cf. Hsch.
; elemento
κοινὸν γὰρ ὄνομα ἡ β. ἄρσεως καὶ θέσεως Olymp.in Alc.79.
5 final rítmico
ἵνα μὴ εἰς τροχαῖον ἐμπέσῃ ἡ β. Hermog.Id.1.6 (p.253)
; cláusula de paso
Hermog.Inu.1.5.
IV
1 posición estática, fijeza, afianzamiento
τὸ «βέβαιον», ὅτι βάσεώς τινός ἐστιν καὶ στάσεως μίμημα ἀλλ' οὐ φορᾶς Pl.Cra.437a.
2 horóscopo, posición
, Vett.Val.89.12, Paul.Al.49.16, Paul.Al.50.17, Cat.Cod.Astr.8(4).132.
Βάσιστα, -ων, τά
Basista
, D.S.17 argumen.2.
Βασίτας, -αυ, ὁ
Basita IG 5(2).429.8 (Figalia ).
Βασίχ,
Basic , Prisc.11.2.602.
βάσκα
1 v. βασκᾶς.
2
β.· μακέλη [βασκανία] Hsch.
Βασκά,
: Βασκαμα LXX 1Ma.13.23
Basca o Bascama , LXX 1Ma.13.23, I.AI 13.210.
βασκαίνω
: [aor. ἐβάσκηνα CEG 455 (Amorgos ), Hdn.2.4.5, Ael.VH 14.20, ἐβάσκανα Arist.Pr.926b4, Ep.Gal.3.1, en v. pas. ἐβασκάνθην Arist.Fr.347, Str.14.2.7]
1 echar mal de ojo
νιν CEG 455 (Amorgos ),
ἵνα μὴ βασκάνῃς με Arist.Pr.926b4,
αὑτὸν βάσκαινεν ... ἀνήρ un hombre se echó mal de ojo a sí mismo Euph.190v.G.
; dar mal agüero
ὁ (ἅρπασος) βασκα[ί]νει πύργον ἐ[γειρόμεν]ον Call.Fr.43.63
;
ἐγὼ δὲ καὶ ὑπονοῶ τὸν μᾶλλον βασκήναντα Hld.4.5.4
; ser objeto de mal de ojo
ὡς μὴ βασκανθῶσι Arist.Fr.347,
ὡς μὴ βασκανθῶ δέ, τρίς εἰς ἐμὸν ἔπτυσα κόλπον Theoc.6.39, cf. Plu.2.682a
; fascinar, hechizar
τίς ὑμᾶς ἐβάσκανεν; Ep.Gal.3.1,
τὰ δὲ τῆς ψυχῆς, ὧν ἐστι καὶ τὸ βασκαίνειν Plu.2.681d.
2 mirar con malos ojos, mirar con envidia, envidiar
;
τούτῳ D.20.24,
οἱ γοῦν Σκιπίωνι βασκαίνοντες Plu.2.806a
; envidiar a alguien por algo
βασκαίνων αὐτοῖς τῆς τρυφῆς D.Chr.78.37,
οἱ βασκαίνοντες ἡμῖν τῆς φιλίας Aristaenet.2.14.5,
βασκήναντες αὐτῷ τῆς εὐτυχίας Agath.3.12.6
;
βασκαίνειν ἐπ' αὐτῷ τοῖς ἔχουσιν (τὸν ἔπαινον) D.Chr.77.25
;
μὴ καὶ βασκαίνειν ἐν ταῖς κοιναῖς εὐτυχίαις δοκῶ Luc.Nau.17
;
οὐδέποτε ἐβασκάνατε οὐδένα Ign.Rom.3,
βασκανεῖ τῷ ὀφθαλμῷ αὐτῆς τὸν ἄνδρα mirará con malos ojos al marido LXX De.28.56
;
ἐβάσκηνε πάντα ... τύχη Hdn.2.4.5
;
μὴ βασκήνας διὰ φιλανθρωπίαν γελάσαι καὶ ἄλλον Ael.VH 14.20
;
Μοῖρ' ἕλε βασκήνασ' TAM 3(1).810 (Termeso), cf. Luc.Philops.35
; escatimar, negar
σοὶ μὲν οὐδενὸς ἂν ... βασκήναιμι ἐγὼ λόγου ni una sola palabra te escatimaría Philostr.VA 6.12.
3 criticar, calumniar
ἄν τι δύσκολον συμβῇ, τοῦτο βασκαίνει D.18.189, cf. Hsch.,
βασκαίνειν τὰ τῶν ἄλλων Isoc.15.62, cf. Isoc.12.155
;
δύναμιν ... ταύτην βασκαίνειν criticar este ejército D.8.19,
βασκαίνειν γὰρ εἰώθασί με Men.Asp.153
;
ὑπὸ τῶν ἀντιτέχνων βασκανθῆναι Str.14.2.7
;
εἰσίν τινες νῦν οὗς τὸ βασκαίνειν τρέφει hay ahora algunos a los que alimenta el calumniar Dionys.Com.9
; ofender
ὁ λαγώς με βασκαίνει τεθνηκώς la liebre al morir me ofende Pherecr.189.
βασκᾰνία, -ας, ἡ
: [gen. -ίης Call.Epigr.21.4]
I
1 mal de ojo, embrujamiento, hechizo
μή τις ἡμῖν β. περιτρέψῃ τὸν λόγον Pl.Phd.95b,
τὸ πήγανον βασκανίας ... φάρμακον Arist.Pr.926b20,
εἰ μὴ τὴν καθ' ἡμῶν βασκανίαν ταχὺς ἀποσόβησεν Ἔρως Aristaenet.2.14.1,
β. γὰρ φαυλότητος ἀμαυροῖ τὰ καλά pues la fascinación del mal oscurece el bien LXX Sap.4.12,
ἐπιγράφουσιν τὴν βασκανίαν τοῖς ἀνθρώποις atribuyen el mal de ojo a los hombres Eus.Alex.Serm.M.86.356B.
2 mantis religiosa Hsch.κ 4024.
II
1 envidia
ὁ δ' ἤεισεν κρέσσονα βασκανίης Call.Epigr.21.4,
ἀνάπλεά τε τῆς ἀπὸ τῶν προϊεμένων μοχθηρίας καὶ βασκανίας Plu.2.683a,
β. ἐν ὑμῖν μὴ κατοικείτω que la envidia no se aposente en vosotros Ign.Rom.7.
2 perversidad, malicia
ἄν τις ἴδοι τὴν ἀγνωμοσύνην αὐτοῦ καὶ τὴν βασκανίαν D.18.252,
ὄχλος ... καὶ β. D.19.24,
κακεντρέχεια καὶ β. καὶ δόλος Plb.4.87.4,
unido a φθόνος IP 163.1A.2 (), Plu.2.39d, Aristid.Or.12.37, D.Chr.45.5, Chrys.M.59.269,
ζῆλος Them.Or.21.254a,
οὐ γὰρ πειστέον Ἀριστοτέλει ὑπὸ τῆς πρὸς Πλάτωνα βασκανίας anón. en POxy.3219.fr.1.7,
ἀπίτω β. τῆς χάριτος apártese la perversidad de la gracia Aristaenet.1.1.54,
ἡ τυραννικὴ β. malicia propia del absolutismo M.Ant.1.11,
οὔτ' ἀγνωσίᾳ τῶν συγγραφέων οὔτε βασκανίᾳ ni por ignorancia ni por malicia de los autores Aristid.Quint.65.13,
ὁ Ζεὺς ἀγανακτήσας κατ' αὐτῶν διὰ τὴν βασκανίαν Aesop.172,
τὴν τούτων βασκανίαν ὑπερβάς Ph.2.81,
φιλαρχία καὶ ... β. LXX 4Ma.2.15,
, Iust.Phil.Monarch.1.
Βασκᾰνία, -ας, ἡ
: [gen. -ίης Call.Fr.1.17]
Bascania Call.Fr.1.17, PMag.4.1451.
βασκάνιον, -ου, τό
: [-ᾰ-]
1 amuleto
πλὴν εἴ τις πρίαιτο δεόμενος β. ἐπικάμινον ἀνδρὸς χαλκέως Ar.Fr.607,
κογχία ἀντὶ βασκανίων conchas a modo de amuletos Str.16.4.17, cf. Phryn.PS 53.
2 influjos malignos
Ἀίδεω Epigr.Gr.381.3 (Ezanos ).
βάσκᾰνος, -ον
I
1 maligno, de mal agüero
ὀφθαλμός Plu.2.680c,
δυσμενὴς καὶ β. ὁ τῶν γειτόνων ὀφθαλμός Alciphr.1.18
;
οὓς οἱ μὲν βασκάνους φασί , Str.14.2.7.
2 envidioso
βάσκανον ὄντα καὶ συκοφάντην Artem.Eph.Geog.126,
(Καΐν) β. πρῶτος Cyr.H.Catech.2.7, cf. M.Ant.2.1, Aristid.Or.50.69,
Ἔρως Aristaenet.2.8.6,
ἐρινύς D.H.9.45,
τύχη Plu.2.254e,
δαίμων Fauorin.Fr.18, Philostr.Her.14.3,
β. ἔσσ', Ἀΐδα AP 7.712 (Erinn.),
δαίμων IApameia 28.1 (), Bithynische St.3.14.4 (), IUrb.Rom.1148.3 (),
β. ἐστι λίθος AP 9.756 (Aemil.).
3 maldiciente, calumniador
σφόδρα β. οὖσα siendo (tú) muy maldiciente Ar.Pl.571,
ὁ συκοφάντης ἀεὶ καὶ πανταχόθεν βάσκανον καὶ φιλαίτιον el sicofanta es siempre y por doquier maldiciente y buscapleitos D.18.242,
ἀστεισμοῦ λόγον παρέδωκε τοῖς βασκάνοις Philostr.VS 577.
4 malicioso, malvado
ἄνθρωπε βασκανώτατε Com.Adesp.359,
δύσκολος ἀνὴρ καὶ β. Plu.Fab.26,
ὁ φαῦλος Ph.2.4,
ὑπό τινων βασκάνων ἀνθρώπων Melit.Fr.1.3,
op. ἀγαθὸς καὶ δίκαιος Vett.Val.10.14.
II
1 hechicero, que practica el mal de ojo Aristaenet.1.25.29, Suppl.Mag.6.9.
2 el calumniador Ar.Eq.103,
ὁ β. οὗτος el calumniador ese D.18.132.
3 truhán, sinvergüenza, malvado
τὸν δὲ βάσκανον, τὸν δ' ὄλεθρον, τοῦτον δ' ὑβρίζειν ¡que ese truhán, que ese miserable, que ése cometa ultrajes! D.21.209, cf. Men.Pc.529,
ὁ ὀφθαλμός τοῦ βασκάνου el ojo del malvado, el mal de ojo, SB 6295.3, cf. SB 12222.5 ().
III
1 por envidia, envidiosamente
οἱ δὲ Σαμαρεῖς ἀπεχθῶς πρὸς αὐτοὺς καὶ β. διακείμενοι I.AI 11.114, cf. Eun.VS 455.
2 maldicientemente
ὑπὸ τῶν β. ὕστερον συκοφαντούντων Porph.VP 53.
3 maliciosamente
οἱ δὲ β. ταῦτα ξυνθέντες Philostr.VA 7.35.
: Se rel. gener. c. lat. fascinus deriv. de fascis y a su vez c. gr. βασκευταί y βάσκιοι q.u., suponiendo un origen trac. o ilir. de todo el grupo.
βασκαντήρ, -ῆρος, ὁ
el que echa mal de ojo, el hechicero Euph.131.23v.G.
βασκαντικός, -ή, -όν
1 malicioso
τὴν φθονητικὴν καὶ βασκαντικὴν ... ἕξιν Plu.2.682d.
2 la malicia Aristo Phil.14.9.19.
βασκαρίζειν·
σκαρίζειν Hsch.
: Deriv. de βάσκω sobre el modelo de ἀσκαρίζω.
βασκᾶς,
: βάσκα, ἡ Call.Fr.425; βασκάς Hsch.
ánade Ar.Au.885, Call.Fr.425, Hsch.; cf. βόσκας y φασκάς.
: Etim. dud. La rel. c. βόσκας y φασκάς hacen suponer un origen trac. o ilir.
Βασκατίς,
Bascatis , Ptol.Geog.6.12.3.
βασκαύλης, -ου, ὁ
n. de un utensilio doméstico POxy.109.22 ().
: Se ha considerado prést. del lat. uasculum aunque quizá se trate de un error de lectura por βασκαύδης, a su vez prést. del lat. bascauda ‘barreño’ de origen celta. Tb. se ha rel. c. μασκαύλης ‘pila de abluciones’ de origen hebr.
βασκαύλιον, -ου, τό
: πασκαύλιν
n. de un utensilio doméstico PCair.Isidor.137.3 (), cf. βασκαύλης.
βασκέλειον, -ου, τό
n. de un utensilio doméstico, tal vez lat. uascellum o uasculum, PYoutie 84.10 (), cf. βασκαύλης.
βασκεπικρολεα·
lidio
πλησίον †ἐξεθόαζε Hsch.,
ηὔδα δὲ λυδίζουσα· «βασκ ... κρολεα» Hippon.95.1, cf. βαστιζα κρολεα Hsch.
βασκευταί·
φασκίδες. ἀγκάλαι Hsch.
: Se ha postulado un origen ilir. y rel. lat. fascis a partir de una r. *bhn̥dh-sk-, lo mismo que βάσκιοι aunque no hay confirmación.
βάσκιλλος·
κίσσα Hsch.
βάσκιοι·
δεσμαὶ φρυγάνων Hsch.
Βάσκισα, τά
Basquisos , Ptol.Geog.4.5.10.
βάσκον
βασκοσύνη, -ης, ἡ
mal de ojo, embrujamiento, hechizo
προσκλυζομένη ... πρὸς ... βασκοσύνας ... ἔστιν ἄκος Poet.de herb.51, cf. Poet.de herb.132,
διάσωσόν με ... ἀπὸ ... βασκοσύνης πάσης PMag.8.34, cf. SB 6584.4 (), Suppl.Mag.31.4, Hippiatr.Paris.979.
βάσκυλα, -ων, τά
lat. uascula, vajilla, PRyl.627.82 ().
1 βάσκω
: [gener. en imperat., pero impf. ἔβασκε Alc.298.34; ἔβασκεν Hsch., sin aum. βάσκον Hsch.]
1 ir
βάσκ' ἴθι ¡ea, ve!, Il.2.8, Il.8.399, Il.24.144,
βάσκετ', ἐπείγετε Ar.Th.783,
βάσκ', ἄλαστε Mim.Fr.Pap.Charit.60, cf. Hsch.
2 venir
βάσκε πάτερ ἄκακε Δαριάν A.Pers.663, A.Pers.671.
: Formación c. suf. -sk- de la r. de βαίνω q.u.
2 βάσκω
hablar
βάσκειν· λέγειν, κακολογεῖν καὶ ἀναστῆναι Hsch., cf. βάζω.
: Formación c. suf. -sk- de la r. de βάζω q.u.
Βάσληχος, -ου, ὁ
Basleco , Men.Eph.7.
βασμιαῖος, -α, -ον
1 de sillar
λίθοι ... βασμιαῖοι δύο dos sillares, Didyma 35.15 ().
2 base de piedra cuadrada y plana
ἔθηκαν ... [βα]σμιαῖον Καλλικράτου Didyma 27B.73 (), cf. Didyma 27B. 76 ().
βασμίς
βασμός
Βασοροπέδα, -ης, ἡ
Basorópeda
, Str.11.14.5.
Βασουλιεῖς, -έων, οἱ
basulieos , Nic.Dam.103.o.
βᾶσσα
Βάσσα
Basa , Ptol.Geog.7.4.12.
Βᾶσσαι, -ῶν, αἱ
Basas
, Paus.8.30.4, Paus.8.41.7.
βασσαίας·
τὰς ἐν βήσσῃ γεγονυίας Hsch.
Βασσαῖος, -α, -ον
: [fem. gen. -ίης AP 6.253 (Crin.)]
baseo
1
πέτρη AP 6.253 (Crin.)
2 , D.C.71.5.2, Philostr.VS 561.
Βασσάκης, -εω, ὁ
Basacas
1 , Hdt.7.75.
2 , Procop.Pers.2.3.29, Procop.Pers. 2. 21.34.
βασσάρα, -ας, ἡ
: βασάρα Poll.7.59
I
1 zorra Sch.Lyc.772.
2 piel de zorra
ὅστις χιτῶνας βασσάρας τε Λυδίας ἔχει ποδήρεις A.Fr.59
; traje talar de las bacantes tracias
, Hsch., AB 222.27
; , Poll.7.59
II
1 bacante, IEphesos 1602c.28 (), Callix.2 (p.169), Sch.Lyc.772,
Βασσάραι Las Basaras o Bacantes , A.Fr.23-24,
, Eust.989.31.
2 mujer impúdica, cortesana Sch.Lyc.772, Sch.Lyc.1393.
: Para el sign. ‘zorra’ se ha propuesto rel. c. el egip. jer. wasar, copto bašor ‘zorro’. Para el de ‘vestido’ quizá rel. c. het. wašuwar ‘vestido’.
Βασσάρα, -ας, ἡ
Basara , Aristeas Hist.1.
Βάσσαρες, -ων, οἱ
básares , Porph.Abst.2.8.
Βασσαρεύς, -έως, ὁ
Basareo , Orph.H.45 (tít.), Hor.C.1.18.11, Corn.ND 30, AB 222.27.
βασσαρικός, -ή, -όν
1 báquico, dionisíaco
θίασος AP 6.165 (Phal.).
2 Basáricas, Dionisíacas , Sud.s.u. Σωτήριχος.
βασσάριον, -ου, τό
zorrita Hdt.4.192.
βασσᾰρίς, -ίδος, ἡ
I
1 zorra Hsch.s.u. ψυῖαι.
2 bacante Anacr.32, Call.Fr.743, AP 6.74 (Agath.), Nonn.D.20.310, Nonn.D.23.197, Nonn.D.34.163
;
Βασσαρίδες Licurgea, , Sch.Ar.Th.135D..
II Basárides , Nonn.D.14.219.
βάσσαρος, -ου, ὁ
zorra Hsch., EM 191.1G.
; zorro Orph.H.45.2, Orph.H.52.12.
βασσάτη, -ης, ἡ
zorra Hsch.
Βασσαχῖται, -ῶν, οἱ
Basaquitas , Ptol.Geog.4.5.12.
Βάσση, -ης, ἡ
Basa AP 9.678.
Βασσίανα,
Basiana
, Ptol.Geog.2.15.8.
Βασσίδαι, -ῶν, οἱ
Básidas, descendientes de Baso , Pi.N.6.31.
Βασσίδινα
Basidina , Procop.Aed.4.11.20.
βᾶσσος, -εος, τό
valle profundo Hsch., EM 191.1G., cf. βῆσσα.
Βάσσος, -ου, ὁ
Baso praenomen lat.
1 Cecilio B.
, Str.16.2.10, I.AI 14.268, I.AI 14. 272, I.BI 1.216, I.BI 1. 219, App.BC 3.77, App.BC 4.58, D.C.47.26.3, D.C. 47.26. 4.
2 Lolio B. de Esmirna, poeta de la Antología, de principios del s. I d.C., Loll., I.
3 Lucilio B. , D.C.36.19.1, I.BI 7.163, I.BI 7. 190, I.BI 7. 201.
4 , Luc.Ind.23.
5 amigo de Galeno a quien animó a escribir De libris propriis liber Gal.19.8.
6 , Philostr.VA 4.26.
7 , Lib.Ep.175, Lib.Ep.693.
8 , Lib.Ep.359, Lib.Ep.366, Lib.Ep.467.
9 , Lib.Ep.320, Lib.Ep.482, Lib.Ep.483, Lib.Ep.1442.
βάσσων
βαστά·
ὑποδύματα , Hsch.
: Gener. admitido como palabra mesap., para unos de *bhad-s-to, para otros de *bhn̥d-to-. Quizá rel. c. aaa. bast ‘fibra’.
Βαστάγαζα
βασταγάριος, -ου, ὁ
cargador, porteador, Stud.Pal.20.82.5 (), SB 12814re.3 ()
; , Io.Mal.Chron.M.97.653C.
βασταγεύς, -έως, ὁ
portador ID 2628a.3.18 ().
βασταγή, -ῆς, ἡ
I
1 carga Hsch.
2 soporte, suspensión
τοῦ κριοῦ Poliorc.228.1.
II
1 acarreo Al.Nu.4.19,
β. καὶ φορὰ τῶν ἀναγκαίων Lyd.Mag.1.13, cf. Cod.Iust.12.57.3.
2 caravana
δι' ὀλίγου χρόνου βασταγὰς ... γίνεσθαι ἐκ τῶν ἐκεῖ Cosm.Ind.Top.2.46, cf. Cyr.S.V.Sab.58.
βαστάγιον, -ου, τό
tahalí Eust.828.35.
βάσταγμα, -ματος, τό
I
1 carga
δεινὸν β. , E.Supp.767,
μὴ αἴρετε βαστάγματα ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων LXX Ie.17.21, cf. LXX Ie.17.22, I.AI 6.171, POxy.2055.42 ()
;
(παρρησία) ἐξαίρετον β. φιλίας Plu.2.59b, cf. I.AI 19.362.
2 arsenal
τῆς πόλεως Plb.36.6.7.
3 suspensión, soporte
τοῦ κριοῦ Poliorc.230.8.
II acarreo Aq.Ex.1.11.
βασταγμός, -οῦ, ὁ
1 cargamento
παρεῖλον ἀπὸ βασταγμοῦ τὸν ὦμον αὐτοῦ Sm.Ps.80.7.
2 suspensión a cuestas o en brazos
ὃν βασταγμῷ ἦγον Rom.Mel.60.εʹ.3, cf. Io.Mal.Chron.11.276.21.
βαστάζω
: [fut. -ξω POxy.1293.41 (), BGU 2240.9 (), Ps.Callisth.52.10; aor. -ξα Epigr.Adesp.FGE 1591, LXX Si.6.25, PFay.122.6 (), PFay. 122. 11 (), I.AI 3.210; perf. inf. graf. βαβασταχέναι SB 11390.17 ()]
I
1 levantar en vilo, coger a pulso
a)
μέγα τόξον Od.21.405, cf. S.Ph.655, S.Ph.657, S.Ph.1127, E.Alc.40,
ἔγχος E.El.696,
δόρυ β. empuñar la lanza Hermipp.47.2, cf. E.Ph.274, Theoc.16.78,
ὅπλα Men.Epit.324, I.AI 7.320, I.AI 11.318;
b)
λᾶαν ἀμφοτέρῃσι Od.11.594,
λίθους , Plb.8.5.9, cf. Arr.Epict.2.9.22, Eu.Io.10.31;
c)
νέ[κυν Il.Paru.32.21, cf. S.Ai.827, S.Ai.920, E.Alc.724,
S.El.1129, cf. S.El.1216, Eu.Luc.7.14;
d) sopesar
κολοκύνταις ... [ἐβ]άστασδε[ν] ἐο[ίσα]ις ἀπαλωτέραις Alc.117(b).9
; levantar
, S.El.1470,
PRyl.81.6 (),
λέοντα ... τῆς οὐρᾶς I.AI 6.182
; levantar, quitar
ἀπὸ τοῦ πυρός del fuego , Gal.13.905;
e) coger, tomar en las manos
φόρμιγγα Pi.P.4.296,
δέλτον E.IA 36,
τὸ στεφάνιον ἀπὸ τῆς κεφαλῆς PMag.4.1058
; contener, mantener
ὕδατος ἠνορέην Epigr.Adesp.FGE 1591,
συνεχῶς αὐτὰ βαστάζεις los manejas (mis tratados) continuamente Epicur.Ep.[3] 84,
βασταχθεὶς ὑπὸ τῶν συναρχόντων , Nic.Dam.Vit.Caes.130.21,
τὰ χρήματα τοὺς ἀνθρώπους βαστάζει el dinero levanta al hombre Artem.2.68.
2 tomar, estrechar, rodear, abrazar
τὸν μὲν ... χερσί Pi.N.8.3,
χέρα ... τῇδε ... χερί A.A.35, cf. E.Alc.917,
πετραία δ' ἀγκάλη σε βαστάσει A.Pr.1019,
σῶμα βαστάσαι δότε S.OC 1105,
παιδίον Plb.15.26.3, cf. en v. pas., E.Alc.19
; sujetar, apresar
βασ[τ]άξαντές με εἰσήνεγκαν εἰς τὸ λογ[ι]στήριον PAmh.77.22 ().
3 cargar, llevar
νώτοισιν ... φόρτον Batr.78,
ἅπαντα β. Aesop.286, cf. Arr.Epict.2.8.7, Bio Bor.40A,
οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς τὰ ὑποδύματα βαστάσαι (actividad propia del esclavo) Eu.Matt.3.11,
ἀρτάβας PFay.122.6 + PFay.122.11 (),
σταυρόν Eu.Io.19.17,
φάρμακα εἰς τὰς πυξίδας Herm.Vis.3.9.7
; acarrear
ἁμάξας αἳ βαστάσουσι τοὺς λίθους I.AI 15.390
; llevar, portar
τὸν [χρύ]σεον κόσμον IEphesos 276.8 (),
τὰς σεβαστικὰς εἰκόνας SEG 38.1462.64 (Enoanda ), cf. SIS 33a.26 (Atenas ), SEG 29.1205.10 (Sardes ),
ἕκαστοι βαστάζοντες τοὺς ἰδίους θεούς llevando cada comunidad las imágenes de sus propios dioses, A.Al.8.17,
στίγματα τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματί μου Ep.Gal.6.17,
μυστήρια Iust.Phil.Dial.111.2
; celebrar
ἀπορρήτους ... τελετάς Synes.Ep.41 (p.58)
; llevar durante el embarazo
ἡ κοιλία ἡ βαστάσασά σε Eu.Luc.11.27
; producir, PGiss.6.3.8 ().
4 cargar con, llevarse indebidamente, de donde robar
ἄγαλμα Plb.32.15.4,
τρισχίλια τάλαντα I.AI 7.393, cf. I.AI 1.316, D.L.4.59, Luc.Asin.16,
PMich.525.23 (), PTeb.330.7 (), BGU 454.12 (), BGU 454. 19 (), BGU 2240.9 (), PFay.108.16 (), POxy.69.4 (), POxy.3561.15 (), PMil.Vogl.222.10 (todos ), SB 8004.4 (), SB 8004. 6 (), PMil.Vogl.234.16 (), SB 9657.16 (todos ), PCair.Isidor.74.13 (), PCair.Isidor.75.13 (ambos ),
, Ath.693e, Eu.Io.12.6.
5 recoger, recolectar Poet.de herb.4,
δῖγμα ἀπὸ ἁλώνων πυροῦ PPetaus 57.3 ()
; arrancar
πύργους , Plb.1.48.2
; levantar, quitar
ὑπώπια Gal.13.527, cf. Gal. 13. 975
; extirpar
ἐκ ῥιζῶν ... τὴν Μακεδόνων βασιλείαν Plb.36.9.7.
6 sopesar, ponderar
ἐν γνώμᾳ τόδ' ἐβάστασε A.Pr.888, cf. LXX Si.6.25,
φρενί Ar.Th.437,
προβούλευμα Eup.76,
πᾶν ... πρᾶγμα Plb.8.16.4,
Eup.326.4
; ser considerado, tener peso
βαστάζονται οἱ ἀναγνωστικοί (ποιηταί) Arist.Rh.1413b12.
II sublimarse
ἐὰν ... ἡ αἰθάλη πνευματωθεῖσα βασταχθῇ Maria Alch. en Zos.Alch.198.14.
: Etim. dud. se le suele rel. c. lat. bastum, basterna y se ha pensado en un origen mediterráneo.
βάστακες
ricos y nobles Hsch., beoc. según EM 191.12G.
βαστακτέον
hay que llevar Sch.E.Or.769.
βαστακτέος, -α, -ον
que ha de ser llevado Chrys.M.50.805, Sch.Ar.Ach.259D..
βαστακτής, -οῦ, ὁ
portador, Gloss.2.256.
βαστακτικός, -ή, -όν
1 que soporta, capaz de soportar Eust.243.37.
2 en volandas Sch.A.A.234b.
βαστακτός, -ή, -όν
1 llevado
ἐμοῖς β. ἐπ' ὤμοις AP 12.52 (Mel.).
2 en volandas
β. ἀποφέρεσθαι , Mac.Magn.Apocr.3.43 (p.149).
βάσταξις, -εως, ἡ
porte Origenes Io.6.36.
Βαστάρναι, -ῶν, οἱ
: Βαστέρναι Memn.27.7, Plu.Aem.9, Plu.Aem.12, App.Mith.69, Ptol.Geog.3.5.7
bastarnas , Plb.25.6.2, Scymn.797, Memn.27.7, Str.2.1.41, Str.7.3.17, Plu.Aem.9, Ptol.Geog.3.5.7, App.Mith.69, App.Mith.15, D.C.38.10.3, D.C.51.23.2, D.C. 51.23. 3, Peripl.M.Eux.63, D.P.304
;
ὁ Βαστάρνης Ath.213b.
Βασταρνικός, -ή, -όν
bastárnico
ἔθνη Str.7.3.2,
πόλεμοι Plu.2.324c.
Βάστας, -ου, ὁ
: Βαστᾶς Eup.91
Bastas
1 , Eup.91, Luc.Pseudol.3.
2 , Hsch.
Βάστειρα, -ας, ἡ
Bastira
, Anaximen.10, tb. Μάστειρα q.u.
Βαστέρναι
βαστερνάριος, -ου, ὁ
literero, IG 22.13224 ().
βαστέρνιον, -ου, τό
cobertizo, tejavana pasadizo cubierto Cod.Iust.8.10.12, Cat.Cod.Astr.1.103.
: Prést. del lat. basterna rel. a su vez c. βαστάζω q.u.
βαστερνός, -οῦ, ὁ
lat. basterna, litera cerrada Hdn.Fr.p.26.
Βαστητανία, -ας, ἡ
: Βαστιτανία D.C.Epit.9.8.8
Bastetania , Str.3.3.7, Str. 3. 4.2, D.C.Epit.9.8.8, Plin.HN 3.10.19.
Βαστητανοί, -ῶν, οἱ
: Βαστιτανοί App.Hisp.66, Ptol.Geog.2.6.13, Ptol.Geog. 2.6. 60
bastetanos, bastitanos , Str.3.2.1 y ss., App.Hisp.66, Ptol.Geog.2.6.13
Βαστία, -ας, ἡ
Bastia , Phleg.37.47.
βαστιζα κρόλεα·
θᾶσσον ἔρχου Hsch., pero v. βασκεπικρολεα.
βαστιλᾶς
Βαστοῦλοι, -ων, οἱ
: Βαστουλοί Marcian.Peripl.2.9
bástulos , Ptol.Geog.2.4.6, Ptol.Geog. 2.4. 9, Marcian.Peripl.2.9
; otro n. de los Βαστητανοί q.u., Str.3.4.1.
βαστοφόλος
<gloss>dud., tal vez l. παστοφόρος q.u.</gloss>
βάστραξ, -χος, ὁ
cuello Hsch., EM 191.11G.
βαστραχηλίζω
: beoc. -αλίζω EM 191.11G.
doblar la cerviz Hsch., EM 191.11G.
βασυμνιάτης, -ου, ὁ
pastelero especialista en βασυνίας q.u. MAMA 3.645 (Córico, ).
βασυνίας, -ου, ὁ
pastel Semus 5.
Βατά, -ῶν, τά
: Βάτα Ptol.Geog.5.8.4, Ptol.Geog.7.1.90
Bata
1
, Str.11.2.14, Ptol.Geog.5.8.4.
2
, Ptol.Geog.7.1.90.
Βάταβοι
Βαταγκαίσσαρα
Batancésara
, Ptol.Geog.7.1.51.
Βᾶται, -ῶν, οἱ
batas
1 , Ptol.Geog.6.16.5.
2 pueblo del sur de la India (v. Βατά 2 ), Ptol.Geog.7.1.12, Ptol.Geog. 7.1. 74, Ptol.Geog. 7.1. 90.
βαταίνει·
καλεῖ Hsch.
Βατάκης, -ου, ὁ
: Βαττάκης Plb.21.37.5, D.S.36.13
Bataces , Plb.21.37.5, D.S.36.13, Plu.Mar.17.
βαταλίζω
: βαττ- EM 191.20G.
1 contonearse
βαταλίζεται περιαγόμενον (παιδίον) Pythag.Ep.5.3.
2 sacudir, menear
τὰ ὀπίσθια Hippiatr.30.1, cf. Hippiatr.30.12, cf. en v. pas. EM 191.20G.
βάταλον, -ου, τό
choclo , Phot.s.u. κρουπέζαι, Sch.Aeschin.1.126D.
βάταλος, -ου, ὁ
: βαττ- EM 191.17G.
1 trasero Eup.92, Plu.Dem.4, EM 191.17G.
2 maricón Clem.Al.Paed.3.3.23, Hsch., Sud.
: Quizá formado sobre un rad. βάτ-/βάττ- de origen onomat. y expresivo c. el sent. de ‘golpear’.
Βάταλος, -ου, ὁ
: Βαττ- D.18.180, Hedyl.1513P.
Bátalo
1 , Hedyl.1513P., Luc.Ind.23, Sch.D.18.288D.
; , Plu.Dem.4.
2 , Plu.Dem.4, Sch.Aeschin.1.126D.
3 el tartamudo (cf. βατταρίζω) apodo de Demóstenes, Aeschin.1.126, Aeschin. 1. 131, Aeschin.2.99, D.18.180, Plu.Dem.4.
Βατάνα, -ων, τά
Bátana , St.Byz.s.u. Βατανέαι.
Βαταναβηνός, -ή, -όν
batanabeno , St.Byz.s.u. Βατάναβος.
Βατάναβος, -ου, ὁ
Batánabo , St.Byz.
Βατάναγρα
Batanagra
, Ptol.Geog.7.1.48.
Βαταναία, -ας, ἡ
: Βατάνη Isid.Char.2.6; Βατανέα Plb.16.39.3, I.BI 2.95; Βατανίς I.AI 4.173; Βασανῖτις LXX Ez.27.6, LXX Io.20.8, LXX Io.21.27, Sud.; Βασαν LXX Ps.67.23, LXX Nu.21.33
1 Batanea, Basán , Plb.16.39.3, I.BI 1.398, I.AI 9.159.
2 v. Βατάνεια.
Βαταναῖοι, -ων, οἱ
bataneos , Ptol.Geog.5.18.
Βατανέα
Βατάνεια, -ας, ἡ
: Βατανέαι St.Byz.; Βατανέα St.Byz.
Batanea , St.Byz.s.u. Ἀγβάτανα, St.Byz.s.u. Βατανέαι.
Βατανεῶται, -ῶν, οἱ
bataneotas , St.Byz.s.u. Ἀγβάτανα,
St.Byz.s.u. Βατανέαι.
βατάν-
Βατάνη
Βατανίς
Βατάνωχος, -ου, ὁ
Batanoco , A.Pers.981.
Βαταούα, -ας, ἡ
Batava , D.C.55.24.7.
Βαταουόδουρον, -ου, τό
Batavoduron
, Ptol.Geog.2.9.8.
Βατάουοι, -ων, οἱ
: Βαταουοί Ptol.Geog.2.9.1, Ptol.Geog. 2.9. 8; Βάταβοι Plu.Oth.12
bátavos , Plu.Oth.12, Ptol.Geog.2.9.1, D.C.54.32.2, D.C.55.24.7, D.C.69.9.6.
Βάτας, -α, ὁ
: Βατακάρας erróneamente por Βάτα Κάρας Apostol.4.75
Batas
, Hsch.s.u. Βάτα Κάρας, Apostol.4.75, App.Prou.1.49, Sud.
βατᾶς·
ὁ καταφερής Hsch.
: Quizá forma en -ᾶς de hipocorístico sobre un rad. βατ-/βαδ- de origen onomat. y expresivo, lo mismo que βαδᾶς.
βᾶτε
Βάτεια, -ας, ἡ
Batea
I
1 , Hellanic.24, Apollod.3.12.1, D.H.1.50, D.S.4.75, Eust.351.15.
2 , Apollod.3.10.4.
II v. Βατίεια.
Βατεινοί, -ῶν, οἱ
batinos , Ptol.Geog.2.11.10.
βάτε(λ)λ-
v. πατ-.
Βατετάρα, -ας, ἡ
Batetara
, St.Byz.
Βατεταραῖος, -α, -ον
batetareo , St.Byz.s.u. Βατετάρα.
βατεύω
destrozar
τέλος οἰκίας βατευομέ(νης) parte de una casa medio en ruinas, PAshm.24.6 (),
τὰ βεβατ[ευ]μένα ὑπ' αὐτῶν BGU 45.21 ().
1 βᾰτέω
: [dór. 3a plu. impf. ἐβάτευν AP 9.317; pas. 3a plu. pres. βατεῦνται Theoc.1.87]
montar
τὰς χιμάρας ἐβάτευν AP 9.317, cf. en v. pas., Theoc.1.87
: Denom. formado sobre un tema -βατος que aparece en comp. de la r. de βαίνω q.u.
2 βατέω
Βατή, -ῆς, ἡ
Bata demo ático de la tribu Egeide, quizá la actual Patisia, St.Byz.
Βατῆθεν
: Βατιῆθεν Hsch.
de, desde Bata Isoc.18.10, Epicur.217U., Hsch., St.Byz.s.u. Βατή.
βατήν·
†αἰχμήν Hsch.
βατήρ, -ῆρος, ὁ
I
1 piso, umbral de la puerta
ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας Amips.25,
, Diogenian.1.3.38, Apostol.4.31,
τῶν βατήρων τῶν ἐν τοῖς πύ[ργ]οις IG 42.109.3.86 (Epidauro ).
2 base, línea de batida para saltar Seleuc.39, Paus.Gr.β 4, Hsch.
; utilizado fig. y prov. c. el mismo sent. de I 1
αὐτὸν κέκρουκας τὸν βατῆρα τοῦ λόγου Seleuc.39, Paus.Gr.β 4
; , Symmachus en AB 224.12
; , Poll.3.148.
3 base
CID 2.81A.9 (),
IG 11(2).147A.18 (Delos ), IG 11(2). 203A.56 (Delos ), IG 11(2). 287A.122 (ambas Delos ), Abh.Leipz. 62(1).1969.27 (Nisiro ), Ἀρχ.Ἐφ. 1913.7 (ambas Nisiro ).
4 puente de la lira, Nicom.Harm.10.
5 peldaño de una escalera, gnomol. en PKöln 246.4.
II bastón Nic.Th.377.
III caminante, andarín Hsch.
βᾰτηρία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Herod.8.60
bastón
τῇ βατηρίῃ κό[ψω Herod.8.60, Hsch., cf. βακτηρία.
βᾰτήριος, -α, -ον
de monta, de apareo
μηδ' ἀλόγοις ζώιοισι βατήριον ἐς λέχος ἐλθεῖν Ps.Phoc.188.
βᾰτηρίς, -ίδος
que es para subir, de subida
κλῖμαξ AP 7.365 (Zon.).
†βάτηρος·
ἐξ ἐχίνου σφάκελος Hsch.β 332.
βάτης, -ου
1 que sube o monta Hsch., Et.Gen.β 62B.
2 mono Hsch.
Βάτθινα
Battina
, Ptol.Geog.6.4.6.
βατιά
βατία, -ας, ἡ
raya Plin.HN 32.77, Plin.HN 32. 145, Hsch.s.u. βατίδες.
Βατία, -ας, ἡ
Bacia
, D.H.1.14.
Βατίαι, -ῶν, αἱ
: Βιτία Theopomp.Hist.206, Theopomp.Hist.382
Bacias
, Str.7.7.5.
βᾰτιάκη, -ης, ἡ
: lat. batioca Plaut.St.694
: [-ᾰ-]
copa de procedencia persa fabricada en metales preciosos
ἐν τοῖς Δαρείου ποτηρίοις βατιάκας εἶναί τινας Arist.Mir.834a4, cf. IG 11(2).137.10 (Delos ), Alexander Magnus en Ath.784a, Diph.81.1, PCair.Zen.120.7 (), Plaut.St.694, Poll.6.96.
: Quizá prést. del iran., cf. pers. bādiyah < *bātiaka-.
βᾰτιάκιον, -ου, τό
: [-ᾰ-]
pequeña
βατιάκη Philem.90, IG 11(2).199B.8 (Delos ), Didyma 433.16 (), PCair.Zen.120.2 (), PCair.Zen. 120. 3 (), Polem.Hist.20, Did.Fr.Lex.5.41.
Βατίατος, -ου, ὁ
Baciato , Plu.Crass.8.
βᾰτῐδοσκόπος, -ον
oteador de rayas o lijas
Ἅρπυιαι Ar.Pax 811.
Βᾰτίεια, -ας, ἡ
: Βάτεια Arr.Bith.32, EM 191.45G.
Baciea pequeña colina próxima a Troya, entre el Escamandro y el Simoente Il.2.813, Hellanic.24, Pl.Cra.392a, Arr.Bith.32, EM 191.45G.
Βατιεύς, -έως
: tb. Βατιειάτης, -ου St.Byz.s.u. Βατίεια; Βατιάτης EM 191.38G.
bacieo y bacieata , St.Byz.s.u. Βατίεια, EM 191.38G.
βατίζω
sent. desc., tal vez error por βαδίζω
; pero cf. 2 βατέω, πατέω Orác. en IEphesos 1252.8 ().
βᾰτιή, -ῆς, ἡ
: dór. βατιά Pi.O.6.54
zarzal
βατιᾷ ἐν ἀπειρίτῳ Pi.O.6.54, cf. Call.SHell.257.14 (p.112) (cj. en ap. crít.), Sch.Call.SHell.258.14.
Βατιῆθεν
Βατίνα,
Batina
, Ptol.Geog.6.2.12.
Βατίνιος, -ου, ὁ
P. Vatinio , Plu.Pomp.52, Plu.Cat.Mi.42, Plu.Cic.26, Plu.Brut.25, cf. tb. Οὐατίνιος.
Βάτιννα
Batina
, Ptol.Geog.5.12.5.
βάτινον, -ου, τό
mora Archig.21B., Gal.6.589, Gal.12.904, Gal. 12. 920, Gal.14.351.
βάτινος, -ον
denso Hsch.β 334.
βάτιον, -ου, τό
mora , Ath.51f, Hsch., AB 224.18.
βᾰτίς, -ίδος, ἡ
I
1 raya o lija, Raia batis L., Epich.23, Ar.V.510, Ar.Fr.333.4, Philox.Leuc.(b) 10, Archestr.SHell.180, Mnesith.Ath.38.13, Diph.Siph. en Ath.356c, Arist.HA 565a22, Arist.Fr.280
; pez gigante en la India equiv. al ξανθός q.u., Ael.NA 16.13.
2 cierta ave tarabilla norteña, Saxicola rubetra L., Arist.HA 592b17.
3 serpiente, Gloss.4.210.
II hinojo marino, Crithmum maritimum Plin.HN 21.86, Plin.HN 21. 174, Colum.12.7.1, Colum. 12. 13.2.
Βατίς, -ίδος, ἡ
Bátide , D.L.10.23.
Βάτις,
Batis , Arr.An.2.25.4.
Βατμιζομανεῖς, -έων, οἱ
batmizomaneos , Agatharch.90, cf. Βανιζομενεῖς.
Βάτναι, -ῶν, αἱ
: Βάτνα Ptol.Geog.5.14.10, Res gestae Saporis 17, lat. Batnae Amm.Marc.14.3.3, Amm.Marc.23.2.7
Batnas
1 SEG 36.1277 (Mesopotamia ), D.C.68.23.2, Res gestae Saporis 17, Procop.Aed.2.7.18, Amm.Marc.14.3.3 + Amm.Marc.23.2.7, Zos.3.12.2, St.Byz.
2 , Iul.Ep.98.400a, Iul.Ep. 98. 400c, Ptol.Geog.5.14.10
Βατναῖος, -α, -ον
: tb. Βατνηνός
batneo, batneno , St.Byz.s.u. Βάτναι y St.Byz.s.u. Χωχή.
βᾰτοδρόπος, -ον
desbrozador de maleza
Ὀγχηστοῖο βατοδρόπε ποιήεντος h.Merc.190.
βᾰτόεις, -εσσα, -εν
de zarzamora
πτορθεῖα Nic.Al.267.
βάτον, -ου, τό
mora D.S.1.34.
βατόρ(ρ)ιζα, -ης, ἡ
zarzamora, Gp.8.37.3, Hippiatr.Lugd.34.
βατός, -ή, -όν
1 accesible, a donde se puede llegar
, X.An.4.6.17,
τόπος Men.Fr.751, cf. Arr.An.4.21.3,
γῆ IKyme 37.39 (), ISmyrna 210.10 (),
χθών UPZ 226.10 (), Nonn.Par.Eu.Io.1.36,
τὸ ἱερόν Porph.Abst.4.11
; vadeable, que se puede cruzar
θάλασσα Lyc.1414, cf. Philostr.Im.1.25.2, Nonn.D.1.54, Nonn.Par.Eu.Io.6.19
; accesible, fácil
AP 9.583,
ὥστε μηδενὶ τὰς τοιαύτας ἀργυρολογίας βατὰς ... γίνεσθαι Iust.Nou.30.8 tít.
2 rápido
πούς Nonn.D.2.96, Nonn.D.18.55.
1 βάτος, -ου
: [-ᾰ-]
: [género dud. ὁ β. Hp.Mul.2.112, Hp.Nat.Mul.32, Thphr.HP 1.5.3; ἡ β. (considerado Ἑλληνικῶς por Moer.91), Plu.2.94e, Dsc.4.37, Eu.Luc.20.37, Ast.Am.Hom.7.2.5]
I
1 zarza, zarzamora, Rubus ulmifolius Schott
χειρῖδάς τ' ἐπὶ χερσὶ βάτων ἕνεκ' guantes en las manos a causa de las zarzas, Od.24.230,
μόρα τὰ ἀπὸ τοῦ βάτου Hp.Mul.2.112, cf. Aen.Tact.28.6, Call.Fr.194.96,
ἴα μὲν φορέοιτε βάτοι Theoc.1.132, cf. Plb.3.71.1, PTeb.815.6.57 (), Gal.13.171, Gal. 13. 289
;
ὁ β. καίεται πυρί, ὁ δὲ β. οὐ κατεκαίετο LXX Ex.3.2, cf. LXX Ex.3.4,
Eu.Marc.12.26, Eu.Luc.6.44, Amph.Seleuc.229, Thdt.Qu.in Ex.5, Thdt.Qu.in Ex.6, Ast.Am.Hom.7.2.5.
2 , Thphr.HP 3.18.4
; frambuesa, Rubus idaeus L., Thphr.HP 3.18.4,
β. Ἰδαία Dsc.4.38
; énula, Inula helenium L., Dsc.1.28, Ps.Dsc.1.28
;
β. Μοσυλῖτις casia Dsc.1.13.
II raya o lija Hp.Mul.2.115, Epich.23, Arist.HA 489b6, Arist.HA 566a28, Gloss.Pap.5.4.
: Prob. se trata de una palabra de substrato mediterráneo.
2 βάτος, -ου, ὁ
: βάδος LXX 2Es.7.22, POxy.2982.9 (), Hsch.
una medida Eu.Luc.16.6, I.AI 8.57, LXX 2Es.7.22, POxy.2982.9 (), Hsch., cf. βεθ.
: Prést. de una lengua sem., cf. hebr. bat.
Βάτος, -ου, ὁ
Bato Sch.Pi.I.4.104, quizás error por Βάτων q.u.
Βατουσιάδης, -ου, ὁ
Batusíades , Archil.60.
βατρ-
graf. vulgar de βαθρ-.
Βατραχάρτα
Batracarta
, Ptol.Geog.5.19.
Βατραχεῖα θάλασσα,
mar Batraqueo o de ranas, mar poco profundo , Ptol.Geog.7.3.6, pero cf. βραχεῖα θάλασσα.
βᾰτράχειος, -ον
: βατρᾰχειοῦς, -οῦν Ar.Eq.523, IG 22.1524.198, IG 22. 220 (); βατράχεος, -η, -ον Nic.Fr.85
: [-ᾰ-]
1 de color de rana, e.e. verde, verdoso
βαπτόμενος βατραχειοῖς Ar.Eq.523,
χιτωνίσκον βατραχειοῦν IG 22.1524.198, cf. IG 22. 220 (),
(τὰ χρώματα) Philostr.VA 2.22,
βατραχέη Κύμη τε κακόχροος , Nic.Fr.85.
2 de ranúnculo
βατραχείῳ χυλῷ Gal.14.337.
Βατράχη, -ης, ἡ
Bátraca , Ptol.Geog.5.8.14.
βατραχίδιον, -ου, τό
ranita
τὸ Αἰσώπου β. Plu.Nob.21.
βατραχίζω
moverse como una rana Hippiatr.26.5.
βατράχιον, -ου, τό
: βατράχιος Phys.A 140.8; βατράχειον Gal.14.337
I ranita, rana
τὰ βατράχια τὰ ἐν ταῖς λίμναις Paus.9.21.1,
αἷμα τοῦ βατραχίου Gal.14.414, cf. Gal. 14. 394.
II
1 ranúnculo, Ranunculus , Hp.Nat.Mul.32, Dsc.2.175, Dsc.Alex.praef.p.14, Gal.14.337, Paul.Aeg.7.3 (p.200), Gp.2.6.30, cf. Phot.β 98
; ranúnculo asiático, R. asiaticus L., Dsc.Alex.praef.p.14
; sardo, R. philonotis Ehrh, Dsc.Alex.praef.p.14
; abrojos a cuatro, R. muricatus
τρίτον σφόδρα μικρὸν καὶ δύσοσμον Dsc.Alex.praef.p.14
; hierba lagunera, R. aquatilis L.
τέταρτον ... ἄνθη γαλακτίζον Dsc.Alex.praef.p.14
2 tinte de color verde Phot.β 98.
III malaquita Syn.Alch.p.64
; Phys.A 140.8
IV ranilla parte de la pezuña del caballo,
, Ptol.Phas.p.27.
βατραχιοῦς, -οῦν
tribunales atenienses
τὸ β. (sc. δικαστήριον) Paus.1.28.8.
βατραχίς, -ίδος, ἡ
1 ranita
ἀγρώσσων ... μολουρίδας ἢ βατραχῖδας Nic.Th.416, Hsch.
2 ranúnculo, Ranunculus sp.
βατραχίς βοτάνη Alex.Trall.2.103.3.
3 vestido de hombre de color verde Ar.Eq.1406, IG 22.1514.16 (), Poll.7.55, D.C.59.14.6, Hsch., Phot.β 98.
βατραχίσκοι·
μέρος τι τῆς κιθάρας Hsch.
βατραχίτης, -ου, ὁ
1 batraquita
λίθος piedra de color verde claro, Cyran.1.21.10, Cyran. 1.21. 61, Plin.HN 37.149, Isid.Etym.16.4.20.
2 ranúnculo, Ranunculus sp. Cyran.1.21.3.
βατραχῖτις, -ιδος, ἡ
sc. λίθος batraquita anón. en PSI 1180.52.
Βατραχίων, -ωνος, ὁ
Batraquión , Luc.Ind.21.
βατραχομαχία, -ας, ἡ
batalla de las ranas , Plu.2.873f, Procl.Vit.Hom.76.
Βατρᾰχομυομᾰχία, -ας, ἡ
Batracomiomaquia, e.e. batalla entre ranas y ratones, Batr.tít., Plu.2.873f (ap. crít., cf. βατραχομαχία).
βάτρᾰχος, -ου, ὁ
: jón. βάθρακος l. de Hdt.4.131 en Eust.468.33, cf. Eust.1570.17; βότραχος Hp. en Gal.19.89; βρόταχος Xenoph.B 40, Hsch.; βράταχος Hsch.; βόρταχος Hsch.; βρύτιχοι Hsch.; chipr. βρούχετος Hsch.; βλίταχος Hsch.
: [plu. dat. -οισιν Pherecr.76.5]
I
1 rana Hdt.4.131, Gorg.B 30, Pl.Phd.109b, Pl.Tht.167b, Batr.6,
κἀκ τῶν σιδίων βατράχους ἐποίει Ar.Nu.881,
βάτραχοι κύκνοι Ar.Ra.207
;
(πρὸς τὸ) ὕδωρ πίνειν β. en cuanto a beber agua, es una rana Aristopho 10.3, cf. Archestr.SHell.192,
βατράχοισιν οἰνοχοεῖν echar vino a las ranas , Pherecr.76.5
;
βατράχους (φησίν) ὗσεν ὁ θεός Heraclid.Lemb.3, cf. App.Ill.4
; , Plu.2.399f, cf. Plu. 2. 164a
;
ἡ θεὰ τῶν βατράχων SEG 37.540.8 (Macedonia )
;
οἱ Βάτραχοι las Ranas , Ath.636e,
, Sch.Ar.Eq.522D..
2 rana de zarzal, rubeta
χλωρὸς β. Thphr.Sign.15.
II pejesapo, rape rana marina, Lophius piscatorius L., Hp.Int.12, Arist.GA 749a23, Archestr.SHell.178, IGC p.98.A.21 (Acrefia ), Ael.NA 13.5, cf. βράχος.
III ranilla parte superior del casco de un caballo Gp.16.1.9, Hippiatr.8.5
;
, Ptol.Alm.8.1 (p.162.4).
IV ránula , Aët.8.39, Paul.Aeg.3.26.13.
V
ἐσχάρας εἶδος Hsch.
: De *βταχος cuyo origen prehelénico para unos, onomatopéyico para otros, sigue siendo objeto de debate. Las formas con βρα-, βρο-, βρυ-, βλιτ- serían las originarias, habiéndose producido en βάτραχος y βότραχος una metát. de *; βάθρακος a su vez ha sufrido metát. de la aspiración.
Βάτραχος, -ου, ὁ
Bátraco
I
1 , Archipp.27, Lys.6.45, Lys.12.48, Harp.s.u. Φηγούσιον.
2 , Plu.2.18c.
II Puerto Bátraco Stadias.40, Stadias.41, Ptol.Geog.4.5.2.
βατραχώδης, -ες
1 semejante a una rana
φωναί Gr.Nyss.Ref.Eun.380.14.
2 plagado de ranas, e.e. inmundo, corrupto
τράπεζα Gr.Nyss.V.Mos.54.3,
βίος Gr.Nyss.V.Mos.54.19,
ζωή Gr.Nyss.V.Mos.55.25.
Βατρόμιος
Βάτταια, -ας, ἡ
Batea
, I.AI 7.105.
Βαττάκης
βατταλογέω
βάτταλος
Βάτταλος
βατταρίζω
balbucear, balbucir Hippon.155, Pl.Tht.175d, Cic.Att.119.1,
βατταρίζων καὶ ταραττόμενος Luc.ITr.27,
βατταρίζων ὥσπερ τὰ παιδία Porph.Hist.Phil.11, cf. D.Chr.11.27, Them.Or.21.252c, Cyr.Al.M.76.1012B, Hsch.
: Prob. de origen imitativo, quizá rel. c. βάταλος q.u.
Βαττάριος, -ου, ὁ
Batario
, D.C.71.11.1.
βαττάρισμα, -ματος, τό
tartamudeo
ἐκ τῶν βατταρισμάτων Tz.H.6.341.
βατταρισμός, -οῦ, ὁ
1 balbuceo, tartamudeo
αὐτῷ τῷ βατταρισμῷ πείθον[τες τοὺς] δικαστάς Phld.Rh.2.136.
2 charlatanería Hsch.
3 gorjeo
τῆς χελιδόνος Eust.1914.32.
βατταριστής, -οῦ, ὁ
tartamudo Hsch.β 338.
Βαττιάδης, -ου, ὁ
: [gen. -ᾱο AP 7.42, -εω Call.Epigr.35.1; plu. Βαττιδᾶν Pi.P.5.28]
batíada, descendiente de Bato Pi.P.5.28, Hdt.4.202, Call.Ap.96, Call.Epigr.35.1, AP 7.42
βάττικες·
γυναῖκες Hsch.
βαττολογέω
: βατταλογέω Eu.Matt.6.7
1 repetir machaconamente
μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί Eu.Matt.6.7,
περὶ καθηκόντων δὲ βαττολογῶν Simp.in Epict.p.91.
2 hablar por hablar
ἐν οἴνῳ μὴ βαττολόγει σοφίαν ἐπιδεικνύμενος Vit.Aesop.W.109, cf. Gr.Nyss.M.44.1129C, Ath.Al.M.26.25C.
βαττολογητέον
hay que repetir machaconamente , Origenes Or.8.1.
βαττολογία, -ας, ἡ
cháchara, charla insustancial
γέγονεν τὸ ἁμάρτημα ... παρὰ τὴν τοῦ λαβόντος βαττολογίαν Vit.Aesop.G 50,
τὰ ῥήματά μου ... βαττολογίας ἀμέτοχα Ast.Soph.Hom.6.10,
οὐκ ἔστι λόγος, ἀλλὰ β. Gr.Nyss.M.44.1128A, cf. Hsch.β 340, Et.Gen.β 68B.
βαττολόγος, -ον
que habla a tontas y a locas
λῆρός τις ἐστὶν ... καὶ β. Gr.Nyss.M.44.1128C, cf. Chrys.M.51.43.
βάττος, -ου, ὁ
1 rey Hdt.4.155, Hsch.β 341, pero quizá confusión con el n. pr. Βάττος q.u.
2 tartamudo
τραυλόφωνος, ἰσχνόφωνος Hsch.
: Formado sobre un rad. βαττ- quizá de origen imitativo, v. βατταρίζω.
Βάττος, -ου, ὁ
: lat. Battus Ou.Met.2.688
Bato
I , Ant.Lib.23.3, Ant.Lib. 23. 4, Ou.Met.2.688
II
1 Bato I
, Pi.P.4.6, Hdt.4.150, Hdt. 4. 153, Call.Ap.65, Str.17.3.21, Paus.10.15.6,
τὸ Βάττου σίλφιον el silfio de Bato , Ar.Pl.925, Hsch., Macar.2.71, Apostol.4.76, App.Prou.1.51.
2 Bato II el Feliz
, Hdt.2.181, Hdt.4.159, Plu.2.260d, Plu. 2. 821c, Plu.Cor.11, Nic.Dam.50, Polyaen.8.47.
3 Bato III el Cojo
, Hdt.4.161, Hdt. 4. 162, Plu.2.260e, Plu. 2. 261b, Nic.Dam.50.
4 Bato IV el Hermoso
, Heraclid.Lemb.Pol.17.
III
1 , Th.4.43.
2 , Procl.Chr.27, Sud.s.u. Καλλίμαχος.
3 pastor y personaje en un Idilio, Theoc.4.41, Theoc. 4. 56.
Βάττου σκοπιά
Atalaya de Bato , Hsch.
βατύλη, -ης, ἡ
mujer enana Sch.Ar.Pl.1011D.
; La enana , Sch.Ar.Pl.1011D..
Βατυλλίς, -ίδος, ἡ
Batílide
, Herod.5.70, Herod. 5. 82.
βατώδης, -ες
1 fragoso, lleno de zarzas, enmarañado
τόποι Plb.2.28.8,
τὴν ὀφρὺν τοῦ ποταμοῦ ... βατώδη Plb.12.22.4.
2 espinoso
λύγοι Str.4.3.5,
τὸ μόρον τὸ βατῶδες Phan.42.
Βάτων, -ωνος, ὁ
: Βάθων Stob.4.34.17, Stob. 4. 41.30, Apostol.2.100b
Batón
I
1 , Apollod.3.6.8, Paus.2.23.2, Paus.5.17.8, Paus.10.10.3.
2 EM 191.45G.
II
1 , D.L.6.99.
2 , Plu.2.55c, Ath.163b, Stob.4.34.17 + Stob.4.41.30, Sud., Apostol.2.100b, Bato, I.
3 IG 22.3858, IG 22. 4280, IG 22. 4281.
4 , Plu.Agis 15, Ath.639d, D.L.8.89, Bato Sinop., I.
5 , D.C.55.29.3, D.C. 55. 30.2.
6 , D.C.55.29.2.
7 , D.C.77.6.2.
βᾶϋ
flor Hsch.
βαὺ βαύ
guau guau onomat. del ladrido del perro Com.Adesp.1304.
Βαύα
Bava
, Ptol.Geog.6.7.42.
βαυβαλίζω
cantar para dormir, arrullar Alex.231 (cj., cód. βαβαλίσαι).
βαυβάω
dormir
ἡ δὲ προυκαλεῖτό με βαυβᾶν μεθ' αὑτῆς Trag.Adesp.165,
βαυβῶμεν εἰσελθόντες E.Fr.694, Canthar.3, Hsch.
: Forma red. de βαυ-, del lenguaje de niñera.
βαυβίζω
ladrar como perros
τὸν ὑλακτικὸν καὶ βαυβίζοντα καὶ κακολογοῦντα ἄνθρωπον Origenes Dial.13.23, cf. Origenes Dial.12.21.
βαυβύζω
ladrar, PMag.36.157.
βαυβυκᾶνες·
πελεκᾶνες Hsch., v. tb. βαῖβυξ, βαυκάλη II .
βαυβώ, -οῦς, ἡ
cavidad Emp.B 153.
Βαυβώ, -οῦς, ἡ
Baubo , Orph.Fr.52
; , Hsch.
βαυβών, -ῶνος, ὁ
consolador
κόκκινος Herod.6.19.
βαῦδος, -ου, ἡ
rama
βαστάζων βαῦδον ἐξ ἰτέας κατέστρεψε τοὺς λάκκους Eu.Thom.B 2.2.
: Palabra hebrea.
βᾰΰζω
: βαύζω Lyc.1453; dór. βαΰσδω Theoc.6.10
1 ladrar Heraclit.B 97 (cód.), Theoc.6.10, Tz.ad Lyc.77.
2 gritar, aullar
νέον δ' ἄνδρα βαΰζει A.Pers.13,
εἰς νάπας δασπλήτιδας βαύζω Lyc.1453
; murmurar
τάδε σῖγά τις βαΰζει A.A.449
; gruñir
παῦσαι βαΰζων Ar.Th.173, cf. Ar.Th.895,
οἷ' ἄττα βαΰζει Cratin.6.
: Formación de origen onomat. a partir de βαύ.
βαυκαλάω
arrullar, dormir cantando
βαυκαλήσεις δὲ ἐν ὀστρακίῳ χελώνης Crates Crates Theb.Ep.120,
βαυκαλῶν καὶ διακωδωνίζων Luc.Lex.11, cf. Origenes Cels.6.34, Moer.94, Hsch.
; cuidar
βαυκαλῶσαι τὴν ὑστέρην Aret.SD 2.11.9; cf. βαυβάω.
: Seguramente rel. c. βαυβάω, sin red. y perteneciente al lenguaje de niñera.
βαυκάλη, -ης, ἡ
I
1 cuna
διὸ καὶ παρακείσθωσαν αἱ βαυκάλαι τῇ κλίνῃ Sor.80.30, cf. Sor.83.17
; La Cuna , Epiph.Const.Haer.68.4.
2 , Philost.HE 1.4, cf. βαύκαλις.
II pelícano Amer.p.13, cf. βαῖβυξ, βαυβυκᾶνες.
βαυκάλημα, -ματος, τό
arrullo
ἐτιθηνήθην γὰρ ἐκ νέου ἔτι πάλαι Σωκρατικοῖς ὡς ἄν τις εἴποι βαυκαλήμασιν Socr.Ep.25.2.
βαυκάλησις, -εως, ἡ
arrullo, acción de cantar , Ruf. en Orib.Inc.38.26.
βαυκαλίζω
arrullar , Hsch., AB 85.28.
βαυκάλιον, -ου, τό
1 bocal, jarro, POxy.3061.5 (), Alex.Aphr.Pr.1.94, POxy.936.6 (), POxy.1913.49 (), Pall.H.Laus.18, Olymp.in Mete.93.6.
2 POxy.2055.42, POxy.2197.3 (ambos ).
: Seguramente rel. c. βαυκαλάω en virtud del ruido que se produce al beber.
βαύκᾰλις, -ιδος, ἡ
: βαυκαλίς Sopat.24
: [ac. -ιν AP 11.244]
1 vasija de cuello estrecho y largo en que se ponía a refrescar vino o agua
β. ἡ τετράκυκλος Sopat.24,
εἰς τὸ θέρος χαλκῆν βαύκαλιν ἠγόρασας AP 11.244, cf. Hdn.Gr.1.90.
2 , Philost.HE 1.4.
βαυκαλισμός, -οῦ, ὁ
crianza de un niño Manes 103.1.
βαύκαλον·
μαλακιζόμενον, τρυφερὸν καὶ ὡραϊστόν EM 192.20G.
Βαύκαλος, -ου, ὁ
Báucalo AP 7.686 (Pall.).
βαυκανήσεται·
[βοήσεται] βοήσει Hsch., quizá v.l. por βρυκανήσομαι s.u. βρυχανάομαι
βαυκίδες, -ων, αἱ
zapatos de mujer de origen jonio, Ar.Fr.355, Alex.103.7, Herod.7.58, Luc.Lex.10.11, EM 192.17G., Poll.7.94.
: Quizá rel. c. βαυκός, βαυκίζω q.u.
βαυκίδια, -ων, τά
zapatitos Poll.7.94.
βαυκίζομαι
hacerse el delicado
ἐπὰν τὸν γόητα Θεόδοτον ... ἴδω ... βαυκιζόμενον Alex.224.9, cf. Polyzel.12.3, Hsch., AB 225.26.
Βαῦκις, -ιδος, ὁ, ἡ
: Βαυκίς AP 7.710, AP 7. 712 (Erinn.); dim. Βαυκώ AP 7.712 (Erinn.)
Baucis, Báucide
I
1 , Ou.Met.8.361, Ou.Met. 8. 640.
2 , Erinn.SHell.401.18, Erinn.SHell. 401. 30, Erinn.SHell. 401. 54, AP 7.710 + AP 7.712 (Erinn.) + AP 7.712 (Erinn.)
II Baucis , Paus.6.8.4.
βαύκισμα, -ματος, τό
afectación, amaneramiento Hsch., AB 225.29.
βαυκισμός, -οῦ, ὁ
danza amanerada , Amips.33, Amips.34, Poll.4.100, Hsch., Sch.Er.Il.22.391b.
βαυκοπανοῦργος, -ου
hipócrita, remilgado
οἱ δὲ τὰ μικρὰ καὶ φανερὰ προσποιούμενοι βαυκοπανοῦργοι λέγονται Arist.EN 1127b27.
βαυκός, -όν
blando, delicado
βαυκά, μαλακά, τερπνά, τρυφερά Arar.9, cf. Phot.β 104, EM 192.20G.,
βαυκά· ἡδέα Hsch.
; estúpido Hsch.β 191.
: Etim. dud. Quizá rel. βαυκαλάω q.u. por vía pop. c. el sent. de ‘mimo’.
Βαῦκος, -ου, ὁ
Bauco , Poll.4.100.
βαυκύων, -ονος, ὁ
perro ladrador
βαυκύων ... Κέρβερε PMag.4.1911.
Βαυκώ
Βαῦλοι, -ων, οἱ
: lat. Bauli Plin.HN 3.61
Baulos , D.C.59.17.1, D.C. 59.17. 4, D.C.61.13.1, Plin.HN 3.61
Βάϋν, -ϋνος, ὁ
Baun ,
τοῦ Βάϋνος χοροῦ Apostol.17.13.
βαύνη, -ης, ἡ
horno de fundición, alto horno Hsch., cf. plu. sent. dud.
τὸ ἅλας ἐν βαύναις δεκαοκτώ PRyl.696.6 ().
βαῦνος, -ου, ὁ
: βαυνός Eratosth.24
1 horno para uso industrial
ἐξαύσατο βαυνόν Eratosth.24,
πρὸς τῷ βαύνῳ ... διημερεύοντας Max.Tyr.16.3, cf. Asp.in EN 104.23, Ael.Dion.β 11, AB 222.22.
2 brasero con patas
χυτρόπους Poll.10.100, Hsch.
: Prob. se trate de un prést. minorasiático.
βαυρία, -ας, ἡ
casa, EM 389.25G.
: Palabra mesap., rel. por algunos c. βύριον Hsch. y c. 2 βᾶρις qq.u. Tb. se ha puesto en rel. c. aaa. bũr ‘cabaña’.
βαυριόθεν
: βυριό- Hsch.
desde la morada
ἠγερέθοντο β. ... Γοργοφόνου νέποδες Cleo Sic.SHell.340, cf. Hsch.s.u. βυριόθεν
Βαῦστα,
Bausta
, Ptol.Geog.3.1.67.
βαϋστικός, -ή, -όν
gruñón, ladrador Sch.Opp.H.1.721.
Βαύτισος, -ου, ὁ
Bautiso , Ptol.Geog.6.16.3.
βαφεῖον, -ου, τό
: βαφῆον UPZ 84.10, UPZ 85.9 (), βαφί- POsl.138.8 (), ITyr 28 ()
tintorería Str.16.2.23, UPZ 84.10 + UPZ 85.9 (), PLond.371.3 (), POsl.138.8 (), ITyr 28 ()
βαφεύς, -έως, ὁ
: [plu. nom. βαφῆς Pl.R.429d]
1 tintorero Pl.R.429d, Diph.72, PCair.Zen.326bis.22 (), PMich.Teb.123re.6.16 (), TAM 5.945 (Tiatira ), PTeb.287.3 (), POxy.3300.19 (), Lib.Or.18.191,
glos. offector, Gloss.3.130,
infector tinctor, Gloss.2.256
; peluquero que tiñe el pelo, AP 11.398 (Nicarch.).
2 dorador
βαφεῖς χρυσοῦ Plu.Per.12, cf. Zos.Alch.154.19.
βαφευτικός, -ή, -όν
de tintes, de tintorería
ἐργαστήριον PRoss.Georg.3.38.12 (), cf. CPR 14.10.13 (ambos ).
βᾰφή, -ῆς, ἡ
: lacon. βαφά Hsch.
I
1 acción de mojar, baño
πορφυρέα A.Pers.317,
, E.HF 1188,
ὁ οἶνος ... ἀποβάλλει τὴν βαφήν Plu.2.650b
; bautismo
διὰ τῆς ἁγνοτάτης βαφῆς ἀναγεννηθῆναι Θεῷ Hom.Clem.7.8.
2 temple de metales
οὐδ' οἶδα ... χαλκοῦ βαφάς A.A.612,
τὰ σιδήρια τὴν ... βαφὴν ἀνίησι διὰ τὴν θερμότητα Thphr.HP 5.3.3, cf. Plu.2.395b, Gal.10.717, Eust.1636.15,
λιθοκόλλητος ... μάχαιρα δὲ θαυμαστὴ βαφῇ Plu.Alex.32
; temple, fuerza
βαφῇ σίδηρος ὥς S.Ai.651,
τὴν ... βαφὴν ἀνιᾶσιν, ὥσπερ ὁ σίδηρος, εἰρήνην ἄγοντες Arist.Pol.1334a8,
β. τις ὁ θυμός ἐστι καὶ στόμωμα Plu.2.988d.
3 infección
ἀναπνοῆς γὰρ ἐς μετάδοσιν ῥηϊδίη β. Aret.CD 2.13.1.
4 baño , Zos.Alch.168.2.
5
ζωμός Hsch.
II
1 tinte, teñido, color
, Hdt.3.22,
β. καὶ ... πλύσις Arist.Sens.445a14,
θησαυρὸν εὑρίσκει βαφῆς Ach.Tat.2.11.8,
κρόκου βαφὰς δ' εἰς πέδον χέουσα A.A.239, cf. PZen.Col.15.5 (),
, Lyc.1137
; pintura, afeite
χειλέων βαφαί Philostr.Ep.22, cf. Gr.Nyss.Virg.334
; tinte indeleble, barniz
ὅπως ... δέξοιντο (los soldados) ὥσπερ βαφήν Pl.R.430a,
μὴ ... ἐκπλύναι τὴν βαφὴν τὰ ῥύμματα ταῦτα Pl.R.430a,
τὴν βαφὴν οὐκ ἀνιέντα τῆς τυραννίδος Plu.2.779c.
2 color, coloración natural, Arist.Col.791a5, cf. Arist.Col.793a24,
, Thphr.HP 4.6.5, Luc.DMort.5.2,
, Ach.Tat.6.7.1.
III tinte, tintorería
ἔπεμψα ... εἰς βαφὴν ἐρ[ί]δια POxy.1293.24 ().
βαφικός, -ή, -όν
I
1 relativo al baño para dorar o platear
βίβλοι ... βαφικαί Ps.Democr.B 300.17,
καῦσις Zos.Alch.208.5.
2 que sirve para teñir, tintóreo
κόκκος Dsc.Eup.1.37,
βοτάνη Luc.Alex.12
; del teñido Ph.1.353, Plu.2.228b, D.Chr.77.4, PRyl.98.2 (),
βαφικὰ ἐργαστήρια tintorerías, POxy.1648.61 (),
ἔργον D.Chr.77.14.
II índigo Dsc.5.92.
βάφιος, -ον
1 tintóreo
τὰ βάφια ἄκανθα Gal.19.725.
2
β.· tarent. ὀξύβαφον Hsch.
βάφισσα, -ης, ἡ
: -ισα SB 1957 ()
tintorera, SB 1957 (), POxy.2421.2.47 ().
Βαφύρας
Βάφυρος
βαφωρι[-
<gloss>quizá graf. por μαφόριον q.u.</gloss>
PNess.18.37 ().
†βάχθει·
τέλμα ὕδατος, ἢ βάθος Hsch.
βάψιμον, -ου, τό
tintado, color procedente del tinte
οἱ βαφεῖς ... ἔστυψαν τὰ βάψιμα τῶν ἱματίων Pythag.Ep.2.2, cf. PMich.inv.3731.3 () en Tyche 1.1986.185.
βάψις, -εως, ἡ
: [gen. -ιος Perict.p.690]
1 baño, temple
χαλκοῦ καὶ σιδήρου Antipho Soph.B 40.
2 tinte, color
εἵματα ... ποικίλα ἀπὸ θαλασσίης βάψιος τοῦ κόχλου Perict.p.690
βδαλεύς, -έως, ὁ
colodra Sch.Luc.Hes.4.
βδάλλω
: [aor. part. βδάλας Alciphr.2.13.1, en v. med. ind. ἐβδηλάμην Hsch.ε 72, opt. 2a sg. βδήλαιο Nic.Al.262]
I
1 ordeñar
τὰ αἰγίδια Alciphr.2.13.1,
γάλα Procop.Aed.3.6.21,
τινα βουκόλον ... πολὺ βδάλλοντα a un ganadero que obtiene mucha leche Pl.Tht.174d,
ὁ δὲ βδάλλων ὀρθὸς ἕστηκεν el ordeñador se mantenía de pie Arist.HA 522b17, cf. Hsch.
;
νέον γλάγος Nic.Al.262
2 succionar, chupar, mamar
τὰ παιδία ... τι βδάλλειν Arist.GA 746a20,
βδαλλομέναις ἤδη πρεσβυτέραις προῆλθε (γάλα) Arist.HA 522a5, cf. Arist.HA 522a 20
;
αἱ μὲν φλέβες ... τι τῆς γαστρὸς ἕλκωσιν οἷον βδάλλουσαι Gal.7.130
; , Hsch.ε 72
II dar leche
βοΐδια ... βδάλλεται γάλα πολύ Arist.HA 522b15, cf. Arist.HA 522b 16.
: Pres. en -i̯e/o c. vocalismo ø perteneciente a un grupo expresivo de etim. oscura.
βδαλοί·
ῥαφίδες θαλάσσιαι, καὶ φλέβες κρισσώδεις Hsch.
βδάλσις, -εως, ἡ
succión
φλεβῶν Aët.9.19, cf. Gal.7.131.
βδαροί·
δρύες, δένδρα Hsch.
βδέλεσθαι·
κοιλιολυτεῖν Hsch.β 381 (pero quizá v.l de βδέννυσθαι q.u).
βδέλλα, -ης, ἡ
: lat. bidella Marcell.Emp.7.17, Marcell.Emp.8.14
I
1 sanguijuela, Hirudo medicinalis L., Hdt.2.68, Arist.IA 709a29, Theoc.2.56, Nic.Al.500, LXX Pr.30.15, Erot.29.11, Gal.8.265, Gloss.3.490
;
β. σπιλάδων sanguijuela de los acantilados, AP 6.193 (Stat.Flacc.), cf. Hsch.
2 lamprea
ἐν ποταμῷ ... γεννᾶσθαι βδέλλας ἑπταπήχεις Str.17.34
;
κεφαλὴ [ὄ]φεως· βδέλλα PMag.12.408.
II goma o resina aromática obtenida del Balsamodendrum africanum I.AI 3.28, Peripl.M.Rubri 37, Asclep. en Gal.13.341, DP 36.54, PMag.1.286, Hsch., Marcell.Emp.7.17 + Marcell.Emp.8.14, POxy.3765.36 (), POxy.3766.92 (ambos ).
βδελλάζομαι
succionar Hp. en Erot.29.10.
βδελλίζω
aplicar sanguijuelas para hacer una sangría,
τὸ βδελλιζόμενον μέρος Antyll. en Orib.7.21.3, Gal.11.317.
βδέλλιον, -ου, τό
: βδέλλον Gal.19.694, lat. bidellium Marcell.Emp.1.23, Gloss.5.347, ptellium Plaut.Cur.102 (ap. crít.)
1 goma o resina aromática
, Dsc.1.67, Plaut.Cur.102 (ap. crít.), Gal.19.694, Damocr. en Gal.14.118, Al.Ge.2.12, Sm.Ge.2.12, Thd.Ge.2.12, Thd.Nu.11.7,
, Gal.14.446,
, Gal.14.503.
2 árbol de la goma Plin.HN 12.35, Marcell.Emp.20.149, Marcell.Emp.1.23, Isid.Etym.17.8.6, Gloss.5.347
: Prob. prést. sem., cf. hebr. bdolaḥ, acad. budulḫu, etc.
βδελλιστέον
hay que aplicar sanguijuelas, e.e. hay que hacer una sangría Anon.Med. en Rh.Mus.58.1903.113.
βδελλολάρυγξ, -υγγος, ὁ
: [-ᾰ-]
gaznate de sanguijuela, chupón
, Cratin.46.
βδέλλον
βδέλος, -ου, ὁ
humo
op. καπνός, ἄτμος, αἰθάλη Sch.A.Th.494b.
βδέλυγμα, -ματος, τό
abominación
, LXX Ge.43.32,
, Philost.HE 7.13,
τῇ Ἀστάρτῃ βδελύγματι Σιδωνίων LXX 3Re.11.6,
ἀπὸ τῶν βδελυγμάτων ὧν ἐποίησατε LXX Ie.51.22, cf. LXX Ie.39.35,
ζυγοὶ δόλιοι β. ἐνώπιον κυρίου LXX Pr.11.1,
τὸ ἐν ἀνθρώποις ὑψηλὸν β. ἐνώπιον τοῦ θεοῦ Eu.Luc.16.15, cf. Eus.HE 3.5.4,
, Origenes Hom.5.11 in Ier.
βδελυγμία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Fist.1
1 asco, náusea
μῶν β. σ' ἔχει; Cratin.271,
κεκορεσμένοις δὲ καὶ βδελυγμίαν παρέχει X.Mem.3.11.13, cf. Hsch.
; fastidio, tedio
τὴν ἐκ τῶν ὁμοίων βδελυγμίαν ἀποδιδράσκων Ael.NA epíl.
2 podredumbre , Hp.Fist.1
βδελυγμός, -οῦ, ὁ
horror, abominación
βδελυγμὸς καὶ σκάνδαλον τῷ κυρίῳ , LXX 1Re.25.31, cf. LXX Na.3.6.
Βδελυκλέων, -ωνος, ὁ
Bdelicleón, e.e. enemigo de Cleón , Ar.V.134, Ar.V.137.
βδελυκτέος, -α, -ον
que debe ser rechazado
τὸ γ' ἄπληστον Gr.Naz.M.37.861A.
βδελυκτός, -ή, -όν
repugnante, abominable
, LXX Pr.17.15, LXX 2Ma.1.27, Ep.Tit.1.16, Ph.2.261,
πᾶν σχῖσμα βδελυκτόν ἦν ἡμῖν 1Ep.Clem.2.6, cf. 1Ep.Clem.30.1.
βδελύκτροπος, -ον
repugnante, abominable
μέλαιναι ... εἰς τὸ πᾶν βδελύκτροποι A.Eu.52.
βδελυρεύομαι
comportarse de modo abominable D.17.11.
βδελυρία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Int.26
1 conducta infame, desvergüenza
εἰς τοῦτο βδελυρίας ἦλθε καὶ παρανομίας And.Myst.122, cf. Is.8.42, D.22.52, D.42.15, Aeschin.1.105, Theopomp.Hist.225a, Thphr.Char.11, Plb.8.9.8, Sm.Ps.52.2, Plu.Caes.9, D.Chr.55.13, Lib.Or.41.9, Lyd.Mag.3.58.
2 náusea, repugnancia
συκίου ἀγρίου Hp.Int.26,
ὑπὸ τῆς ... βδελυρίας διεστράφησαν τὸν στόμαχον Iul.Or.9.190d.
βδελυρός, -ά, -όν
I
1 repulsivo, chocarrero
ὦ βδελυρὲ κἀναίσχυντε , Ar.Ra.465, cf. Ar.Nu.446,
ἀνὴρ βδελυρώτερος αὐτοῦ Ar.Eq.134,
β. ... εἶ ... ὦ Σώκρατες Pl.R.338d,
ὁ β. καὶ ἀναιδὴς ἄνθρωπος βιάζεται τοὺς νόμους; D.25.27, cf. D.21.2, D. 21. 197,
τίνα τῶν ἐν τῇ πόλει φήσαιτ' ἂν βδελυρώτατον εἶναι ...; D.19.206,
τέκνα βδελυρά LXX Si.41.5, cf. Thphr.Char.11, Plu.2.10c, Aristaenet.1.22.12, Aristaenet. 1. 24.27.
2 repugnante
δυσωδία Gal.12.291
;
βδελυρωτέραν ἐπεισάγειν πολιτείαν Iul.Or.7.210c.
II camelote Ps.Dsc.4.171.
III indecentemente
β. καὶ ἀσελγῶς ζῆν Ph.1.209.
: Construido sobre un tema βδελ- o c. suf. *-lu- a partir de la r. *pezd-, *p°zd- de origen onomat. y rel. c. lat. pēdō, rus. bzdity, lituan. bezdù. El sent. sería secundario, cf. βδέω.
βδελυρότης, -ητος, ἡ
asquerosidad
διὰ τὴν βδελυρότητα βαπτίζεσθε πρὸ τοῦ ἀποκαθαρθῆν[αι Manes 83.11, cf. Manes 81.19, Manes 82.14.
βδελυρώδης, -ες
abominable, asqueroso
σάρξ β. Manes 22.12.
βδελυρωπός, -όν
de repulsiva faz
δαίμων Eudoc.Cypr.1.94.
βδελύσσομαι
: át. -ττομαι, act. -ττω Hp. en Erot.29.7, LXX Ex.5.21, LXX Le.20.25
I
1 sentir repugnancia o aversión
;
πάμπαν Hp.Mul.1.39, cf. Hp.Remed.83, Hp. en Erot.29.7,
πᾶν βρῶμα LXX Ps.106.18,
σαρκοφαγίαν LXX 4Ma.5.8, cf. Ael.NA 14.4
;
τοιοῦτον ἄνδρα Ar.Eq.1288, cf. Ar.Eq.1157, Ar.Au.126, Ar.Au.1501,
τὰς γυναῖκας Ar.Lys.794, cf. Aristaenet.2.20.32,
τὸν Ἡρακλείδην Plb.33.18.10, cf. LXX Le.20.23,
Ἰουδαίους CPJ 141.9 ()
;
Πεισάνδρου ... τοὺς λόφους Ar.Pax 395, cf. Ar.Ach.586,
ταῦτα Ar.Ach.599,
τὸν Λέπρεον Ar.Au.151,
ἀδικίαν LXX Ps.118.163,
τὸ σημεῖον Plu.Alex.57,
τὴν προσευχὴν αὐτοῦ LXX Pr.28.9,
λόγον ὅσιον LXX Am.5.10, cf. I.BI 6.172,
ὕβριν LXX Am.6.8,
τὰ εἴδωλα Ep.Rom.2.22,
τὰς πορφυρίδας I.AI 14.45,
τὸ παρακολουθοῦν μῦσος ταῖς τικτούσαις Pall.H.Laus.68.3
;
βδελυχθεὶς ὀσφρόμενος asqueado por haber olido (sc. pescado), Ar.V.792,
αἰλούρους πάντα ὅσα δυσώδη ἐστὶ ... βδελύττεσθαι Ael.NA 6.27,
βδελύττεσθαι μῦρον Ael.NA 1.38
;
ἐβδελύξατε τὴν ὀσμὴν ἡμῶν LXX Ex.5.21,
οὐ βδελύξετε τὰς ψυχὰς ὑμῶν LXX Le.20.25,
τὴν ... μεγαλαυχίαν PLond.1927.34 ().
2 sentirse asqueado
διὰ τοῦτ' εὐθὺς ἐβδελύττετο Ar.Pl.700, cf. Hp.Mul.1.41, Iul.Or.7.210d.
II defecar Hsch. (pero quizá por βδέννυσθαι).
βδελυχρός, -ά, -όν
repugnante, maloliente
σκοτοφάγοι σάλπαι βδελυχραί Epich.27.
βδέννυμαι
soltarse el vientre Hsch.
βδέσμα, -ματος, τό
hedor, Gloss.2.256.
Βδεῦ
Hediondo
ὦ Βδεῦ δέσποτα paród. por ὦ Ζεῦ δέσποτα Com.Adesp.28.
βδέω
: [aor. sin aum. βδῆσα AP 11.242 (Nicarch.)]
1 ventosear, peer
βδέοντες ἀλλήλους ἀποκτείνειαν οἱ δικασταί Ar.Eq.898, cf. Ar.Pax 151, Ar.Ach.256, Ar.Pl.693, AP 11.242 (Nicarch.), Hierocl.Facet.233, Hierocl.Facet.237, Hierocl.Facet.240, Hierocl.Facet.241
;
οὐ λιβανωτὸν βδέω Ar.Pl.703
;
οὐ ... ὑμεῖς βδεόμενοι ... 'γένεσθε πυρροί; Ar.Eq.900.
2 exhalar mal olor
σίλφης κατοικιδίου τῆς βδεούσης Archig. en Aët.8.35.
: Quizá construido sobre un tema βδεσ- a partir de la r. *pezd-, *p°zd- de origen onomat., rel. c. lat. pēdō, rus. bzdity, lituan. bezdù.
βδόλος, -ου, ὁ
fetidez, pedo, Com.Adesp.781.
: Quizá formado sobre βδελυρός q.u., o directamente sobre βδελ-/βδολ- tema paralelo al de βδέω q.u.
βδύλλω
peerse de miedo
ὅ τε πένης βδύλλει λεώς Ar.Eq.224
; peerse de miedo ante uno
τί βδύλλεθ' ἡμᾶς; Ar.Lys.354.
Βέατα
Beata Beata , St.Byz.s.u. Μακαρέαι.
Βεβαία, -ας, ἡ
Bebea EM 193.19G.
βεβαιολόγος, -ου, ὁ
testigo Phot.β 115.
βεβαιόπιστος, -ον
de firmes creencias Marc.Er.Opusc.M.65.929C, Nil.M.79.537C.
βέβαιος, -ον
: eol. βέβαος IG 12(2).30.9 (Mitilene )
: [tb. -ος, -α, -ον E.El.1263, Ep.Hebr.6.19]
I
1 firme, seguro, sólido
a)
κρύσταλλος ... οὐ β. Th.3.23,
ὄχημα Pl.Phd.85d,
γῆ β. tierra firme Arr.An.2.21.5,
ὁπλίταις ... βεβαίους τὰς πύλας παρέσχον ofrecieron a los hoplitas las puertas seguras, garantizaron su uso seguro Th.4.67,
ἄγκυρα ... ἀσφαλὴς καὶ βεβαία un ancla segura y firme, Ep.Hebr.6.19,
τοξεύματα β. flechas certeras S.Ant.1086,
τὸ γὰρ ἐς ἄνδρα οὐ βέβαιοι pues en lo tocante a la virilidad (los ejercicios gimnásticos) no la garantizan Philostr.Gym.29;
b)
τέκμαρ A.Pr.456,
ἄκεα A.Eu.506,
ἀρετῆς βέβαιαι ... αἱ κτήσεις S.Fr.201d, cf. Moschio Trag.9.6,
ψήφου β. τ' ἐστὶν ... θέσις E.El.1263,
πλοῦτος E.Fr.354.3,
ὄλβος E.Fr.303.2,
νίκη Democr.B 176,
χάρις Th.1.32,
κίνδυνον ἡγησάμενοι βεβαιότερον Th.3.39,
βέβαιον μὲν οὐδὲν εἰ μὴ τό τε καταθανεῖν Critias B 49,
φιλία Pl.Smp.182c, Pl.Smp.209c,
ἡδονή Pl.R.586a,
δόξαι καὶ πίστεις Pl.Ti.37b, cf. Arist.Metaph.1008a16, Arist.Metaph.1011b13, Arist.Metaph.1005b11, LXX 3Ma.5.31, 1Ep.Clem.1.2,
εἰρήνη Isoc.4.173,
τύχαι Theodect.16.3,
σωτηρία And.Myst.53,
πνεῦμα LXX Sap.7.23,
ἐλπίς 2Ep.Cor.1.7,
ἀρχή Ep.Hebr.3.14,
ὁ λόγος Ep.Hebr.2.2,
ἐπαγγελία Ep.Rom.4.16,
βεβαίαν ... τὴν κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσθαι 2Ep.Petr.1.10,
βέβαιον ἀνθρώπῳ οὐδέν Philostr.VS 480
; del modo más seguro
βεβαιότατα ... ἄν τις ... τοὺς πολεμίους βλάπτοι Th.6.91.
2 seguro, leal, firme
φίλος A.Pr.297, Ar.Pl.836,
φίλη Ar.Lys.1017,
Λακεδαιμόνιοι Th.5.43, cf. Hippon.220.6
; seguro, convencido
ἅπαντες βεβαιότεροι ἂν ἡμῖν ἦσαν μηδὲν νεωτεριεῖν todos habríamos estado más seguros de que no iban a alterar la situación Th.3.11, cf. D.H.3.35.
3 seguro, firme, garantizado
τὸ δμόσιον β[έ]βαιον (uel -ν) τν χρμ[ά]τν IG 13.245.1 (),
βέβαιον παρέχετω ... τὰν ὠνάν GDI 1867.6 (Delfos ),
βέβαιον ποιεῖν garantizar, IClaros 1.M.1.35 (),
μίσθωσις PAmh.85.21 (),
(ἄρουρας) παρέξασθαι ... ταύτας ... βεβαίας ἀπὸ πάντων transmitir estas (tierras) garantizadas contra todo riesgo, POxy.290.40 (ambos ), cf. POxy.3690.16 (), PFouad 21.20 (),
πάντα κύρια καὶ βέβαια PYadin 19.25 (),
κύριος καὶ βέβαιος BGU 1002.14 (), BGU 1058.47 (ambos ), PLips.38.6 (), PFlor.95.11 (), PFlor. 95. 25 (), PGrenf.2.76.21 (todos ), PStras.46.24 (), PStras.47.26 (), PStras. 47. 49 (), PMasp.161.12 (todos ).
II
1 certeza, seguridad
ὑμῖν δὲ τὸ β. ... παρεχέτω Pl.Ep.346b, cf. Pl.Ep.358c, Hdt.7.50,
τῆς διανοίας τὸ β. Th.2.89.
2 firmeza, garantía
μοχθηροί Arist.EN 1159b8
; estabilidad
τὸ γὰρ βέβαιον οὐκ ἔχει πλούτου φύσις Amph.Seleuc.21.
3 seguridad, garantía
παρακαταθέμενος ... τὸ ἀργύριον ἵν' ἐν βεβαίῳ τὸ ἀναλαβεῖν ὀφειλόμ[ενα] ᾖ colocando en depósito el dinero para que la recuperación de las deudas esté en garantía, e.e. para que esté garantizada, POxy.237.8.16 (),
βέβαιόν μοι εἶναι θέλω BGU 326.2.3 (), BGU 326.2. 9 (ambos ),
ἔχειν τὸ β. PStras.22.23 ().
III firmemente
μὴ βεβάως ... λίθον κίνεις Alc.344,
νόῳ παρεόντα β. Parm.B 4.1,
ἔχειν D.8.41, cf. Arist.EN 1105a33,
γνῶναι D.8.39
; sólidamente
κλῃστόν Th.2.17
; de modo estable
Ἑλλὰς ... οὐ ... β. οἰκουμένη Th.1.2,
πόλις δημοκρατουμένη β. D.10.4
; eficazmente, sólidamente
βεβαιοτέρως ἂν ἔχοι Isoc.8.60,
ἀνεῖρξαι Porph.Abst.1.11
;
κυρίως καὶ β. con validez y garantía, PYadin 19.23 (), cf. PKöln 232.17 ().
: Se rel. gener. c. la r. *geH₂- ‘ir’, cf. βαίνω, ἔβᾱν y red. Quizá del part. perf. *βεβα-υσ-ιος como *Ϝιδ-υσ-ιος > ἰδυῖος.
βεβαιότης, -ητος, ἡ
1 firmeza, estabilidad
τῆς οὐσίας Pl.Cra.386a,
μετὰ ἡσυχίας καὶ βεβαιότητος ... ζῆν Pl.R.503c,
ἐν τοῖς τρόποις Pl.Lg.735a,
θέσεως Pl.Lg.790b,
περὶ οὐδὲν ... ὑπάρχει τῶν ἀνθρωπίνων ἔργων β. Arist.EN 1100b13,
προσώπου Aq.Ps.59.6, cf. Sm.Ps.35.6.
2 seguridad, certeza
βεβαιότητα ἡγούμενος καὶ σαφήνειαν Pl.Phdr.277d
; garantía
ἐφρούρουν βεβαιότητος ἕνεκα τῶν Μεγάρων Th.4.66,
ποιησάμενοι ... πρὸς Ἀθηναίους ... βεβαιότητα Th.4.51, cf. Plu.Fab.19
; lealtad
ἔνδηλόν τι ποιεῖν τοῖς Ἀθηναίοις βεβαιότητος πέρι Th.4.132.
βεβαιότροπος, -ον
resuelto, firme Dam.Isid.16.
βεβαιόω
: [inf. βεβαιοῖν PHamb.62.17 ()]
I
1 confirmar, garantizar, consolidar, asegurar
ἡμῖν αὐτοῖς ... αὐτό Th.1.122,
τοῖς δικασταῖς τὴν δόξαν Pl.Cri.53b,
τὴν πρᾶξιν αὐτῷ X.An.7.6.17,
τοῖς θεοῖς βεβαιοῦντες τοὺς νόμους sancionando las leyes en honor de los dioses Lys.6.29,
τοὺς νόμους ... βεβαιώσατέ μοι confirmasteis las leyes en mi beneficio Is.9.34, cf. D.21.30,
σφίσιν αὐτοῖς τὴν δωρεάν Is.1.18, cf. Is.4.26, Is.5.23,
τῷ δήμῳ τὴν αὐτονομίαν καὶ δημοκρατίαν IMSipylos 1.10 (),
τοὺς ὅρμους ... ὁλκάσιν Philostr.VS 606,
τὴν οἰκείαν δόξαν Arist.EN 1159a22,
τὰς αὑτῶν ... αἰσθήσεις τῷ ἄλλων ἀναιρεῖν Metrod.1,
ἐκείνῳ τὴν ... ἄλλην ἀρχήν Plu.Sull.22
;
βεβαιούτω ... Νεοπτόλεμος Ποσειδωνίῳ ... τὴν γῆν καὶ τοὺς γενομένους καρπούς BGU 1267.17 (),
βεβα[ιώ]σω σοι ταῦτα [ἀπὸ] συγγραφῶν UPZ 177.36 (),
βεβαιοῦν αὐτῷ τὴν μίσθωσιν garantizarle el arriendo, BGU 1119.47 (),
βεβαι]ώσις δέ [μοι τὴν μ]ίσθωσε[ιν PMil.Vogl.220.29 (), cf. PMil.Vogl.238.31 (), PMil.Vogl.241.17 ()
;
τὸ προσμένον ἅπαν ἐν ταῖς δοξαστικαῖς ἐννοίαις Epicur.Sent.[5] 24,
τὸν λόγον ... διὰ τῶν ἐπακολουθούντων σημείων Eu.Marc.16.20,
ἐν τούτου ἄδιαν (sic) ἐ[βεβ]αίωσαν confirmaron la inmunidad en esto, POxy.1119.17 ()
;
ἔργῳ βεβαιοῦν ἃ διδάσκει λόγῳ Plu.2.613c,
ἔργῳ ... βεβαιούμενα cosas confirmadas de hecho Th.1.23
; BGU 1734.17 (), PSI 1130.16 (), Stud.Pal.22.30.12 (),
PSAAthen.25.20 (), PMil.Vogl.239.15 (), cf. PSarap.9.10 (), PSarap.11.10 (), PWisc.9.39 (), PHamb.62.17 (todos )
;
τὰς Θηβαίων ἀλαζονείας Isoc.6.10,
τὸν λόγον Aristid.Or.25.64, cf. Lys.20.32,
βεβαιοῦν τοὺς κανόνας afianzar las reglas (sobre las que se basa el hecho de filosofar), Arr.Epict.2.11.24,
βεβαιῶσαι τὰς ἐπαγγελίας confirmar las promesas, e.d. cumplirlas, Ep.Rom.15.8,
οὐθὲν ὀργάνων ποτὲ βεβαιώσει τὴν τοῦ ἡρμοσμένου φύσιν Aristox.Harm.53.5,
τὸν περὶ εὐδαιμονίας τόπον βεβαιῶσαι Vett.Val.58.14,
τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν 1Ep.Cor.1.6,
βεβαιούμενοι τῇ πίστει Ep.Col.2.7,
βεβαιουμένης τῆς μισθώσεως BGU 1271.2 (), PSI 1098.20 (), PWisc.5.17 (), PWisc.7.28 (),
βεβαιουμέ[ν]ου ... τοῦ ἀναφορίου garantizada la solicitud, POxy.2676.26 (todos )
;
βεβαιῶν ἀναπλεῖν ἐθέλειν εἰς τὴν Σικελίαν asegurando estar dispuesto a emprender la navegación hacia Sicilia D.32.19
; consolidar, afianzar
(ἀρχήν) Th.6.10,
φιλίαν Th.6.78,
Ἄρατος ... ἐβεβαιώσατο τὰ περὶ τῆς βοηθείας Plb.2.51.5, cf. Plb.3.31.3,
Αὐγούστῳ ... τήν τε βασιλείαν βεβαιωσαμένῳ Paus.3.11.4
; consolidar, reforzar
Pl.Tht.169e,
ἵν' ... βεβαιώσωμαι ἤδη παρὰ σοῦ Pl.Grg.489a, cf. Pl.Prt.348d.
2 fortalecer, asegurar, mantener firme
σφᾶς αὐτοὺς βεβαιώσασθαι Th.1.33,
τοὺς μὲν μᾶλλον βεβαιωσώμεθα Th.6.34,
ἐβεβαίωσας με ἐνώπιόν σου LXX Ps.40.13,
βεβαίωσόν με ἐν τοῖς λόγοις σου LXX Ps.118.28,
βεβαιώσει ὑμᾶς 1Ep.Cor.1.8.
3 garantizar, mantener una palabra
εἴτε δεξιὰς δοῖεν ἐβεβαίουν X.Cyr.8.8.2, cf. Din.1.42,
τοῦ Μνησικλέους βεβαιοῦντος ἡμῖν Mnesicles seguía dándonos garantías D.37.12.
II confirmarse, afianzarse, ser seguro
, Hp.Epid.1.2,
βεβαιοῦν το[ὺς θ]εοὺς τὸν ἀΐδιον χρόνον SIG 46.4 (Halicarnaso ),
ἡδονὴ ... βεβαιοῖ Aristid.Quint.64.6.
βεβαίωμα, -ματος, τό
prueba
θεατὴς τοιούτων βεβαιωμάτων καὶ ἀκροατής I.AI 2.275,
εὐνοίας βεβαιώματα εὑρημένος I.AI 17.3.
βεβαίωσις, -εως, ἡ
1 confirmación
τῆς γνώμης Th.1.140,
παλαιᾶς ὑποσχέσεως Ph.1.486,
τοῦ εὐαγγελίου Ep.Phil.1.7,
ἀναγωγὴν καὶ βεβαίωσιν αὐτῶν εἰς ἄνδρας ἐνδόξους ποιούμενος Plu.2.1122a,
τῆς ὑπονοίας Ach.Tat.7.9.12,
ἀγαθῶν Vett.Val.2.25,
οὐκ ἂν μείζω πρὸς τοῖς ὅρκοις βεβαίωσιν λάβοιτε ἢ ... respecto a los juramentos no hallaréis mayor confirmación en el cumplimiento que Th.4.87,
ἡ γῆ οὐ πραθήσεται εἰς βεβαίωσιν la tierra no será vendida de manera definitiva LXX Le.25.23,
μετὰ διορισμοῦ καὶ βεβαιώσεως Chrys.M.59.247
;
βεβαίωσιν τῷ κτήτορι δηλοῦν confirma (quién es) el poseedor A.D.Synt.79.20,
ὁ ἐπίλογος β. καὶ ἐπανάμνησις τῶν προαποδεδειγμένων πραγμάτων el epílogo es la confirmación y recapitulación de las cosas antes demostradas D.H.Rh.10.18,
, Hermog.Prog.5.
2 garantía legal
τὰς βεβαιώσεις τῶν κτημάτων ὁ νόμος κελεύει ποιεῖσθαι Aeschin.3.249,
εἰς βεβαίωσιν de garantía Ep.Hebr.6.16
; garantía legal, caución, BGU 1130.20 (), POxy.94.20 (), POxy.2720.22 (), PSoterichos 5.34 (), PTeb.311.27 (), Stud.Pal.20.10.15 (), BGU 87.31 (), PSoterichos 27.25 (), PMerton 109.13 (), POxy.2723.22 (),
βεβαιώσεως δίκη Poll.8.34, Hsch.
3 afirmación de afirmación
τὰ δὲ βεβαιώσεως, οἷον «δηλαδή» D.T.85.1, cf. Et.Gud.86.22.
βεβαιωσύνη, -ης, ἡ
firmeza Ign.Phil.proem.
βεβαιωτέον
hay que confirmar
πάντας ... ὅρκους Ph.2.272,
τὴν δ' ὑπόσχεσιν ἀποδείξει β. Ph.1.23
; hay que demostrar D.L.9.91.
βεβαιωτήρ, -ῆρος, ὁ
garante legal,
βεβαιωτῆρες κατὰ τοὺς νόμους τᾶς πόλιος FD 4.479.12 (), cf. FD 4. 480A.7 (), GDI 1684.8 (Delfos ), SEG 36.501.7 (todas Delfos ).
βεβαιωτής, -οῦ, ὁ
: βεβαιωτάς IG 92(1).754.5 (Anfisa ), IAE 36.9 ()
1 garante, que sirve de o que da garantía o seguridad
βεβαιωτὴν δὲ τοῦ μόνιμον αὐτὴν ἐπὶ ποσὸν γενέσθαι Λυκόρταν Plb.2.40.2,
ἀμφισβητουμένων Plb.4.40.3,
τῆς πίστεως Plu.Flam.4,
τῆς δὲ πατρίου (ἱστορίας) β. ... νομισθείς considerado una autoridad en la historia de su país D.H.1.28,
τοῦ μέλλοντος λέγεσθαι D.H.3.67
;
τ[ο]ύτους (λόγους) βεβαιωτὰς αὐτοῦ παρισ[τάν]ουσιν presentan estos (argumentos) como confirmaciones o garantías de éste Phld.Sign.29.30.
2 garante legal
ἵνα ... παραδόντες τοῖς βεβαιωταῖς τὸν περὶ τῆς βεβαιώσεως λόγον συνστήσωνται UPZ 162.6.10 (), cf. PGrenf.2.33.4 (),
καθέστακε δὲ βεβαιωτὰν [κατὰ τὸν] ν[όμ]ον Νίκιππον IG 92(1).754.5 (Anfisa ),
ὧν ἁπάντων ἐναργέστατος ἦν βεβαιωτὰς αὐτός IAE 36.9 (),
προπωλητὴς καὶ β. τῶν κατὰ τὴν ὠνὴν ταύτην πάντων PPar.17.14 (), cf. PLips.1.10 (), SB 8007.3 (), PAbinn.251.11 ().
βεβαιωτικός, -ή, -όν
I
1 que confirma
τόπος Epict.Ench.52,
τὸ ὀφεῖλον S.E.P.1.169.
2 que da un sentido afirmativo
ἐπίρρημα Eust.92.28, cf. Eust.62.37, Eust.1407.11, Sch.Er.Il.1.232, Sch.Er.Il. 1. 255, Sch.D.T.105.2.
II tasa de caución o garantía que pagaba al Estado el comprador de tierra estatal BGU 156.9 ().
III de forma aseverativa
ἀποφαινόμενοι Iren.Lugd.Haer.5.30.3 (fr.26).
βεβαιώτρια, -ας, ἡ
mujer garante legal
προπωλήτρια καὶ β. τῶν κατὰ τὴν ὠνὴν ταύτην πάντων PStras.88.29 (), cf. BGU 994.3.7 (), PGrenf.1.33.49 (), PLond.882.17 (todos ), PLips.2.9 ().
βεβασανισμένως
: βεβασανισσμένως Poll.6.150
adv. sobre el part. perf. de βασανίζω por medio de un examen exhaustivo
β. τοὺς ἐπαγγελλομένους τὰς δυνάμεις ἐξετάσομεν ἀπὸ τοῦ βίου καὶ τοῦ ἤθους Origenes Cels.2.51, cf. Origenes Cels.3.38, Poll.6.150
†βέβασις·
τὸ εὐζόμενον Hsch.
†Βεβέηκος·
ὁ Ἠριδανὸς ὑπὸ τῶν Ἐνετῶν Hsch.β 450 (prob. por Βόδεγκος q.u).
βέβηλος, -ον
: dór. βέβαλος Erinn.SHell.401.32, IG 3.3845 (Atenas), Call.Cer.3, Theoc.26.14, Pythag.Ep.2.1; βάβαλος SEG 9.72.9 (Cirene ), SEG 9.72. 21 (Cirene )
: [fem. -η Thasos 18.4 (), Thasos 18. 12 ()]
I
1 que se puede hollar, profano
ἄλσος A.Supp.509,
ἢ πρὸς βεβήλοις ἢ πρὸς ἄλσεσιν θεῶν S.OC 10,
ἐν τῷ βεβήλῳ Hdt.9.65,
ἐν βεβήλῳ en un lugar profano Th.4.97, Themist.Ep.8.15,
ἐς ἱαρὰ καὶ ἐς βάβ[αλα] καὶ ἐς μιαρά SEG 9.72.9,
τόπος , I.AI 3.181,
κατ' αὐτ μὴ ἔστω μηδὲ δίκη μηδεμία μήτε ἱρὴ μήτε βεβήλη περὶ ττων no se emprenda contra él ninguna acción legal ni sagrada ni profana al respecto, Thasos 18.4 + Thasos 18.12 ()
; no consagrado
ἄρτοι LXX 1Re.21.5
; profano, impío
μῦθοι 1Ep.Ti.4.7,
κενοφωνίαι 1Ep.Ti.6.20, 2Ep.Ti.2.16
;
τῇ ἰδίᾳ φύσει λιτὰ ὄντα, τῇ ἐπικλήσει τῶν δαιμόνων βέβηλα γίνεται Cyr.H.Catech.19.7,
ἄπαγε βεβήλων καὶ ἀνοσίων ἐνθυμημάτων Ph.2.165, cf. Hsch.
2 que no es propio de iniciados, que es para profanos
βέβηλα καὶ κεκρυμμένα λόγια παλαιά E.Heracl.404.
II
1 no iniciado, profano
πόδες Erinn.SHell.401.32,
, S.Fr.570,
βεβήλοισι δὲ οὐ θέμις, πρὶν ἢ τελεσθῶσιν ὀργίοισιν ἐπιστήμης op. ἱεροῖσιν ἀνθρώποισι Hp.Lex 5,
οὐ γὰρ θέμις βέβηλον ἅπτεσθαι δόμων E.Fr.648,
εἴ τις ἄλλος ἐστὶν β. τε καὶ ἄγροικος, πύλας πάνυ μεγάλας τοῖς ὠσὶν ἐπίθεσθε Pl.Smp.218b,
θ]ύρας γὰρ ἐπιθέ[σθαι κελ]εύσας τοὺς [βεβήλους Orph.Comm.3.8, cf. Orph.Fr.245, Call.Cer.3, Theoc.26.14, Pythag.Ep.2.1, Hsch.
; no iniciado en
τελετῆς AP 9.298 (Antiphil.),
ἀποδεικτικῆς μεθόδου Gal.4.21.
2 no sagrado
«ἶσον καὶ κυάμων τρώγειν κεφαλῶν τε» οὐ «τοκήων» μόνον, ἀλλὰ καὶ τῶν ἄλλων βεβήλων Ath.65f
; impío, profano
unido a ἀνόσιος LXX 3Ma.2.2, 1Ep.Ti.1.9,
β. γινόμενος καταλείπει ἁγιασμόν Origenes Hom.17.4 in Ier., cf. Aq.Ez.48.15.
3 impuro
unido a πόρνος Ep.Hebr.12.16, cf. PMasp.4.16 ().
III de forma profana
β. ὁρᾷ Ph.1.523.
IV neutr., usado como interj. βέβηλον trad. del hebr. halylah, ¡líbrenos Dios! Aq.1Re.20.2, Aq.1Re.22.15.
: Forma red. formada sobre un tema de la r. *gH₂- de βαίνω, etc.; el ciren. βάβαλος presenta una r. dif.
βεβηλότης, -ητος, ἡ
impiedad, iniquidad
, Amph.Or.2.54.
βεβηλόω
1 profanar
ὁ βεβηλῶν αὐτό (τὸ σάββατον) LXX Ex.31.14, cf. Eu.Matt.12.5,
τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον LXX Le.18.21,
τὰ δῶρα τοῦ θεοῦ ἐν ἀνομίαις LXX Psalm.Salom.2.3,
ἱερὰ καὶ τεμένη θεῶν Hld.2.25.3, cf. Hld.10.36.3,
τὰ ἅγιά σου καταπεπάτηνται καὶ βεβήλωνται tu santuario está hollado y profanado LXX 1Ma.3.51,
βεβηλουμένων ὁμοῦ τοῖς θείοις τῶν ἀνθρωπίνων profanadas las leyes humanas así como las divinas Iul.Or.7.228c,
ἵνα μὴ βεβηλωθῇ τὸ ὄνομα αὐτοῦ παρ' αὐτοῖς Iust.Phil.Dial.21.1, cf. LXX Ps.9.26, Cyr.Al.M.69.781A, Hsch.
2 deshonrar
ἐβεβήλουν με πρὸς τὸν λαόν μου me deshonraron ante mi pueblo LXX Ez.13.19,
θυγάτηρ ἀνθρώπου ἱερέως ἐὰν βεβηλωθῇ τοῦ ἐκπορνεῦσαι LXX Le.21.9.
βεβήλωσις, -εως, ἡ
profanación
ἐν παντὶ ἀκαθάρτῳ καὶ βεβηλώσει LXX 1Ma.1.48, cf. LXX Iu.4.3,
ἑρμηνεύεται δὲ ὅρασις βεβηλώσεως Ph.1.523, cf. Meth.Symp.6.1
;
αὐτοῦ LXX Le.21.4
;
τοῦ σαββάτου Epiph.Const.Haer.19.5.
βεβῆσαι·
τὸ βιῶσαι, βιῶναι Hsch.β 544.
Βέβια ὄρη, τά
Montes Bebios de Dalmacia, actual Črna Gora, Ptol.Geog.2.14.1.
βεβιασμένως
βιάζω
1 por necesidad
κατεσθίειν D.S.3.25.
2 con esfuerzo
τοῦ πνεύματος β. διοδεύοντος Marcellin.Puls.311
; de manera forzada
διασύροντες Iren.Lugd.Haer.1.16.3
; por coacción
ὅτι μὴ β., γνώμῃ δὲ αὐτεξουσίῳ κατώρθου Eus.PE 6.6.49.
Βέβιος, -ου, ὁ
Bebio
1 Hippiatr.88.1.
2 Bebio o Vesubio , Procop.Goth.2.4.21, Procop.Goth.4.35.1, cf. Βέσβιον, Οὐεσούουιος, Οὐεσούιον.
βεβλαμμένως
adv. sobre el part. perf. de βλάπτω con debilidad, deficientemente
εἰ δὲ β. ἐνεργοῦσι (αἰσθήσεις) Steph.in Hp.Progn.68.2,
β. ἔχειν Steph.in Hp.Progn.106.2.
βέβλεσθαι
v. μέλω.
βέβλην
v. μέλω.
βέβλωκεν·
ἠρεμεῖ. φύεται Hsch., cf. βλώσκω.
βεβολήατο
βεβολημένος
βεβουλευμένως
adv. sobre el part. perf. de βουλεύω deliberadamente, a propósito
ὑβρίζων D.21.41, cf. Poll.6.140.
Βεβοῦς
βεβράς, -άδος, ἡ
pejerrey Hsch., cf. βεμβράς.
βεβράξαντα·
συντόνως κεκραγότα. Λέγουσι γὰρ τὸ ἔνδον τῶν σιαγόνων βέβρηκας Hsch., cf. βαβράζω.
βέβρηκες·
τὸ ἔνδον τῶν σιαγόνων μέρος Hsch., cf. βάβρηκες.
βέβρινος
βέβροξ·
ἀγαθός, χρηστός, καλός Hsch.
βεβρός, -όν
: βεμβ- Hsch.
necio, tonto
δεσποτέω βεβροῦ Hippon.49.2, cf. Hsch.s.u. y Hsch.s.u. βεμβρός
Βεβρύκη, -ης, ἡ
Bébrica
, St.Byz.s.u. Βεβρύκων ἔθνη, Eust.in D.P.805.
Βεβρύκιος, -α, -ον
: jón. fem. -ίη A.R.2.136; lat. Bebrycia Sil.Ital.3.420
bebricio, ét. de los bébrices
1 , St.Byz.s.u. Βεβρύκων
; Bebricia , A.R.2.136, App.Mith.1.1, App.Mith.1.2, Tz.ad Lyc.516
; , Charo Lamps.8.
2 , St.Byz.s.u. Βεβρύκων,
, Sil.Ital.3.420, cf. Βέβρυξ.
Βέβρυξ, -υκος
: fem. Βέβρυσσα St.Byz.s.u. Βεβρύκων; lat. Bebryx Sil.Ital.3.423
: [-ῡ- A.R.2.2, D.P.805; -ῠ- A.R.2.98, Theoc.22.29, Scymn.201]
Bébrix
I
1 , St.Byz.s.u. Βεβρύκων, Eust.in D.P.805.
2 , Sil.Ital.3.423
II bébrice, de los bébrices
1
Ἄμυκος Luc.DDeor.25.1,
ἄνδρες A.R.2.98
; , Charo Lamps.8, A.R.2.798, Lyc.516, Lyc.1305, Lyc.1474, Apollod.1.9.20, Plu.2.255a, St.Byz.s.u. Βεβρύκων, Tz.ad Lyc.1305
; , Str.12.3.3, Str. 12.3. 27.
2 , Scymn.201, D.C.56.2 (p.189), Tz.ad Lyc.1305.
Βέβρυσσα
βεβρώθοις
βεβυσμένος
v. βύω.
Βέβων, -ωνος, ὁ
Bebón , Man.Hist.20, Plu.2.376b
; , Plu.2.371b.
βεβώς
βεβῶσα
Βεγέδα, -ης, ἡ
Bégeda , D.S.31.39.
Βέδακον, -ου, τό
Bédaco
, Ptol.Geog.2.13.3.
Βέδειρον, -ου, τό
Bediro
, Ptol.Geog.4.6.12.
βέδοξ, -κος, ὁ
toldo
β. Νωρικὸς κάλλιστος DP 19.56, cf. DP 19. 58.
βεδοῦριν, τό
recipiente
, glos. a κάδος Sch.A.R.3.756-59b.
βέδυ, τό
1 agua
β. Νυμφάων καταλείβεται ἀγλαὸν ὕδωρ Orph.Fr.219.
2 aire
ἕλκειν τὸ β. σωτήριον προσεύχομαι Philyll.19, cf. Neanth.Cyz.36. Palabra frig. según Clem.Al.Strom.5.8.46, Clem.Al.Strom. 5.8. 48, Did.OH 3.9.
Βεδύνδια, -ων, τά
Bedindia
, D.S.19.50.
Βεεζεβούλ,
: tb. Βελζ- Cyr.Al.M.71.113C; Βεελζ- Hippol.Haer.6.33
: [a veces sin acento]
Belcebú Eu.Matt.12.24, Eu.Matt. 12. 27, Eu.Marc.3.22, Eu.Luc.11.15, Eu.Luc. 11. 18, Hippol.Haer.6.33, Cyr.Al.M.71.113C
; Eu.Matt.10.25.
Βεεθσαβή, -ῆς, ἡ
: transcr. Βερσαβή I.AI 7.348, I.AI 7. 349, I.AI 7. 353, I.AI 8.3, Βηρσαβεε LXX 2Re.11.3, LXX 3Re.1.11, LXX Ps.50.2
Betsabé , LXX 2Re.11.3 + LXX 3Re.1.11 + LXX Ps.50.2, I.AI 7.130, I.AI 7. 146, I.AI 7. 158, I.AI 7.348 + I.AI 7.349 + I.AI 7.353 + I.AI 8.3
Βεέλζεμος, -ου, ὁ
: Βεελτέεμος LXX 1Es.2.19
Belzemo o Beltemo , LXX 1Es.2.19, I.AI 11.26.
Βεελμεων
: tb. Βεελμαούς Eus.Onomast.p.46.1
Beelmeón, Beelmaús , LXX Nu.32.38, Eus.Onomast.p.46.1
Βεελσάμην
Beelsamen, e.d. ‘señor de los cielos’, divinidad fenicia identificada con Zeus, Herenn.Phil.Hist.2.7.
Βεελτέεμος
Βεελφεγώρ,
Beelfegor , LXX Nu.25.3, LXX Nu.25.5, Ph.1.413, Ph. 1. 594, Eus.Onomast.p.44.12, Hsch.β 494, EM 194.18G., Sud.
; IJordanie 2.154 ().
Βεζεθά, -ᾶς, ἡ
: [indecl. I.BI 2.328]
Bezetha , I.BI 2.328, I.BI 2.530, I.BI 5.151
; , I.BI 5.149, I.BI 5. 246.
βεζέκ
relámpago
καὶ τὰ ζῶα ἔτρεχον καὶ ἀνέκαμπτον ὡς εἶδος τοῦ β. LXX Ez.1.14 (cód., v. ap. crít. y Thd.Ez.1.14), cf. Hsch.β 455.
Βέζεκ
: tb. Ζεβέκη I.AI 5.121
Bezeq, Zebeca
, LXX Id.1.4, LXX Id.1.5, Eus.Onomast.p.54.5, Eus.Onomast. p.54. 6
; tb. llamada Βαλᾶ q.u.
βέῃ
βεθ
medida para líquidos, equiv. a la egipcia ἀρτάβη y át. μετρητής:
β. ἐλαίου LXX 3Re.5.25.
Βεθάνα,
Betana
, Ptol.Geog.5.19.
Βεθαῦνα,
Betauna
, Ptol.Geog.5.17.5.
Βεθζαχαρία, -ας, ἡ
: tb. transcr. Βαιθ- LXX 1Ma.6.32, LXX 1Ma.6.33
Betzacaria
, LXX 1Ma.6.32 + LXX 1Ma.6.33, I.BI 1.41, I.AI 12.369.
Βεθηλ
: tb. Βαιθήλ Hsch.β 87
Β.· οἶκος θεοῦ , Hsch.β 423, Hsch.β 87
Βεθλεπτηνφά, -ῶν, τά
Betleptenfa , I.BI 4.445.
Βεθομά, -ᾶς, ἡ
Betoma
, I.AI 13.380.
βέθρον
Βεθσούρα, -ας, ἡ
: Βέθσουρος, -ου, ἡ I.AI 13.156; Βέθσουρα, -ων, τά I.AI 12.313
: frec. indecl., c. dif. graf. y transcr. Βαιθσουρ, Βηθσούρ LXX 1Pa.2.45, LXX 2Es.13.16, I.AI 8.246, Βαιθσουρα LXX 1Ma.6.7, LXX 1Ma.6.31, Βηθσουρόν I.BI 1.41
Betsura, Betsur
, LXX 2Es.13.16 + I.AI 8.246 + LXX 1Ma.6.7 + LXX 1Ma.6.31, I.AI 12.326, I.AI 12. 367, I.AI 12. 370, I.AI 13.156 + I.AI 12.313 + I.AI 8.246
Βεθσουραῖοι, -ων, οἱ
: Βεθσουρῖται I.AI 12.376
betsureos, betsuritas , I.AI 12.368, I.AI 12.376
Βεθώρα, -ας, ἡ
: transcr. Βήθωρα I.AI 5.60, Βητχώρα I.AI 8.152, indecl. Βαιθωρων LXX 1Pa.6.53, LXX Io.16.3, I.AI 12.289, Βηδωρώ Ptol.Geog.5.15.5
Betora , LXX 1Pa.6.53 + LXX Io.16.3, I.BI 2.521, I.BI 2. 550.
βείδιος, -ου, ὁ
jefe, An.Ox.2.290.
βειέλοψ, -πος, ὁ
correa , Hsch., Anecd.Ludw.187.10.
Βειθ-
v. Βιθ-.
βεικάς, -άδος, ὁ
piel de animal muerto de enfermedad Hsch.
βείκατι
βεικηλᾶ·
νωχελῆ. ἀχρεῖα Hsch.β 465.
βεῖκος
βειλαρμοστάς·
ἰλάρχας Hsch.
βείλομαι
βείομαι
βείρακες
βειρακή·
ἡ ἁρπακτική Hsch.
βείριξ·
ἔλαφος Hsch.
βειρόν·
δασύ Hsch., cf. βερρόν.
Βείτυλος
βείω
βείωνται·
καταπονῶνται Hsch.β 469 (v.l. βιόωνται).
βεκάς
v. ἑκάς.
βεκάτερος
βεκκεσέληνος, -ον
primitivo, ignorante
, Ar.Nu.398, cf. Plu.2.881a.
βέκος, -εος, τό
: βεκός Hdt.2.2, Hsch.
pan Hdt.2.2, Aristid.Or.2.7, Inscr.Phryg.45 (Frigia), MAMA 1.405 (Frigia), MAMA 7.313.5 (Frigia), MAMA 7. 454.5 (todas Frigia)
;
Κυπρίων β. Hippon.124, cf. Hsch.
βεκός
1 v. βέκος.
2
β.· ἀνόητος Hsch.β 475.
βεκτοῦρα, -ης, ἡ
lat. uectura, dieta de viaje, viático, DP 17.1.
βεκῶς·
μακρόθεν Hsch.β 473, cf. ἑκάς.
βέλα·
ἥλιος καὶ αὐγή Hsch., cf. γέλαν.
βελάς·
εἴρων, καὶ καταγελαστής Hsch.
βελάσεται·
ἡλιωθήσεται Hsch.β 486.
Βέλβινα, -ης, ἡ
: Βελεμίνα Paus.3.21.3
1 Belbina
, Scyl.Per.51, Str.8.6.16, Str.9.1.21, Plin.HN 4.56.
2 Belbina o Belemina
, Paus.3.21.3, Plu.Cleom.4, Ptol.Geog.3.14.43, Hsch., St.Byz.
Βελβινήτης, -ου, ὁ
belbineta
, St.Byz.s.u. Βέλβινα.
Βελβινίτης, -ου, ὁ
belbinita , Hdt.8.125, Hdt.8.125.
Βέλγαι, -ῶν, οἱ
los belgas ,
, Str.4.1.1, Plu.Pomp.51, Plu.Caes.20, App.Gall.1.10,
, Ptol.Geog.2.3.13, cf. Βελγικός.
Βελγαῖος, -α, -ον
belgeo
, Hsch.
Βέλγη, -ης, ἡ
Belga
, Hsch.s.u. Βελγαῖος.
Βελγήδη, -ης, ἡ
Belgeda
, App.Hisp.100.
Βελγικός, -ή, -όν
1 belga, bélgico , St.Byz.s.u. Βελγίκη
;
Β. Γαλλία Galia Belga , Ptol.Geog.2.9.1, Ptol.Geog.8.5.6, Marcian.Peripl.2.19,
Β. ἐπαρχία provincia belga Marcian.Peripl.2.24.
2 Bélgica , D.C.39.50.2, Marcian.Peripl.2 argumen., Marcian.Peripl. 2. 1, Marcian.Peripl. 2. 25, Marcian.Peripl. 2. 27, St.Byz.s.u. Βελγίκη
; belgas D.C.39.1.1, D.C.40.42.1.
Βελγυναία, -ας, ἡ
Belginea , Ptol.Geog.5.18.
Βελέβατος·
ὁ τοῦ πυρὸς ἀστήρ. Βαβυλώνιοι Hsch., prob. el planeta Venus, cf. Δελέφατ.
βελεβέκη·
βελόνη Hsch.
βελεηφόρος, -ον
portador de dardos
AP 11.111 (Lucill.).
Βέλεια
βελειώδυνος, -ον
dañado por el dardo Theognost.Can.p.96.6.
βέλεκκος, -ου, ὁ
legumbre Ar.Fr.471, cf. Hsch.
Βελεμίνα
βέλεμνον, -ου, τό
1 dardo o flecha
οὐδ' ἔα ἱέμεναι ἐπὶ Ἕκτορι πικρὰ βέλεμνα Il.22.206,
ὡς εἶδεν Τεύκρου βλαφθέντα βέλεμνα Il.15.484,
ἔκ τε βέλεμνα σαρκὸς ἑλεῖν Il.Pers.4,
κατακληῖδα βελέμνων aljaba para flechas Call.Dian.82, Epic.Alex.Adesp.9.Fr.1.4
; arma
ἐκ χερὸς ἀμφιτόμῳ βελέμνῳ A.A.1496, A.A.1520
;
Κύπριδος , Theoc.11.16.
2 proyectil
φρουρουμένου βέλεμνα παιδός E.Andr.1136,
χάλαζαν, ἀπειρεσίοισι βελέμνοις ἀγρῷ τραῦμα φέρουσαν granizo que trae la ruina al campo con infinitos proyectiles Orph.L.597,
λαϊνέοισιν ... βελέμνοις Nonn.Par.Eu.Io.10.32, cf. Nonn.Par.Eu.Io.11.8.
: Forma en -mn- sobre un tema βελε de la r. *gelH1- ‘arrojar’, cf. βάλλω.
Βέλεν,
: lat. Belenus, CIL 5.732, CIL 12.5693.12, CIL 14.3535; Belinus, CIL 5.734
: [dat. Βελενι CIL 5.735]
Belen o Beleno , Hdn.8.3.8, CIL 5.732 + CIL 12.5693.12 + CIL 14.3535 + CIL 5.734 + CIL 5.735
βελενκώθιον, -ου, τό
cesto, PFay.118.20 ().
Βελεοῦς, -οῦ, ὁ
Beleo
, Bio Hist.1, Alex.Polyh.81.
Βελέριον, -ου, τό
: Βολέριον Ptol.Geog.2.3.2
Belerion , D.S.5.21, D.S. 5. 22, Ptol.Geog.2.3.2
βελεσσῐχᾰρής, -ές
que se complace en disparar flechas AP 9.525.
Βελεστίχη
Βέλεσυς, -υος, ὁ
1 Bélesis , D.S.2.24, Nic.Dam.3, Alex.Polyh.81.
2 , X.An.1.4.10, X.An.7.8.25.
3 , D.S.16.42.
Βελεφάντης, -ου, ὁ
Belefantes , D.S.17.112.
Βελζεδέκ
Belcedec , I.BI 3.25.
Βελήδα
Βεληδόνιοι, -ων, οἱ
beledonios , Parth.SHell.622,
St.Byz.
Plin.HN 4.108 o c. los Βελιτανοί q.u.).
Βελιάρ,
: Βελίαρ Orac.Sib.2.167, Orac.Sib.3.63, Origenes Cels.6.43, Hsch.; tb. Βελίας Gr.Naz.M.37.1354A
: [gen. -ου Gr.Naz.M.37.1376A, -α Gr.Naz.M.37.637A, -αο Gr.Naz.M.37.1378A; plu. nom. βέλιαι Hsch.]
Beliar o Belías , 2Ep.Cor.6.15, Orac.Sib.2.167 + Orac.Sib.3.63, Origenes Cels.6.43, Gr.Naz.M.37.1354A + Gr.Naz.M.37.1376A + Gr.Naz.M.37.637A + Gr.Naz.M.37.1378A,
βέλιαι· <διάβολοι> εὐκίνητοι Hsch.
βελικός, -ή, -όν
balístico
τὰ β. Tratados balísticos Ath.Mech.8.6.
Βέλιμος, -ου, ὁ
Belimo , Cephalio 1.
Βελισάμα
Belisama , Ptol.Geog.2.3.2.
Βελισάριος, -ου, ὁ
Belisario , Procop.Goth.3.1.1, Sud.
Βελιστίχη, -ης, ἡ
: Βιλιστίχη Ptol.Euerg.4, Ath.596e; Βελεστίχη Plu.2.753e; Βλιστίχη Clem.Al.Prot.4.48
Belística de Macedonia, olimpionica en la carrera de bigas en el año 264 a.C., Paus.5.8.11,
, Ptol.Euerg.4, Plu.2.753e, Clem.Al.Prot.4.48
Βελιτανᾶς, -ᾶ, ὁ
Belitanas , Ctes.13.25.
Βελιτανοί, -ῶν, οἱ
belitanos , Artem.Eph.Geog.31.
Βελιτάρας, -α, ὁ
: Βελητάρας Alex.Polyh.81a, Bio Hist.1; Βελιταρᾶν Alex.Polyh.81b
Belitaras
1 , Alex.Polyh.81a + Alex.Polyh.81b, Bio Hist.1
2 , Plu.Art.19.
Βέλιτρα
Βελιτρανός
Βελίττας, -α, ὁ
Belitas ,
, Luc.Tox.43.
Βελιών, -ῶνος, ὁ
Belión , Str.3.3.4, cf. Λήθη, Λιμαίας.
Βελκανία, -ας, ἡ
Belcania
, Ptol.Geog.5.12.8.
Βελκίανα, -ης, ἡ
Belciana
, Ptol.Geog.6.1.3.
βέλλαι·
ῥαφίδες θαλάσσιαι Hsch. (v.l. βδάλοι).
βέλλειν·
μέλλειν Hsch.
Βελλερίδης, -ου, ὁ
Belérides , Olymp.Hist.18.
Βέλλερος, -ου, ὁ
Bélero
1 , Asclep.Tragil.13, Zen.2.87, Mantiss.Prou.1.44, Eust.632.2, Tz.ad Lyc.17.
2 Hsch., Eust.632.8.
Βελλεροφόντης, -ου, ὁ
: dór. -ας Pi.O.13.84, Pi.I.7.46; Βελλεροφῶν Theoc.15.92
: [jón. gen. -εω Luc.Astr.13]
1 Belerofontes, Belerofonte Il.6.155, Hes.Th.325, Hes.Fr.43(a).82, Ar.Ach.427, Apollod.1.9.3, D.S.5.79, Plu.2.248a, Plu. 2.248 b
; , Paus.2.2.4, Q.S.10.162
; , St.Byz.s.u. Βαργύλια
; D.P.871, St.Byz.s.u. Τάρσος, Eust.in D.P.689
;
γράμματα Β. διεκόμισε Belerofonte transportó la carta, Mantiss.Prou.1.44,
καθ' ἑαυτοῦ Β. Belerofontes contra sí mismo , Apostol.9.34
; AP 11.392 (Lucill.)
;
, D.L.4.26, Sch.Ar.Pax 76D.,
, Sud.α 4265,
, Ath.666e.
2 Empalizada de Belerofonte , Str.13.4.16.
: Interpr. por los antiguos como ‘matador de Belleros’, quizá un demon local lic. Tb. se ha rel. c. ai. Vṛtra-hán, av. Vərəθra-gna- ‘matador de Vṛtra’.
Βελλιάνειον δόγμα
lat. Velleianum, Veleyano , Iust.Nou.94.2.
Βελλιῆνος, -ου, ὁ
Belieno , Plu.Pomp.24.
βέλλιον·
ἀτυχές Hsch.
βελλίρ·
τρυφαλίς Hsch.
Βελλοάκοι, -ων, οἱ
: Βελλούακοι Ptol.Geog.2.9.4
beloacos o belovacos , Str.4.3.5, Str. 4. 4.3, Str. 4. 6.11, Ptol.Geog.2.9.4
Βελλοί, -ῶν, οἱ
belos , App.Hisp.44, App.Hisp.63.
βέλλομαι
βελλούνης·
τριόρχης Hsch.
Βέλλουρος, -ου, ὁ
Beluro
, Procop.Aed.4.11.7.
Βελλοῦτος, -ου, ὁ
Veluto, cognomen de Gayo Sicinio, uno de los primeros tribunos de la plebe, 471 a.C., D.H.6.89, Plu.Cor.7.
Βελμινᾶτις, -ιδος, ἡ
Belminátide
, Plb.2.54.3, cf. Βέλβινα.
βελοβυθοθαμβοσεισμοφόνος, -ον
muerto por proyectil que le lanza sin sentido al abismo
οἱ οὖν τῷ σταυρῷ καταφρονητικῶς ... πλησιάζοντες β. γενήσονται Chrys.M.62.752.
βελοθήκη, -ης, ἡ
1 carcaj Al.Ps.10.2, Lib.Descr.30.9.
2 vaina Hsch.s.u. ξιφοθήκη.
3 , Eus.Is.49.2,
β. τῆς ἀληθείας Nil.M.79.144C.
βελόκιον, -ου, τό
un tipo de fruto SB 4483.13 ().
βελομαντία, -ας, ἡ
adivinación mediante flechas , Hieron.Ezech.7.21.18/24.
βελόνη, -ης, ἡ
I aguja
ἐγὼ δέ γε στίξω σε βελόναισιν τρισίν Eup.277,
νύγμα βελόνης Hp.Nat.Puer.25, cf. Hp.Acut.(Sp.) 61.1, Arist.Cael.313a19, Gal.5.184, Gal.17(2).85,
ἐπὶ τὰ στενὰ ὥσπερ τὰς βελόνας διείρουσι (nos) obligan a pasar por estrecheces como (si fueramos) agujas Aeschin.3.166, cf. Eu.Luc.18.25, Plu.2.950c,
κεκοσμημένον ἀπὸ βελόνης pespunteado o bordado a aguja, DP 7.53, cf. Phryn.63,
, Hp.Morb.3.7
; PMag.7.442, PMag.36.237.
II
1 pez aguja, Belone acus L., Batr.130, Arist.HA 543b11, Arist.HA 616a32, Plu.2.494a, Speus.19, Diph.Siph. en Ath.355f, Dorio en Ath.319d, Plin.HN 32.145.
2 mula, Syngnathus acus Arist.HA 567b23, Arist.HA 571a2, Ael.NA 9.60, Ael.NA 15.16.
: Rel. βέλος y por tanto c. la r. gelH1- ‘arrojar’, y un sufijo como en ἀκόνη.
Βελόνη, -ης, ἡ
Belona , Hyg.Fab.274.3.
βελονίς, -ίδος, ἡ
1 agujita Hermipp.50.
2 pez aguja, Cyran.4.55.2, Sch.Opp.H.3.577, cf. βελόνη II 1 .
Βελονίστρια, -ας, ἡ
: lat. Belonistria Nonius 149
La Costurera , Nonius 149
βελονοειδής, -ές
1 de forma de aguja
σχήματα , Thphr.Sens.77 (=Democr.A 135).
2
ἐκφύσεις βελονοειδεῖς las apófisis estiloides , Gal.3.592, Gal. 3. 852, Gal.18(2).957, Gal. 18(2). 959
; los músculos estiloides Gal.18(2).958.
βελονοθήκη, -ης, ἡ
acerico Sch.Ar.Pl.175D..
βελονοποικίλτης, -ου, ὁ
bordador Hsch.
βελονοπώλης, -ου, ὁ
vendedor de agujas Critias B 70, Ar.Pl.175.
βελονοπῶλις, -ιδος, ἡ
vendedora de agujas Poll.7.197.
βελοποιΐα, -ας, ἡ
construcción de máquinas de guerra, artillería Hero Bel.72.6, Poll.7.156.
βελοποιϊκή, -ῆς, ἡ
arte de fabricar máquinas de guerra, artillería Hero Bel.74.10.
βελοποιός, -οῦ, ὁ
maestro armero, artillero Ph.Bel.58.50, Poll.7.156, PSI 238.9 ().
βέλος, -εος, τό
: [át. sin contr.; ép. plu. dat. βέλεσσιν Il.13.555, βελέεσσιν Il.16.108]
1 arma arrojadiza, dardo
a)
ἀμφοτέρων βέλε' ἥπτετο, πῖπτε δὲ λαός Il.8.67, cf. Il.5.316, Hes.Th.684, Alc.140.9,
δυσμενέων βέλεα Mimn.13.8, B.5.132, Pi.P.6.33, Pi.P.4.162,
λογχωτὸν β. E.Ba.761, cf. E.Andr.1132, Th.7.67, Pl.Lg.880a,
εἰσακοντίζειν ... τοῖς βέλεσιν Plb.2.30.1, cf. Aen.Tact.32.2,
τρία βέλη ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ LXX 2Re.18.14,
τὰ βέλη τὰ παρὰ τῶν ἱππέων I.AI 13.95, cf. I.BI 4.424, Orac.Sib.3.730, Colluth.92,
ὑπὲκ βελέων fuera del alcance de los dardos, Il.4.465, Il.18.232,
ἐκ βελέων Il.11.163, Il.16.781,
ἐκτὸς βελέων fuera de tiro Tyrt.7.28, Plb.5.13.10,
ἔξω βελῶν X.Cyr.3.3.69, cf. Arr.An.2.27.1, Luc.Hist.Cons.4,
ἐντὸς βέλους a tiro Plb.8.5.5, D.S.20.6,
εἴσω βέλους παρελθεῖν Arr.An.1.6.8
;
τῶν τρωσίων καὶ τῶν βελέων ἴσων ἐόντων Hp.VC 2, cf. Hp.VC 3,
ἕδρη τοῦ βέλεος marca producida por el arma Hp.VC 7,
τὸ σχῆμα τοῦ βέλεος Hp.VC 7, cf. Arist.PA 654b7;
b)
β. ... θυμὸν ἐδάμνα Il.14.439,
β. ὀξύ Il.11.269,
(νοῦσος) πικρὰ βέλη βελῶν καταπέμπει Artaxerxes en Hp.Ep.1,
πότνια δ' ὀξυτάτων βελέων ... Κυπρογένεια Pi.P.4.213,
ἱμέρου β. A.Pr.649, cf. E.Hipp.530, Gr.Nyss.Hom.in Cant.127.8,
χρυσέων βελέων ἐντὶ τραυματίαι Pi.Fr.223,
θυμοῦ βέλη S.OT 892, cf. Theoc.27.29;
c)
καρτερώτατον β. Pi.O.1.112, cf. Pi.O.2.83, A.Eu.676;
d)
μαλθακὸν ὀμμάτων β. A.A.742, cf. A.A.240;
e)
ματρυιᾶς ἀθέων βελέων Pi.P.4.163, cf. Ar.V.615,
, LXX De.32.23, cf. Hom.Clem.16.20, Didym.in Ps.37.3,
, A.Ch.286,
βέλη πονηροῦ πεπυρωμένα Ep.Eph.6.16, Didym.in Ps.37.3.
2 flecha, Il.5.106, Il.4.185,
Il.1.51, Il. 1. 382, h.Ven.152,
h.Hom.27.6,
Meropis 2.4, A.A.510, A.Ch.381, E.HF 1000,
, S.Ph.1299, S.Ph.1300,
τεῖναι ... βέλη S.Ph.198,
οἱ τοξόται εἶχόν τε τὰ βέλη Th.3.98,
ἀφεὶς ὥσπερ βέλη lanzando (palabras) como flechas Pl.Smp.219b, cf. Pl.Lg.962d, Pl.Phlb.23b (v. 1 c)),
β. πεπυρωμένον flecha incendiaria Apollod.2.5.2, I.AI 1.203 (cf. 1 e))
;
ἀγανὰ βέλη los suaves dardos Il.24.759, Od.3.280, Od.5.124, cf. Sapph.88.27 (dud.).
3 proyectil
a)
βαλὼν β. Od.9.495,
, Hes.Th.716, Plb.5.4.6
; bala
, X.An.3.4.15,
Od.20.305,
Od.17.464,
β. γελωτοποιόν , A.Fr.180,
τοῦτο συμβαίνει ὥσπερ ἐπὶ βελῶν Archyt.B 1;
b)
βέλη ... λόγχαι, τοξεύματα, σφενδόναι, πλεῖστοι δ' ἐκ τῶν χειρῶν λίθοι X.An.5.2.14,
τὰ πολλὰ βέλεα παμμιγῆ ... ἦλθε A.Pers.269,
τὰ περὶ τὰ βέλη καὶ τὰς μηχανάς Arist.Pol.1331a2
;
πυρπάλαμον β. Pi.O.10.80, cf. Pi.N.10.8, Pi.I.8.34, A.Pr.358, A.Pr.371, A.Pr.917, S.Tr.1087, S.OC 1515, Hdt.4.79, Ar.Au.1714,
δύσομβρα φεύγειν βέλη S.Ant.359.
4 arma no arrojadiza
ἔγχος τοὐμόν, ἔχθιστον βελῶν S.Ai.658, cf. S.Tr.884, Ar.Ach.345,
, E.El.1159,
β.· μάχαιρα Hsch.
;
, E.Ba.25,
, A.Supp.556,
, A.Fr.169,
, Lyc.500.
βελοστασία, -ας, ἡ
batería artillera de catapultas Ath.Mech.22.12,
τῆς γαστριμαργίας αὐτοῦ β. Chrys.M.61.782.
βελόστασις, -εως, ἡ
batería artillera de catapultas Plb.9.41.8, cf. Ph.Mech.81.17, LXX Ie.28.27, LXX 1Ma.6.20, LXX Ez.4.2, D.S.20.85.
βελοσφενδόνη, -ης, ἡ
hondada , Plu.Sull.18.
βελότρωτος, -ον
herido por proyectil, Cyran.4.28.7.
βελουλκέω
extraer objetos punzantes
αὐτὸς ἑαυτὸν ... βελουλκεῖ , Plu.2.977b,
, Paul.Aeg.6.88.3.
βελουλκητέον
hay que extraer la punta de flecha Paul.Aeg.6.88.8.
βελουλκία, -ας, ἡ
extracción de puntas de flecha Eust.464.42.
βελουλκικός, -ή, -όν
relativo a la extracción de puntas de flecha
τὸ β. τῆς χειρουργίας μέρος Paul.Aeg.6.88.1.
βελουλκός, -οῦ, ὁ
1 instrumento para la extracción de puntas de flecha Paul.Aeg.6.88.3.
2 díctamo, Origanum dictamnus L., Ps.Dsc.3.32.
Βελοῦνον, -ου, τό
Belunon
, Ptol.Geog.3.1.26.
βελοφόροι, -ων, οἱ
arqueros sagittarii) Lyd.Mag.1.46, cf. dud.
στρα(τιώταις) βελ(οφόροις) BGU 2074re.2.6 ().
Βελσεφών, -ῶντος, ἡ
Belsefonte
, I.AI 7.174.
Βέλσινον, -ου, τό
Bélsinon
, Ptol.Geog.2.6.57.
βέλτατος, -η, -ον
sup. de ἀγαθός q.u., subst. τὸ β. lo mejor A.Supp.1054,
ἀστῶν τῶν ἐμῶν τὰ βέλτατα A.Eu.487,
στρατοῦ τὰ βέλτατα A.Fr.132c.14, v. tb. βέλτιστος.
βέλτερος, -α, -ον
mejor es mejor, es preferible
βέλτερόν ἐστι ... θῆρας ἐναιρεῖν ... ἢ κρείσσοσιν ... μάχεσθαι mejor es matar fieras que enfrentarse a hombres más fuertes, Il.21.485, cf. Od.17.18,
βέλτερον ἢ ἀπολέσθαι ... ἠὲ βιῶναι es mejor morir que seguir viviendo, Il.15.511, cf. h.Merc.170, A.R.4.1255, Q.S.9.524, Q.S.10.44
;
τῶν τινὰ βέλτερόν ἐστιν ἐπαυρέμεν ἤ περ Ἀχαιούς es mejor que alguno de ellos participe, que no los aqueos, Il.18.302
;
βέλτερον ὃς φεύγων προφύγῃ, κακὸν ἠὲ ἀλώῃ es preferible que el que huye escape al mal, a que sea cogido, Il.14.81,
ἐχθρὸς β. ἢ φίλος ὤν siendo mejor enemigo que amigo Thgn.92
;
βέλτερα τῶνδε πράσσειν A.Th.337, cf. A.Supp.1069,
β. ἀλκήεντος ἔφυ σεσοφισμένος ἀνήρ Ps.Phoc.130
;
βέλτερον ... ἔριδι ξυνελαυνέμεν ὅττι τάχιστα Il.22.129,
οἴκοι βέλτερον εἶναι, ἐπεὶ βλαβερὸν τὸ θύρηφιν Hes.Op.365, h.Merc.36, cf. A.R.2.338,
βέλτερον, εἰ καὐτή περ ἐποιχομένη πόσιν εὗρεν ἄλλοθεν mejor si ella yendo fuera encontró marido en otro sitio, Od.6.282, cf. A.R.1.254, v. tb. βελτίων.
: Rel. ai. bála- ‘fuerza’, lat. dēbilis, aesl. bolĭjĭ, etc. c. un suf. -teros de compar.
Βέλτη, -ης, ἡ
Belta , Hsch.
βελτιότης, -ητος, ἡ
1 superioridad Sch.Pi.O.1.5g.
2 mayor bondad , Epiph.Const.Haer.64.67.
βελτιόω
1 mejorar
οὔτε ... βελτιοῦσι τὴν αἰτίαν τῶν παθῶν no dan mejor razón de los afectos Posidon.187,
τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν Aq.Ie.35.15 (var.), cf. Ph.1.202
; hacer mejoras
δεσποτείαν δέδωκα καὶ διοικεῖν καὶ οἰκονομεῖν καὶ βελτιοῦν Stud.Pal.1.p.7.2.20 (), cf. PLond.1044.2 (), SB 11578.9 (), PMasp.97re.36 (), PPar.21bis.17 (ambos )
;
βελτιοῦται γὰρ ὑπὸ τοῦ χαλκοῦ τὰ ὀφθαλμικά Antyll. en Orib.10.23.18, cf. IGBulg.4.2236.13 (Escaptopara ),
, Origenes Io.10.19.
2 hacerse mejor, perfeccionarse
ἐὰν δὲ βελτιούμενος ἀεὶ πρὸς τέλος ἀφίκῃ Ph.1.169, cf. Ep.Diog.6.9,
ἀνὴρ βελτιούμενος τὸ ἦθος Plu.2.85c.
βέλτιστος, -η, -ον
: dór. βέντ- Theoc.5.76
ἀγαθός q.u.
I
1 buenísimo, bonísimo, el mejor
a)
οὗτοι βέλτιστοι ... ἄνδρες ἐν τῷ πολέμῳ τῷδε Th.3.98,
βέλτιστοι τῶν στρατηγῶν Hell.Oxy.13.1
; las tropas mejores X.Cyr.1.4.17, cf. Th.4.73;
b) buenísimo, óptimo, muy capaz
β. λογοδαίδαλος Pl.Phdr.266e,
περὶ παιδείας β. X.Ap.21,
περὶ τὸν δῆμον Ar.Eq.765,
τοὺς ... ἔχοντας τὰ χρήματα καὶ ἄρχειν ἄριστα βελτίστους Th.6.39.
2 buenísimo, honradísimo
τέκος E.Fr.673,
πατήρ Pl.Smp.214b, Pl.Smp.192a,
ἴσθι ἀνδρῶν βέλτιστον ὄντα E.Ep.2.21, cf. X.Cyr.1.2.5
;
ὁ β. Πρόδικος el bueno de Pródico Pl.Smp.177b
; ¡buen amigo!, ¡buen!
ὦ βέλτιστε Eub.105,
βέντισθ' οὗτος Theoc.5.76,
ὦ βέλτιστε ἀνδρῶν Pl.Plt.263a,
ὦ βέλτιστε Ar.Pl.1172, cf. Antiph.282, Pl.R.337e, Pl.Grg.461e,
ὦ ἄριστε καὶ βέλτιστε Pl.Lg.902a, Aesop.116.3, Aesop.154.3.
3 los más distinguidos los aristócratas
δῆμος X.HG 5.2.6, cf. X.HG 4.4.1, X.Ath.1.5, Plb.22.4.3,
οἱ βέλτιστοι τῶν πολιτῶν X.HG 2.3.19
; la élite , X.Cyr.8.1.16.
II
1 de máxima calidad, buenísimo
τριήρεις Th.2.24,
οἶνος SB 9860b.6 (), SB 9860 e.14 ()
; más excelente
βίος X.Mem.3.2.3,
ποιμενική Pl.R.345d, cf. Pl.R.404b,
λόγος Pl.Cri.46b, Pl.R.607a
;
ψυχαί Pl.Grg.503a
; el sumo bien Pl.Phd.99a, Pl.Phd. 99 b, Epict.Ench.51.
2 lo mejor
ὑπὲρ τὸ βέλτιστον A.A.378,
χρῆσθαι τοῖσι βελτίστοις ἀεί E.IA 503, cf. E.Fr.1054,
τὰ βέλτιστα βουλεύειν Th.4.68,
λέγειν Th.3.43,
οὐκ ἀπὸ τοῦ βελτίστου ... ἀναστρέφεσθαι IG 9(2).338.7 (Hestiótide ), cf. PTeb.282.8 (), D.H.3.5, D.H. 3. 26,
κατὰ τὸ βέλτιστον Plb.24.10.4
;
βέλτιστα X.Oec.7.29, Vett.Val.230.9.
III del mejor modo, mejor
εἰδέναι Plb.4.86.6, cf. Simp.in Cael.419.25.
βελτίων, -ον, gen. -ονος
: tb. βελτιώτερος Telesill.6 (cj.), Sch.Er.Il.2.248, Cat.Cod.Astr.5(3).99
: [-ῑ-, pero -ῐ- Mimn.2.10, Eup.336]
: [decl. sobre *-i̯os-: ac. sg. y neutr. plu. βελτίω Isoc.12.165, Eup.336, E.Hel.1637; nom. plu. masc. y fem. βελτίους Pl.R.391d]
I
1 más excelente
;
ἥρωες ἀνθρώπων οὐδὲν βελτίους Pl.R.391d,
τοὺς ἑπομένους βελτίονας ἔχειν X.Cyr.1.6.26, cf. X.An.3.2.23,
οἱ μὲν (στρατηγοί) βελτίονες, οἱ δὲ χείρονες X.Oec.20.6, cf. Plb.36.15.1
;
β. ... καὶ ἐκ βελτιόνων Pl.Grg.512d, cf. X.Ath.3.10
;
αἱ βελτιώτεραι las más ilustres Telesill.6 (cj.)
2 mejor
op. κρείττων Pl.Grg.484c, Pl.Grg. 484 e
;
βελτίους γεγόνασιν ἄνδρες Pl.Sph.247c, Pl.Prt.316c, X.Mem.4.8.6, X.Mem. 4. 2.9, X.An.7.6.38,
εἰ δεινὸν ἡγήσαιο τοὺς χείρους τῶν βελτιόνων ἄρχειν Isoc.2.14, cf. D.3.34.
II
1 de mejor calidad, mejor
ὑποδήματα X.Oec.13.10,
βρῶμα Plb.12.2.6
;
ὅσον γένοιτ' ἂν αὐτῇ βελτίω τὰ πράγματα Eup.336,
βίον ζητεῖν β. τοῦ παρόντος Isoc.12.165, cf. Isoc.8.23,
βέλτιον ποιῆσαι mejorar X.Mem.3.3.2
; más útil o efectivo
ἄλλος τρόπος βοηθείας β. ἂν εἴη Aen.Tact.16.1
; mejor, más favorable
Cat.Cod.Astr.5(3).99
; lo que es mejor
τί καλεῖς τὸ ἐν τῷ κιθαρίζειν βέλτιον; Pl.Alc.1.108b
; para mejorar, a mejor
χωρεῖν Th.7.50, cf. Din.1.29, Din. 1. 65, X.Oec.3.10, PTeb.27.80 (), Plb.18.22.5, 1Ep.Clem.19.1
;
βέλτιον φρονεῖν E.IA 1011,
μανθάνειν βελτίονα Trag.Adesp.515a.5,
ἤν γε βελτίω λέγω E.Hel.1637,
τῶν ἐν τῷ βιβλίῳ βελτίω ... εἰπεῖν Pl.Phdr.235d,
βελτίονα ἡμῶν αἱρήσεσθε Pl.Prt.338c,
τὰ βελτίω δὲ προσδοκᾶν ἀεί Apollod.Com.9, cf. Plu.2.115e
;
σκοπῶμεν δὲ βέλτιον Pl.R.339d, cf. X.Hier.1.1, X.Mem.3.3.6.
2 es preferible, mejor
αὐτίκα δὴ τεθνάναι βέλτιον ἢ βίοτος entonces es mejor el morir que la vida Mimn.2.10, cf. Pl.Grg.467b, Pl.Phd.115a, Arist.Pol.1264b28, POxy.1148.2 (), Aesop.143.3, Aesop.190.3, 2Ep.Clem.6.6.
III mejor
ἔχειν Hp.Mul.1.2, cf. Pl.R.484a.
: Algunos reconstruyen *βελῑων como ai. balīyān reconvertido en βελτίων por un falso corte de βέλτερος q.u.
βελτίωσις, -εως, ἡ
1 mejora, perfeccionamiento
β. ἀμφοῖν καὶ συναύξησις νοῦ καὶ λόγου Ph.1.25,
ἠθῶν Ph.1.30, S.E.M.7.23,
ἐξ ἀρετῆς ... καὶ βελτιώσεως Ath.Al.M.26.89A.
2 mejoras, reparación
τῆς ἐξέδρας IStratonikeia 1026.10 (),
δαπανήματα τὰ εἰς βελτίωσιν τούτου PMasp.97re.69 ().
†βελτιώτα, -ας, ἡ
la mejor, la más ilustre Telesill.6 (cód.).
βελτιώτερος
βελτιωτής, -οῦ, ὁ
enmendador, perfeccionador
ἑαυτοῦ Cyr.Al.M.75.216B,
τοῦ νοῦ Epiph.Const.Anc.76.3.
βελτιωτικός, -ή, -όν
enmendador, perfeccionador
φιλοσοφία ψυχῆς βελτιωτική Clem.Al.Strom.7.1.3.
βελτός·
βλητός Hsch.
βελτύνω
mejorar
τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν Aq.Ie.35.15.
βελφ-
v. δελφ-.
Βελφ-
v. Δελφ-.
Βελφαῖος, -ου, ὁ
de Delfos , IG 9(2).257 (), cf. Δέλφειος.
Βελχάνια, -ων, τά
lat. Velchania, Velcanias ICr.1.18.11.3 (Lito ).
Βελών
βελώνης, -ου, ὁ
el que compra dardos Hdn.Epim.211, Et.Gud.267.13, Anecd.Ludw.188.10.
Βελώνιος, -α, -ον
belonio , St.Byz.s.u. Βελών.
βεμβεύει·
δινεύει Hsch., cf. βέμβιξ.
βεμβίδιον·
ἰχθύδιον λεπτόν Hsch., cf. βεμβράς.
βεμβῑκιάω
dar vueltas como una peonza
πτερὼ ... οἷσί σε ποιήσω ... βεμβικιᾶν Ar.Au.1465.
βεμβῑκίζω
hacer girar como una peonza
ἑαυτούς Ar.V.1517.
βεμβικώδης, -ες
semejante a una peonza
σκεῦος κεραμεοῦν βεμβικῶδες Ath.496a.
Βέμβινα, -ης, ἡ
: Βέμβινος Hellanic.102
Bembina, Bembino , Hellanic.102, Str.8.6.19, St.Byz.s.u.
Βεμβινάδε
a, hacia Bembina St.Byz.s.u. Βέμβινα.
Βεμβιναῖος, -α, -ον
bembineo , Theoc.25.202.
Βεμβίνηθεν
de, desde Bembina St.Byz.s.u. Βέμβινα.
Βεμβινίτης, -ου, ὁ
: tb. Βεμβῑνήτης, -αο Panyas.4, Panyas.5; Βεμβῑνάτης Rhian.7
bembinita
λέων , Panyas.4 + Panyas.5, cf. Rhian.7, St.Byz.s.u. Βέμβινα.
βέμβιξ, -ικος, ἡ
1 peonza
βέμβικος οὐδὲν διαφέρειν δεῖ Ar.Au.1461,
θοὰς βέμβικας ἔχοντες Call.Epigr.1.9
;
βέμβικες ἐγγενέσθων convertíos los dos en peonzas Ar.V.1531.
2 remolino que se forma en el agua
βέμβικας ἑλίσσεται Opp.H.5.222, cf. Aret.SA 1.5.2,
, Hsch.
3 abejorro
β. ... ζῷον σφηκοειδές Parmeno 4, cf. Nic.Al.183, Nic.Th.806, Sch.Nic.Al.183a.
: Término impresivo ref. a la noción de ‘dar vueltas’, en el que van unidos mov. y sonido, cf. βόμβος, etc.
βέμβλετο
v. μέλω.
βεμβράς, -άδος, ἡ
anchoa o pescado en salazón Ar.Fr.140, Phryn.Com.52, Pl.Com.131, Aristomen.7, Aristonym.2, Dorio en Ath.287c, Numen.Her.SHell.570, Cyran.1.24.7, v. μεμβράς.
: Quizá de μεμβράς por asimilación a partir de μαρμαίρω y la noción de ‘brillo’: *-μρ- > -μβρ- c. red. *me-mr- > μεμβρ-.
βεμβρᾰφύη, -ης, ἡ
plato de anchoas Aristonym.2.
βεμβρεῖ, βεμβρεύει·
δινεύει Hsch.β 513.
βεμβρός
βεμεῖ·
δονεῖ Hsch.β 504.
Βεμέσελις
Beméselis
Βεθομά q.u., I.BI 1.96.
βεμόλετο·
ἐφρόντισε Hsch. (v.l. por μέμβλετο).
Βενδήνα,
Bendena
, Ptol.Geog.4.3.8.
Βενδίδειον, -ου, τό
: [plu. dat. -ίοις Pl.R.354a]
Bendidión
1
, Luc.Icar.24, Liu.38.41.1,
, X.HG 2.4.11.
2 , Synes.Ep.5.
3 Bendideas
, Pl.R.354a, IG 22.1496.86 (), Str.10.3.18, Hsch.s.u. Βενδῖς,
, Str.10.3.16.
Βενδίδιος, -ου, ὁ
Bendidio Hemerolog.Flor.p.98.
Βενδῖς, -ῖδος, ἡ
: Βένδις Palaeph.31
Bendis , Hippon.125, Cratin.85, Palaeph.31, Luc.ITr.8, Orph.Fr.200, Hsch., Phot.β 126.
Βενεβενδεύς, -έως, ὁ
beneventino , App.Hann.36, St.Byz.s.u. Βενεβεντός.
Βενεουεντόν, -οῦ, τό
: Βενεούεντον Ptol.Geog.3.1.58; -βεντός App.BC 4.3, Procop.Goth.1.15.4, St.Byz.; -βενδός App.Hann.37, lat. Beneuentum Liu.9.27.14
Benevento
, Str.5.4.10, Str.6.3.7, Plu.Pyrrh.25, D.C.66.9.3, App.BC 4.3, Procop.Goth.1.15.4
; , St.Byz.s.u. Βενεβεντός
βενέρια
: lat. ueneria Ps.Apul.Herb.6
lirio amarillo, Iris pseudacorus o bien ácoro, Acorus calamus L., Ps.Dsc.1.2.
Βενετ-
Βενέτειος, -ον
de los vénetos
στοά Procop.Pers.1.24.49.
Βενέτιος, -ου, ὁ
Venecio AP 9.670.
βένετος, -ον
: οὐέν- TDA 234.5 (Cartago )
1 de color verdiazul
τῇ μὲν χρόᾳ βένετος Vett.Val.392.7.
2 los vénetos los azules
AP 15.46, AP 15.49, TDA 166.39 (Roma ),
, Procop.Pers.1.24.2,
TDA 234.5 (),
PSI 953.42 (), SB 6018 (),
τόπος βενέτων IAphrodisias 3.47D.6, IAphrodisias 3.47 E.7, cf. IAphrodisias 3. 46J.13 (todas ), cf. Οὐένετοι.
βενεφικιάριος, -ου, ὁ
: βενεφικιάλιος Lyd.Mag.1.46, Iust.Nou.13.4 praef.
beneficiarius SB 11953.11 (), PAmh.77.27 (), PAmh.80.12 (), IGBulg.12.24bis.4 (Dionisópolis ), IGLS 1804.2 (Apamene ), IEphesos 2223.3, IG 12(8).520 (Tasos, ), POxy.2794.4 (), POxy.65.1 (), POxy.3304.22 (), PCair.Isidor.63.1 (), Eus.HE 9.9a.7, PAnt.33.33 (), PAnt. 33. 38 (), IPh.300 (), Lyd.Mag.1.46, plu. en sent. neg. como grupo de comportamiento indigno, Iust.Nou.13.4 praef., cf. Rab.SDt.317 (p.360).
βενεφίκιον, -ου, τό
: -κιν PFlor.296.49 ()
lat. beneficium, favor, prebenda
βεν[εφίκιον τῷ ἀδελφῷ σου χαρί]ζομαι Acta Phil.9.13, cf. Apol.Phil.15.3, CNic.(325) Can.12, Iust.Edict.4.1, PFlor.296.49 ()
βενεφρανός, -οῦ, ὁ
: βενάφρανος Gal.13.1010
Benefrano, de Venafro , Ath.27c
; , Gal.13.1042, Gal.13.1010, cf. Οὐέναφρον.
Βενθεσικύμη, -ης, ἡ
Bentesicima , Apollod.3.15.4.
βένθος, -εος, τό
: [ép. plu. dat. -εσσιν Il.1.358]
profundidad, abismo del mar
κατὰ β. ἁλός Il.18.38, cf. E.Fr.304,
εἰς β. ἀμαυρόν A.Fr.273a.6,
ἐνέρτατον β. δίνης Emp.B 35.3,
ὕδατος β. Emp.B 84.10
;
ἐν βένθεσσιν ἁλός Il.1.358, cf. Alcm.89.5, Ar.Ra.666,
βένθεσι λίμνης Il.13.21, Il. 13. 32, cf. Hes.Th.365,
θαλάσσης ... βένθεα Od.1.53,
βένθεα πόντου h.Cer.38,
ἁλμυροῖς δ' ἐν βένθεσιν Pi.O.7.57, cf. Orph.A.68
;
βαθείης βένθεσιν ὕλης Od.17.316,
βένθεα νυκτὸς ἐρεμνᾶς Stesich.8.3,
βένθεϊ σῆς κραδίης AP 5.274 (Paul.Sil.).
βένθοσδε
al fondo
νῆα ... ἁλὸς βένθοσδε ἔρυσσαν Od.4.780.
Βενιαμ(ε)ιν,
Benjamín
, I.AI 1.343, I.AI 2.95, Act.Ap.13.21, Ep.Rom.11.1
; benjamín, hermano pequeño, Et.Paru.β 11.
Βενιαμίτης, -ου
benjamita, descendiente de Benjamín
ἀνήρ I.AI 5.155
;
οἱ Βενιαμῖται I.AI 5.166.
Βενιαμῖτις, -ιδος
benjamita, de Benjamín
φυλή I.AI 5.167.
Βενλαῦνοι, -ων, οἱ
benlaunos , Ptol.Geog.2.12.3.
Βέννα, -ης, ἡ
: Βένα, Βεῖνα St.Byz.s.u. Βέννα
Bena
1 , St.Byz.
2 , Ephor.126, St.Byz.
Βενναῖος, -α, -ον
: Βεννάσιος St.Byz.s.u. Βέννα
beneo, benasio
1 , St.Byz.s.u. Βέννα
2 , Ephor.126.
βενναρχέω
presidir el βέννος o asociación de culto de Zeus Benio, Bull.Epigr.1970.305 (Frigia, ).
βεννάρχης, -ου, ὁ
presidente del βέννος o asociación de fieles de Zeus Benio
βεννάχην (sic) ἐκ προγόνων INikaia 1206.9 (),
β. θεοῦ Ἀντηνῶν ANRW 18(3).1990.1991 (Nacolea, ).
Βεννεῖται, -ῶν, οἱ
benitas ANRW 18(3).1990.1987.n.19 (Frigia, ).
βεννεύω
celebrar la fiesta de Zeus Benio o quizá simplemente florecer, prosperar
πατρὶς ἐμὴ βέννευε κὴ (sic) λάνβανε πλησία καρπούς Festschrift Dörner 784.(e).1.5 (Frigia ).
Βεννικός, -ή, -όν
bénico, de Bena
1 , St.Byz.s.u. Βέννα.
2 prefectura de Bena , Ptol.Geog.3.11.6.
Βέννιος, -ου, ὁ
: Βένιος SEG 36.1150 (Frigia, )
Benio Festschrift Dörner 783.(b) (Frigia, ), Festschrift Dörner 783. (c) (Frigia, ), SEG 26.1369 (Frigia, ), SEG 26. 1370 (Frigia, ), SEG 36.1150 (Frigia, ), ANRW 18(3).1990.1962.n.13 (Frigia, ), ANRW 18(3).1990. 1968.n.15 (Frigia, ), ANRW 18(3).1990. 1983.n.18 (Frigia, ), MAMA 9.49 (todas Frigia, ), INikaia 1503.2 ().
βέννος, -εος, τό
: βένος ANRW 18(3).1990.1956 (Antioquía de Pisidia)
asociación cultual, de fieles de varios dioses,
Festschrift Dörner 783.(c) (Frigia), Festschrift Dörner 785.(f) (Frigia), SEG 36.1150 (todas Frigia, ),
τὸ β. Διὸς Βροντῶντος ANRW 18(3).1990.1998.n.20 (Nacolea, ), cf. Festschrift Dörner 785.(f) (Frigia, ),
ἐπικαταλείπω τῇ κώμῃ (δηνάρια) ρ' ... γείνεσθαι β. Δεὶ Καλακαγαθίῳ ὑπὲρ καρπῶν ANRW 18(3).1990.1956 (Antioquía de Pisidia).
: Palabra de origen frig., cf. benagonos, rel. muy prob. c. εὐθενέω ‘florecer’ q.u.
Βέντα
Benta o Centa
, Ptol.Geog.4.1.7.
βέντιστος
Βενυσία
βέομαι
: βείομαι Il.22.431; βίομαι h.Ap.528
: [fut. hom.]
viviré
οὔ τι Διὸς βέομαι φρεσίν Il.15.194,
οὐδ' αὐτὸς δηρὸν βέῃ Il.16.852, cf. Il.24.131,
τί νυ βείομαι αἰνὰ παθοῦσα Il.22.431,
πῶς καὶ νῦν βιόμεσθα; h.Ap.528,
ψυχαὶ δὲ βέονται Λοκρῶν Orác. en Phleg.36.2.8.
: De la r. *giH₃- ‘vivir’ en grado P/ø, y rel. c. av. gaya ‘vida’, ai. gáya; c. otro grado vocálico ø/P, cf. ἐβίων, βιῶναι y tb. ζώω q.u.; c. caída de la laringal βέομαι.
βεραιδαρικός, -ή, -όν
veloz como un caballo de posta
βήλωξ, ὀξύς, ὃς καὶ β. ἔτι καὶ νῦν λέγεται Lyd.Mens.1.32, cf. οὐερεδάριος.
†βερβεαι
Berbea , Eriph.2.8.
Βερβένιοι, -ων, οἱ
Berbenios , Hsch.s.u. βερβίνια.
βέρβερι, -εος, τό
madreperla
, Androsth.1.
βερβερίζω
tartamudear, EM 191.35G.
βερβέριον, -ου, τό
traje raído Anacr.82.1.
βερβίνια, -ων, τά
espetera Hermipp.59.
Βερβίς
Berbis
, Ptol.Geog.2.15.4.
βέρβον, -ου, τό
lat. uerbum, palabra
διὰ θείων βέρβων PMonac.14.71 (), cf. PStras.494.8 ().
Βέργα, -ης, ἡ
: Βέργη Str.7.fr.36, St.Byz.; Βέργιον St.Byz.s.u. Βέργη
Berga
, Scymn.654, Str.7.fr.36, Ptol.Geog.3.12.28, St.Byz.s.u. Βέργη
βέργαι, -ῶν, αἱ
lat. uirgae, varas, ramas
βεργαὶ πεπλεγμέναι Poliorc.248.7, cf. Poliorc.215.2, Phys.B 155.4, Phys. B 156.1.
βεργαΐζω
contar historias St.Byz.s.u. Βέργη, cf. Βεργαῖος.
Βεργαῖος, -α, -ον
bergeo, ét. de Berga
, Plb.34.6.15, Marcian.Proëm.1, St.Byz.s.u. Βέργη
; bergeo cuentista
καλεῖν μάρτυρα τὸν Βεργαῖον llamar como testigo al de Berga, e.e. al cuentista Str.1.3.1,
, Plb.34.5.10, Str.2.4.2
;
Β. ... ὗθλο[ν cuento bergeo, e.e. increíble Alex.90,
τὸ δὲ Β. διήγημα , Str.2.3.5.
Βέργαν
Bergan
, Ptol.Geog.6.3.5.
Βεργελίων, -ωνος, ὁ
Vergilión Atilio, soldado romano que arrojó al suelo la efigie de Galba, Plu.Galb.26.
Βεργέπολις, -εως, ἡ
Bergépolis , St.Byz.
Βεργεπολίτης, -ου
bergepolita , St.Byz.s.u. Βεργέπολις.
Βέργιδον, -ου, τό
Bérgidon
1 , Ptol.Geog.2.6.67.
2 B. Flavio
, Ptol.Geog.2.6.28.
Βεργίλιος
Βεργίλλιος
βεργίον, -ου, τό
varilla o vara
τὸ βεργίοις δήσειν Sch.Theoc.1.95-98g, cf. Anecd.Ludw.57.1.
Βέργιον, -ου, τό
Bergion
, Ptol.Geog.2.11.14.
Βέργιος, -ου, ὁ
Bergio , Hsch.
Βέργομον, -ου, τό
Bérgomo
, Alex.Polyh.104, Ptol.Geog.3.1.27.
Βέργουλα,
Bergula
, Ptol.Geog.2.6.60.
Βεργούλη, -ης, ἡ
Bergula
, Ptol.Geog.3.11.7.
Βεργουσία, -ας, ἡ
Bergusia
, Ptol.Geog.2.6.67.
βέρδω
v. ἔρδω.
Βέρεγρα,
Beregra
, Ptol.Geog.3.1.51.
βερεδάριος, -ου, ὁ
: βεριδ- Hsch.s.u. οὐεριδάριος; οὐερεδ- POxy.3758.120 ()
lat. ueredarius, caballo de posta
τῶν βερεδαρίων καλουμένων Procop.Aed.5.3.3
; correo
τί ἐστὶ ναύτης; ... θαλάσσιος β. Secund.Sent.15, cf. POxy.3758.120 (), CPR 14.33.2 (), Rab.TJ Taa.4.68c.
βέρεδος, -ου, ὁ
: Βέραιδος Lyd.Mens.1.32, Lyd.Mag.3.7, Lyd.Mag. 3. 60; βέριδον Doroth.Vis.310
caballo de posta
(ἵπποι) οὓς δὴ βερέδους καλεῖν νενομίκασιν Procop.Pers.2.20.20, cf. Lyd.Mens.1.32 + Lyd.Mag.3.7 + Lyd.Mag.3.60, PFouad 87.27 () en BL 6.41, Doroth.Vis.310, Callinic.Mon.V.Hyp.21.3.
βέρεθρον
Βερεκύνδαι·
δαίμονές τινες Hsch.
Βερεκύνθιος, -α, -ον
berecintio
Β. νομός territorio de los berecintios , Call.Dian.246,
Β. ὄρος monte Berecinto , Arist.Mir.847a5, Plu.Fluu.10.4.
Βερέκυνθος, -ου, ὁ
Berecinto
1 , Plu.Fluu.10.4.
2 , D.S.5.64.
Βερέκυς, -υντος
: Βρέκυς Hsch.
berecintio, e.d. frigio
Βερέκυντα χῶρον suelo berecintio A.Fr.158,
Βερέκυντα βρόμον sonido de la flauta frigia S.Fr.513,
αὐλοί Nonn.D.13.508, Nonn.D.40.227,
πάταγον Nonn.D.44.140, cf. Hsch.s.u. Βρέκυν, St.Byz.s.u. Βερέκυντος
; los berecintes , Str.10.3.12, Str.12.8.21, cf. Βρίγες.
Βερεκύντης, -ου, ὁ
Berecintes
1 , St.Byz.s.u. Βερέκυντος.
2 berecintas , Xanth.14, Hsch., St.Byz.s.u. Βερέκυντος.
Βερεκυντίας, -ου, ὁ
Berecintias , Arist.Vent.973a25, Thphr.Vent.62, Hsch.
Βερεκύντιος, -α, -ον
berecintio
I
1
αὐλός Str.10.3.17, Hsch.β 522.
2
, Ou.Met.11.106,
, Verg.Aen.6.784, Verg.Aen.9.82.
II
1
, Str.10.3.20, St.Byz.s.u. Βερέκυντος
;
, Hsch.β 522.
2
, Agathocl.5.
Βερεκυντίς, -ίδος, ἡ
berecintide, de las berecintias, e.d. frigia Nonn.D.20.305,
Πλουτώ Nonn.D.48.730.
Βερενιγκήσιος, -α, -ον
de Berenice
πορφύρα Β. POxy.2273.10 ().
βερενικάριος, -α, -ον
: βερονικ- Gal.14.359; βερνικ- SB 13002.6 (), Hippiatr.Paris.1048
de Berenice
νίτρον βερενικάριον nitro bereniceo , Gal.12.391, Gal.14.359, SB 13002.6 (), Aët.6.54
;
τὸ β. Orib.Ec.106, Hippiatr.Paris.1048
Βερενικεῖον, -ου, τό
Bereniceon, templo de Berenice , Ath.202d.
Βερενίκειος, -α, -ον
de Berenice hija de Ptolomeo II
πλόκαμ[ος Call.Fr.110.62,
θυγάτηρ , Theoc.15.110, cf. St.Byz.s.u. Ἀγαθή, St.Byz.s.u. Βερενῖκαι.
Βερενικεύς, -έως, ὁ
bereniceo ét. de Berenice ciu. costera del Mar Rojo (cf. Βερενίκη IV 4 )
Ἡρῴδης ISyène 303.4 (), cf. St.Byz.s.u. Βερενῖκαι.
Βερενίκη, -ης, ἡ
: dór. -ίκα Call.Epigr.51.3, Theoc.17.34; Βερν- I.BI 1.552, I.BI 1. 553, Act.Ap.25.13, Stadias.190, Peripl.M.Rubri 1, Peripl.M.Rubri 2, App.Mith.4; Βερον- Plu.2.292e, A.Pil.A 7 (cód.); Βερρον- Plu.2.1109b; Βερονικίς Plu.Pyrrh.6; Βερνικίς Stadias.57, Stadias.58
I Berenice
1 , Call.Epigr.51.3, Theoc.17.34, Ath.203a.
2 , Plb.5.58.11, Plb.Fr.73, App.Syr.65, Polyaen.8.50.
3 ISyène 307.4 (), Ath.689a.
4 , Paus.1.9.3.
5 , D.C.39.13.1, D.C. 39. 57.1.
6 , Plu.2.1109b.
7 , Plu.Luc.18.
8 , I.AI 18.132, I.AI 18. 194, D.C.66.18.1, Act.Ap.25.13
9 , I.BI 1.552, I.BI 1. 553, I.AI 16.11, I.AI 17.12.
10 , I.AI 20.140.
II Verónica A.Pil.A 7 (cód.)
III
ὁ Βερενίκης βόστρυχος la cabellera de Berenice , Call.Fr.110.7,
πλόκαμος Βερενίκης Eratosth.Cat.12, Str.1.1.6, Hsch.
IV Berenice
1
Βερενίκη I 1 ), Plu.Pyrrh.6, App.Mith.4, St.Byz.s.u. Βερενῖκαι.
2
, I.AI 8.163.
3
Βερενίκη I 1 ), Str.2.5.36, Str.16.4.5, Str.17.1.45, Iuba 34, Peripl.M.Rubri 1 + Peripl.M.Rubri 2, Ptol.Geog.4.5.8.
4
, Str.16.4.10, Plin.HN 6.170, St.Byz.s.u. Βερενῖκαι.
5 , Ptol.Euerg.1, Stadias.190 + Stadias.57 + Stadias.58, Str.17.3, Str. 17. 20, Str. 17. 21, Ptol.Geog.4.4.3, Ptol.Geog.8.15.3, St.Byz.s.u. Ἑσπερίς.
6
, St.Byz.s.u. Βερενῖκαι.
7
, St.Byz.s.u. Βερενῖκαι.
8
Stadias.191, St.Byz.s.u. Βερενῖκαι,
κόλπος Βερνίκη golfo de Berenice Stadias.190.
V Berenice
, Hsch.
Βερενικιάδαι, -ῶν, οἱ
berenicíadas , St.Byz.s.u. Βερενῖκαι.
Βερενικιανός, -οῦ, ὁ
: Βερνικ- I.BI 2.221
Bereniciano
, I.BI 2.221, I.AI 20.104.
Βερενικίδες, -ων, αἱ
berenícides , Hsch.
Βερενικίδης, -ου, ὁ
: Βερνικ- IG 22.2097.75 (); Βερνεικ- IG 22.2052.57 (), IG 22. 5876 (ambas )
berenícida, ét. de Berenícidas, IG 22.1304.52 (), IG 22. 1706.104 (ambas ), IG 22. 2097.75 ()
; berenícidas demo ático de la tribu Ptolemaide, llamado así por Berenice hija de Magas IG 22.5876 (), Hsch., St.Byz.
βερενίκιον, -ου, τό
1 nitro
τὸ νίτρον ... ὀνομαζόμενον β. Gal.12.903, cf. Gal.13.568, cf. βερενικάριος.
2 planta Hsch.
: Deriv. del n. de la reina Berenice.
Βέρεξ,
berex , Timocrates 1.
Βερέσχεθοι, -ων, οἱ
démones de la imbecilidad Ar.Eq.635.
Βέρζαμα
Berzama
, Ptol.Geog.5.15.17.
Βέρη,
Bere
1
, Ptol.Geog.7.1.91.
2
, Ptol.Geog.5.18.
βερηδεύω
escapar, EM 194.17G., cf. βερρεύω.
Βερηθίς
Beretis
, Ptol.Geog.4.7.6.
Βερηνία
βέρης
Βέρης
βερικόκκιον, -ου, τό
: βρεκ- Dsc.1.115
1 albaricoque Artem.1.73, Gp.3.1.4.
2 albérchigo
περσικά μῆλα ... τὰ ... μικρότερα καλούμενα ... Ῥωμαιστί βρεκόκκια Dsc.1.115
: Palabra viajera, cf. lat. praecoquum.
Βέρικος, -ου, ὁ
Bérico , D.C.60.19.1.
Βερκέλλαι
Βερκετήσιον
βέρκιος, -ου, ὁ
ciervo Hsch.
βερκνίς·
ἀκρίς Hsch.
Βέρμιον, -ου, τό
Bermion , Hdt.8.138, Str.7.fr.25, Str. 7.fr. 26, Str.14.5.28, Ptol.Geog.3.12.16.
βέρν-
Βερν-
Βέρναβα,
Bernaba
, Ptol.Geog.2.6.62.
βέρνακλος, -ου, ὁ
: [plu. gen. Βερνακλώρω CIIud.318, Βερνακλησίων CIIud.398]
uernaculus
1 Vernaculi, los vernáculos, los indígenas CIIud.318, CIIud.383, CIIud.398, CIIud.494.
2 esclavo público Io.Mal.Chron.M.97.297A.
Βέρνον, -ου, τό
Bernon , D.S.31.8.
βερνώμεθα·
κληρωσώμεθα Hsch.
: Se admite gener. la rel. c. μέρος, μείρομαι qq.u. de un tema μερ-ν- y disim., aunque persisten algunas dudas.
Βεροεύς
Βερόη, -ης, ἡ
Beroe
1 , Hyg.Fab.167, Hyg.Fab.179.
2 , Nonn.D.41.151, Nonn.D. 41. 161.
Βέροια, -ας, ἡ
: jón. -ίη AP 7.390 (Antip.Thess.), AP 9.426 (Barb.); Βέρρ- App.Syr.57; maced. por Φέροια según EM 195.37G.
Berea, Ferea
I
, epón. de la ciu. maced., Theagen.7.
II
1
, Th.1.61, Scymn.625, D.S.31.8.8, Str.7.fr.26, Ptol.Geog.3.12.36, Plu.Demetr.44, SEG 36.590.29 (Berea ), AP 7.390 (Antip.Thess.) + AP 9.426 (Barb.), St.Byz.
2
, Str.16.2.7, I.AI 12.385, I.AI 13.384, I.AI 20.235, App.Syr.57, St.Byz.
Βεροιαῖος, -α, -ον
: Βεροιεύς Plb.27.8.5; Βεροεύς St.Byz.s.u. Βέροια
beroeo AP 6.116 (Samus), Arr.An.3.6.4, Arr.Ind.18.6, Act.Ap.20.4.
Βερόκοσσος, -ου, ὁ
: Βερρύσκωσος Plu.Fab.1
lat. Verrucosus, Verrugoso , Plu.Fab.1, D.C.47.1 (p.183).
βερονικάριος
βερονίκη, -ης, ἡ
verónica ueronix, sandáraca, resina olorosa , Gal.14.508, Gal. 14. 543, Gal. 14. 580.
Βερονίκη
: -νίκις
Βερονικιανός, -οῦ, ὁ
Beroniciano , Eun.VS 505.
Βερουνήσιος, -α, -ον
berunesio , St.Byz.s.u. Βέρουνος.
Βέρουνος, -ου, ὁ
Beruno
, St.Byz.
βερρεύω
escapar Hsch., cf. βερηδεύω.
βέρρης
: βέρης EM 149.17G.
fugitivo Hsch.
: Por Ϝέρρης, cf. ἔρρω.
Βέρρης
βερρόν·
δασύ Hsch., cf. βειρόν.
Βερσαβή
Βέρσιβα
Bersiba , Ptol.Geog.5.17.5.
Βερσουβαί
Βερτίσκον, -ου, τό
Bertiscon , Str.7.fr.10
; , Ptol.Geog.3.12.16.
Βέρυτις,
Beritis
, St.Byz.
Βερυτίτης, -ου, ὁ, ἡ
beritita , St.Byz.s.u. Βέρυτις.
Βεσβικηνός, -ή, -όν
besbiceno , St.Byz.s.u. Βέσβικος.
Βέσβικος, -ου, ὁ, ἡ
Bésbico
1 , Agathocl.2.
2 , Scyl.Per.94, Str.12.8.11, Diog.Cyz.2.
Βέσβιον, -ου, τό
Vesubio , App.BC 1.116, D.C.66.21.1, D.C.76.2.1, cf. Βέβιος, Οὐεσούουιος, Οὐεσούιον.
Βεσηχάνα,
Besecana
, Isid.Char.2.1.
βέσκεροι, -ων, οἱ
panes Hsch.
Βεσκία, -ας, ἡ
Vescia
, St.Byz.
Βεσκιάτης, -ου, ὁ
: tb. Βεσκιανός
vesciata o vesciano , St.Byz.s.u. Βεσκία.
Βεσπασιανός
Βέσσαρα,
Besara
, Ptol.Geog.6.1.3.
Βέσσος, -ου, ὁ
: Βησσός Hdt.7.111, D.C.47.25.1, D.C.54.34.6; Βεσσός App.Ill.16, AP 9.428 (Antip.Thess.), St.Byz.s.u. Τετραχωρῖται
Beso
1 , Plu.2.553d, Plu. 2.553 e.
2 besos , Hdt.7.111, Plb.23.8.4, Str.7.5.12, Str.7.fr.47, AP 9.428 (Antip.Thess.), D.C.47.25.1 + D.C.54.34.6
βέστη, -ης, ἡ
lat. uestis, ropa, vestido, PRyl.4.639.17 (), INikaia 490 ().
βεστηκότα·
ἕσσαντα Hsch.β 539, cf. ἐσθέω.
βεστιάριον, -ου, τό
: βιστιάριον Hsch.
lat. uestiarium, vestuario Hsch., Sud.
βεστιάριος, -ου, ὁ
: ὑεστ- SB 10793.2 ()
lat. uestiarius, comerciante en paños o ropas, SB 10793.2 (), MAMA 3.287 (Córico, ), MAMA 3. 735 (ambas Córico, ), Stud.Pal.10.251a.1 (), Stud.Pal. 10.251a. 3 (), POxy.3867.22 (), PKlein.Form.1109 ().
βεστιαρίτης, -ου, ὁ
: βηστ- PKlein.Form.781 (), Stud.Pal.20.157.2 (ambos )
comerciante en paños o ropas, CPR 8.56.15 (), Stud.Pal.8.781 () + Stud.Pal.20.157.2 ()
Βεστῖνοι, -ων, οἱ
: lat. Vestini Liu.8.29.12, Plin.HN 3.107
Vestinos EM 195.40G.
βεστίον, -ου, τό
lat. uestis, ropa, vestido
ἀφορίσας οἶνον, κρέα καὶ βεστία Io.Mal.Chron.M.97.484A, POxy.3860.25 (),
βεστία ἐποίει αὐτοῖς PLond.1708.213 (), cf. PLond.1654.7 (), PStras.40.46 ().
βεστόν, -οῦ, τό
: βέστον EM 195.45G.; βέττον EM 195.45G.
manto Hsch., EM 195.45G. + EM 195.45G.
βέτεθρον·
βάθος Hsch. (prob. por βέρεθρον, cf. βάραθρον).
βετεράνος
βέτης·
τὸ ἀπόκρυφον μέρος τοῦ ἱεροῦ Hsch., cf. Rab.GnR.31.11, Gloss.2.118 (graf. βαι-).
Βετιλῖνος, -ου, ὁ
lat. Betilienus, Betilieno Baso, cuestor en época de Calígula, D.C.59.25.6.
Βετούτιος, -ου, ὁ
Vetucio Barrón, caballero romano, Plu.2.284b.
βετρανός
βεττάριον, -ου, τό
esclavina PHib.211.5 ().
Βέττερες, -ων, οἱ
Béteres o Véteres , Str.3.4.9.
Βέττιος
βέττον
βεττονική, -ῆς, ἡ
: βεττονίκη Dsc.4.1, Paul.Aeg.7.3
1 coclearia de hojas largas, Cochlearia anglica L., Gal.12.23, Ps.Dsc.4.2.
2 siderítide, Sideritis purpurea Paul.Aeg.7.3
3 betónica amarilla, Betonica alopecurus L., Dsc.4.1
Βευαῖος, -α, -ον
beveo , St.Byz.s.u. Βεύη.
βεῦδος, -εος, τό
1 vestido , Sapph.177, Parth.SHell.646.6,
ἐν δὲ Πάρῳ κάλλη τε καὶ αἰόλα βεύδε' ἔχουσαι Call.Fr.7.11, Hdn.Gr.2.174.
2
β.· ἄγαλμα Hermesian. en EM 195.54G., Hsch.
3 corona Hsch.
: Prob. prést. de origen asiático.
Βεῦδος, -εος, τό
Beudo
, Ptol.Geog.5.5.4, Hsch., EM 195.53G.
Βεύη, -ης, ἡ
Beva
, St.Byz.
Βεῦος, -ου, ὁ
: lat. Beuus Liu.31.33.6
Bevo , St.Byz.s.u. Βεύη.
βέφυρα
Βέχειρ, -ρος, ὁ
: plu. Βέχειροι Scyl.Per.84, Sch.A.R.2.395
bequir o bequiro , Scyl.Per.84, Scyl.Per.85, A.R.2.394, A.R. 2. 1242, D.P.765, St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Χοί, EM 195.43G.
Βεχειριάς,
Bequirias , Scyl.Per.84.
Βεχειρικός, -ή, -όν
1 bequírico, de los bequires
λιμήν Scyl.Per.84.
2 Bequírica Hecat.207, Scyl.Per.84
Βεώνα
: Βηονάν Isid.Char.2
Beona
, Isid.Char.2, Ptol.Geog.5.19.
βη-
v. οὐη-.
βῆ
be
ὁ δ' ἠλίθιος ὥσπερ πρόβατον βῆ βῆ λέγων βαδίζει Cratin.45,
κελεύει βῆ λέγειν Ar.Fr.648, cf. Hsch.β 554, Eust.1721.26.
βηβήν·
πρόβατον Hsch., cf. βῆ.
Βῆγις,
Begis
, St.Byz.
Βηγίτης, -ου, ὁ
begita , St.Byz.s.u. Βῆγις.
βῆγμα, -ματος, τό
expectoración
ἢν ... παύσηται τοῦ βήγματος Hp.Morb.2.47, pero cf. βρῆγμα.
Βηδωρώ
βήζει·
φωνεῖ βῆ q.u., Hsch.
Βήθαβα
: tb. Βίθαβα
Betaba o Bitaba , Ptol.Geog.6.1.4.
Βηθαμμαρία
Betamaría , Ptol.Geog.5.14.10.
Βηθανία, -ας, ἡ
: -ίη Nonn.Par.Eu.Io.12.1
Betania Eu.Matt.26.6, Eu.Luc.19.29, Eu.Io.11.1, Nonn.Par.Eu.Io.12.1, AP 15.40.28 (Cometas),
Eu.Luc.24.50.
Βηθανίηθεν
desde Betania Gr.Naz.M.37.490A.
Βηθαράμαθα
: transcr. Βηθαραμφθᾶ I.AI 18.27, Βαιθαραμ LXX Io.13.27
Betaramata o Betaranfta , I.BI 2.59, I.AI 18.27, LXX Io.13.27
Βηθδαγων
: Βητάγων EM 196.52G.
Betdagón o Betagón ,
, LXX 1Ma.10.83,
EM 196.52G.
Βηθεζουβᾶ
Betezuba , I.BI 6.201.
Βηθενναβρίς,
: [ac. -βρῖν]
Betenabris , I.BI 4.420.
Βηθζαθα
Betzata Eu.Io.5.2.
Βήθηλα, -ων, τά
: transcr. Βηθήλ LXX Io.18.22, I.AI 1.284; Βηθήλη I.AI 8.226; Βαίθηλα I.AI 1.342; Βέθηλα I.AI 5.82; Βέθηβος I.AI 6.95
Betel , LXX Io.18.22, I.AI 1.284 + I.AI 8.226 + I.AI 1.342 + I.AI 5.82 + I.AI 6.95,
, I.AI 1.284, I.AI 1. 342,
, I.BI 4.551.
Βήθης,
: Βαιθσάμυς LXX 1Re.6.14; Βηθσάμη I.AI 6.14 (var.)
Betes o Betsemes , I.AI 6.14, I.AI 6. 16, I.AI 6. 17.
Βήθθηρα, -ων, τά
Betera , Aristo Pell.1.
Βηθλεέμη, -ης, ἡ
: Βηθλεέμα, -ων, τά I.AI 5.323
: frec. indecl., c. dif. transcr. y graf. Βηθλεεμ LXX Ge.35.19, LXX Mi.5.1, Eu.Matt.2.1, Eu.Luc.2.4, Nonn.Par.Eu.Io.7.43, Βηθλεμ AP 8.21 (Gr.Naz.), Βηθλέμη, -εμα I.AI 6.157, I.AI 5.136, St.Byz.
Bet-Lehem, Belén , LXX Ge.35.19 + LXX Mi.5.1, AP 8.21 (Gr.Naz.), lugar del nacimiento de Jesús Eu.Matt.2.1, Eu.Luc.2.4, I.AI 6.167, I.AI 5.323 + I.AI 6.157 + I.AI 5.136, Nonn.Par.Eu.Io.7.43
Βηθλεμίτης, -ου, ὁ
: Βηθλεεμίτης Rom.Mel.21.αʹ.7
belenita , St.Byz.s.u. Βήθλεμα, epít. de Cristo, Rom.Mel.21.αʹ.7
Βηθμαοί, -ῶν, οἱ
Betmaún , I.Vit.64, I.Vit.67.
Βηθσαϊδά,
Betsaida , I.AI 18.28,
Ἰουλιάς , I.BI 2.168, I.BI 3.57,
Eu.Matt.11.21, Eu.Marc.6.45, Eu.Marc.8.22, Eu.Luc.9.10, Eu.Luc.10.13, Eu.Io.1.44, Eu.Io.12.21, Nonn.Par.Eu.Io.1.45.
Βηθσάμη
Βηθσάν,
Betsan
, LXX 1Re.31.10, I.AI 6.374, I.AI 6. 376.
Βηθσέμηρα, -ων, τά
Betsemera , I.AI 9.192.
Βηθσώ
Betsó , I.BI 5.145.
βήθυλος·
εἶδος ὀρνέου EM 196.54G., Et.Gen.β 106B., Sud. (acento βηθύλ-).
Βηθφαγη,
: transcr. Βηθσφαγή Sud.
Betfagué Eu.Matt.21.1, Eu.Marc.11.1, Eu.Luc.19.29, Sud.
Βήϊοι
Βηΐτειος·
πίναξ Zonar.123.2C.
βῆκα
parra Hsch.
βηκεῖον, -ου, τό
corderito Hp. en Gal.19.88.
βήκη·
χίμαιρα Hsch.
βηκία
βηκικός
βήκιον
βηκώνιον
planta Hsch.
Βήλ
Βήλαβρον, -ου, τό
: lat. Velabrum Liu.27.37.15
Velabro , Plu.Rom.5, Liu.27.37.15
Βήλαιος, -ου, ὁ
Beleo
, Plu.Mar.40.
Βήλεος, -ου, ὁ
: Βῆλος St.Byz.s.u. Ἄκη
Beleo , I.BI 2.189, St.Byz.s.u. Ἄκη
Βηλεσὶ Βιβλάδα
Belesi Biblada , Isid.Char.2.1.
Βηλεύς
βήλημα, -ματος, τό
mota, represa
μήτε [τὸ β]ήλημα μήτε τοὺς ὀχετοὺς μήτε ἄν τι ἄλλο κατασκευασθεῖ IG 5(1).1390.104 (Andania ), cf. Hsch.
: De Ϝήλημα a partir de εἰλέω < Ϝελνέω q.u.
βηλήσσω
balar Hsch.β 557.
Βῆλθις
Beltis , Hsch., cf. Βααλτίς.
Βηλίδης, -ου, ὁ
1 Bélida, descendiente de Belo, EM 165.41G.
2 de Belo
Βηλίδαι πύλαι Puertas de Belo Puertas de Marduk al este de Babilonia, Hdt.3.155, Hdt. 3. 158.
βηλόθυρον, -ου, τό
: οὐελόθυρον PGrenf.2.111.14 (), SB 12942.7 ()
velo que separa el presbiterio de la nave PGrenf.2.111.14 (), SB 12942.7 ()
; cortinón de puerta Sch.Ar.Ra.938D..
βήλομαι
βῆλον, -ου, τό
: οὐῆλον POxy.2128.8 ()
uelum
1 cortinaje o colgadura, telón
τὰ βῆλα τοῦ θεάτρου TAM 2.408.15 (Patara ), cf. POxy.2128.8 (), IAphrodisias 3.52.2.8 (),
, Io.Mal.Chron.M.97.689B
; DP 19.56.
2 velo, cortina que separa el altar y presbiterio de la nave
ἁρπάσαντες ... τὰ βῆλα τῆς ἐκκλησίας Ath.Al.H.Ar.6,
, Cosm.Ind.Top.5.22, cf. Sud.s.u. παραπέτασμα, Rab.Kel.6.20.
βηλόν, -οῦ, τό
sandalia Panyas.29.
: De la r. de βαίνω q.u. o falsa interpretación de βηλοῦ en Il.1.591, cf. βηλός.
βελόνιον, -ου, τό
aguja
λεπτῷ βελονίῳ νύξον Hippiatr.38.6.
βηλός, -οῦ, ὁ
: lesb. βᾶλος prob. Alc.166; dór. βᾱλός A.Ch.571; βῆλος Crates Gr.Fr.22
1 umbral
ῥῖψε ποδὸς τεταγὼν ἀπὸ βηλοῦ θεσπεσίοιο Il.1.591, cf. Il.15.23, Il.23.202,
(φῶς) λάμπεσκεν κατὰ βηλόν Emp.B 84.6,
ἀμείψω βαλὸν ἑρκείων πυλῶν A.Ch.571,
, Orác. en IGR 4.1498.b.6 (Lidia ), cf. Porph.Antr.14, Synes.Hymn.8.23, AB 225.29
2
a) el Olimpo Sch.Er.Il.1.591;
b) firmamento Parmenio en Sch.Er.Il.1.591 (ap. crít.), Crates Gr.Fr.22, Alex.Aphr.in Sens.23.11, AB 225.29
; círculo superior del cielo Sch.Er.Il.1.591c,
, Agathocl.9,
ὁππότ' ... βηλὸν ἐς ἀστερόεντα Θυτήριον ἀντέλλῃσιν cuando el Altar suba al firmamento estrellado Q.S.13.483, cf. Hsch.; cf. βηλόν.
: Formado sobre un tema *- de la r. *geH₂- / *gH₂- como ἔβᾱν, cf. βαίνω.
Βῆλος, -ου, ὁ
: Βαάλ Men.Eph.7, LXX Nu.22.41, LXX Id.9.46, fem., LXX Id.2.13A; Βηλ LXX Is.46.1, Paus.1.16.3
: [ép. gen. Βήλοιο Hes.Fr.137.2]
I
1 Belo
, Hes.Fr.137.2, A.Supp.319, E.Fr.881, Apollod.2.1.4, D.S.1.28, Paus.4.23.10, Paus.7.21.13, Nonn.D.3.291, Nonn.D. 3. 295, Hsch. (prob. versión helenizada antigua del siguiente).
2 Belo o Baal , LXX Is.46.1, LXX Ie.27.2, LXX Nu.22.41, LXX Id.9.46, LXX 3Re.16.31, I.AI 10.224, I.Ap.1.139, I.Ap. 1. 192
; , Hdt.1.181, Beros.1.8, Beros. 1. 9, Beros. 1. 12, D.S.2.8, Str.16.1.18, Herenn.Phil.Hist.2.26, Paus.1.16.3, Paus.8.33.3, Arr.An.3.16.4, D.C.78.8.5, Nonn.D.18.224, Nonn.D.40.392, SEG 26.1641.8 (Palmira )
; , Anon.Ps.Eup.1.
3 Baal , LXX Id.2.13A.
II Belo o Baal
1 , Hdt.1.7.
2 , Alex.Eph.34, Verg.Aen.1.621.
3 , Men.Eph.7, I.Ap.1.156.
III Belo , Ptol.Geog.5.14.12, St.Byz.s.u. Σελευκόβηλος.
Βήλουρις, -ιδος, ὁ
Beluris , Plu.Art.22.
Βηλτίς,
Beltis , Abyd.6b.2.
βῆμα, -ματος, τό
: eol. y dór. βᾶμα Sapph.16.17, Pi.P.3.43
I
1 paso
βήματα ... οὔτ' ἀνδρὸς ... οὔτε γυναικός h.Merc.222,
βάματι ... κιχών Pi.P.3.43,
βημάτων ὄρεγμα A.Ch.799,
σπουδῇ ... βημάτων πορεύεται E.Andr.880
; zancada
τοσόνδε δ' αὐτοῦ βῆμα διαβεβηκότος Ar.Eq.77.
2 modo de caminar, andadura, paso
ἐρατὸν β. Sapph.16.17,
β. οὐκ ὀρθόν Hippiatr.27.6.
3 pisada
ἴχνος Ἡρακλέος ... οἶκε βήματι ἀνδρός Hdt.4.82,
ποδός LXX De.2.5, Act.Ap.7.5
; planta del pie
οὐλὴ βήματι ποδὸς δεξιοῦ SB 4284.21 (), BGU 667.20 (), BGU 1645.22 (),
τὰ βήματα ἀνέθηκεν Ἴσιδι ID 2103.2 (), cf. IG 11(4).1263 (Delos).
4 paso
τὸ β. ἔχει πῆχυν ᾱ, πόδας β Hero Def.131,
β. δέ ἐστι[ν ἡ διάστασις] τῶν ποδῶν anón. en POxy.669.37, cf. PRyl.64.4 (), PLond.1718.89 ().
II
1 escalón, peldaño
μηκέτι ... βήματος ἔξω πόδα κλίνῃς S.OC 193
; etapa
πρόοδος ἐν τρισὶ βήμασι διισταμένη Dam.in Prm.258
; grado
τὴν δὲ ἀξίαν τοῦ κόμητος τοῦ ὑψηλοῦ βήματος ἔχειν Cod.Iust.12.33.8.2.
2 estrado, tribuna desde donde habla el orador
προελθὼν ... ἐπὶ β. ὑψηλόν Th.2.34, cf. Pl.R.617d,
ἄνωθεν ἀπὸ τοῦ βήματος Pl.Io 535e,
ἐκαθήμην ἐπὶ τοῦ ... βήματος D.48.31, cf. Aeschin.3.207, LXX 1Es.9.42
;
ὅποι δ' ἂν ... ἀπὸ τοῦ βήματος ἐλπίδας ἐκπέμψητε D.4.45
;
οἱ ἀπὸ τοῦ βήματος los oradores Plu.2.785c.
3 estrado, tarima
μετῆλθες εἰς τὸ β. καὶ κρατεῖς θρόνου Gr.Naz.M.37.1197A
; presbiterio
οὐρανίων δυνάμεων ἅπαν τὸ β. καὶ ὁ περὶ τὸ θυσιαστήριον πληροῦται τόπος Chrys.Sac.6.4.42
; púlpito
, Soz.HE 8.5.2
; tarima, bema , Aug.C.Epist.202.11, Aug.C.Epist.203.2.
4 tribunal
ἐπὶ τοῦ ἐν τῇ ἀγορᾷ βήματος POxy.237.7.20 (),
τὸ ἱερώτατον τοῦ κρατίστου ἡγεμ[ό]νος β. PTeb.434 (), cf. POxy.486.10 (),
μαρτύρασθαι πρὸ βήματος testari pro tribunali, Dig.27.1.13.10,
πραιτοριανῶν βημάτων tribunales pretorianos Iust.Nou.70.1
; tribunal
φανερωθῆναι δεῖ ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ Χριστοῦ 2Ep.Cor.5.10,
ἀπαντῶντες τῷ βήματι τοῦ Κρείττονος PMasp.89ue.13 ().
5 altar
ἐν ᾗ (sc. ὀρχήστρᾳ) καὶ [ἡ] θυμέλη, εἴτε β. τι οὖσα εἴτε βωμός Poll.4.123
; pedestal
στῆσαι ... εἰ]κόνα χρυσῆν ... ἐπὶ βήματος τοῦ λευκοῦ λίθου IIl.32.36 (),
β. ... ἀνέθηκαν ID 2080.1.
6 poyo, en el hogar fogón Babr.135.4.
7 fundamento
τῆς ἐπιστήμης S.E.M.7.114.
βῆμα·
πρόβατα Hsch.β 551,
Sch.Er.Il.5.140, EM 487.14G., pero cf. βηβήν, βηκεῖον.
Βημάρχιος, -ου, ὁ
Bemarquio
, s. IV d.C., Bem., I.
βηματέω
poner el pie, entrar en
οὐδὲ τὴν γῆν τῆς ἐπαγγελίας εἴασεν (ὁ Κύριος) αὐτὸν (Μωσῆς) βηματῆσαι Greg.Disp.M.86.769B.
βηματίζω
1 medir, calcular mediante pasos,
ταῦτα ... βεβημάτισται ... κατὰ σταδίους ὀκτώ Plb.3.39.8,
ὁδὸς βεβηματισμένη κατὰ μίλιον Str.7.7.4
;
ὄμματι βηματίσασθε τὸν αἰθέρα medid el aire calculad la distancia con la vista Dionys.Eleg.2.5,
Hsch.
2 pisar
ποσὶ τὴν γῆν Amph.Or.2.137.
βηματιστής, -οῦ, ὁ
encargado de medir los caminos, IO 276.3 (), Ath.442b.
βήμεναι
βήναβλον, -ου, τό
: βήναυλον Ephr.Syr.1.83D
lat. uenabulum, venablo o jabalina Io.Mal.Chron.M.97.265B, Ephr.Syr.1.83D
Βηνάγουρον
Benaguron
, Ptol.Geog.7.1.78.
Βηναῖος, -α, -ον
beneo , Paus.4.6.1, St.Byz.s.u. Βήνη.
Βήνακος, -ου, ἡ
: Βαίνακος Ptol.Geog.3.1.20
lat. Benacus, Benaco , Plb.34.10.19, Str.4.6.12, Ptol.Geog.3.1.20
Βήνδας, -α, ὁ
Benda , Ptol.Geog.7.1.6, Ptol.Geog. 7.1. 82, Ptol.Geog. 7.1. 83.
Βήνη, -ης, ἡ
Bena
, St.Byz., Sud.s.u. Ῥιανός.
βῆνος·
κιβωτός Hsch.
†βηνῶσα·
ἡ φωνὴ τῶν προβάτων Hsch.
βήξ, -χός, ἡ
: [ὁ Th.2.49; sg. ac. βῆκα PMag.7.203]
tos
ἰσχυρός Th.2.49,
ξηρή Hp.Epid.1.1,
ὀξείη Hp.Int.8,
σκληρή Hp.Morb.2.60, cf. Phryn.Com.64,
σπασμώδης I.BI 1.662,
ἐνδελεχής Plu.2.461b
; , Arist.de An.420b33, cf. Thphr.HP 3.18.3,
πρός βῆκα contra la tos, PMag.7.203
: Origen onomat.
βήξιλλον
βέξις, -εως, ἡ
tos Hp.Epid.4.36, Steph.in Hp.Progn.224.23.
Βηονάν
Βηπολιτανός, -οῦ, ὁ
Bepolitano , Plu.2.259b, Plu. 2.259 c.
Βήπυρρον, -ου, τό
Bepirron , Ptol.Geog.7.2.8, Ptol.Geog. 7.2. 18.
βήρ
transcr. del sirio, fenicio b’r, pozo de donde proviene el n. de la ciu. de Beirut, Hellad. en Sch.D.P.911, Hsch., St.Byz.s.u. Βηρυτός.
Βηρά
Bera , Eus.Onomast.p.54.26.
Βήραβαι
Berabas
, Ptol.Geog.7.2.4.
Βηραβόννα
Berabona , Ptol.Geog.7.2.3.
βηράνθεμον·
νάρκισσος. οἱ δὲ τηράνθεμον λέγουσι Hsch.β 571.
βήρβη·
κωδία μήκωνος Hsch.
Βηρζηθώ
Berzeto , I.AI 12.397, I.AI 12. 422.
βήρηξ, -ηκος, ὁ
: βάραξ, -ακος Epil.4.3, Did.Fr.Lex.5.25, Hsch.s.u. βάρακες; βήραξ Hsch.
1 panecillo o pastel de cebada, Epil.4.3, Ar.Fr.794, Did.Fr.Lex.5.25, Trypho Fr.118, Ael.Dion.β 13, Poll.6.77, Hsch.s.u. y Hsch.s.u. βάρακες + Hsch.s.u. βήραξ, AB 226.1.
2 ovillo de lana Ael.Dion.β 13
: Las dist. var. de la palabra hacen pensar en un término pop. de origen no gr.
βηρίδες, -ων, αἱ
zapatillas Hsch.
Βηρίθριος, -α, -ον
beritrio , St.Byz.s.u. Βήριθρος.
Βήριθρος, -ου, ὁ
Beritro
, St.Byz.
Βηρίνη, -ης, ἡ
Elia Verina Augusta, esposa del emperador León I, V d.C., Iust.Nou.3.1 praef.
Βῆρις, -ιος, ὁ
Beris Peripl.M.Eux.29, Arr.Peripl.M.Eux.16.
Βηρισάδης, -ου, ὁ
Berísades , D.23.8, Str.7.fr.47, Macho 141, Macho 146.
βηρίχαλκον·
τὸ μάρανθον Hsch.
βῆρος
Βήροσος
Βηρούθ
Berut , Herenn.Phil.Hist.2.15.
βηρούτ
: βηρουτί Hestiaeus 1; βηρύτου Hellad. en Sch.D.P.911
<gloss>palabra sem., fenicia o asiria, c. el valor de ἰσχύς de donde provendría el n. de la ciu. de Beirut</gloss>
, Hestiaeus 1, Hellad. en Sch.D.P.911, St.Byz.s.u. Βηρυτός, pero cf. βήρ, Βηρούθ.
Βηρσάβη, -ης, ἡ
: transcr. -βεέ LXX 1Re.8.2, -βέ I.BI 2.573, Βερσουβαί I.AI 1.212, -βεί I.AI 6.32
: [indecl.]
Bersabé o Berseba
1 , LXX 1Re.3.20, LXX 1Re.8.2, I.AI 1.212, I.AI 6.32, I.AI 8.348, I.AI 9.157.
2 , I.Vit.188, I.BI 2.573, I.BI 3.39.
βηρύλλιος, -ου, ἡ
: -λλιον LXX Ex.28.20, LXX Ex.36.20, LXX Ez.29.13, D.S.2.52
I berilo LXX Ex.28.20 + LXX Ex.36.20 + LXX Ez.29.13, D.S.2.52, Gal.19.735.
II
1 siempreviva mayor, Aeonium arboreum (L.) Webb et Berth., Ps.Dsc.4.88.
2 anémona de los jardines, Anemona hortensis L., Ostanes 21c.
βηρυλλίτης, -ου, ὁ
berilita, Cat.Cod.Astr.8(2).169.
βήρυλλος, -ου, ἡ
1 berilo LXX To.13.17, D.P.1012, Plu.Fluu.18.3, Luc.VH 2.11, Triph.70, PHolm.47, PHolm.48, AP 9.544 (Adaeus), Hsch.
2 planta
βηρύλλιος Hsch.
: Término de origen indio, cf. prácrito veruliya- de veḷuriya-, palabra dravídica seguramente de Vēḷur, n. de una ciu. de la India.
βηρύς·
ἰχθύς Hsch.
βηρυσσεύειν·
σπείρειν Hsch.
Βηρῠτιάς, -άδος
bericia, de Berito
ἅλμη Orac.Sib.7.65.
Βηρύτιος, -ου, ὁ
bericio , I.BI 2.67, I.BI 2. 506, Hdn.3.3.3,
Zonar.122.34C., cf. βήρ, Βηρυτός.
Βηρῠτός, -οῦ, ἡ
: [ép. gen. -οῖο Nonn.D.43.130]
Berito
, Scyl.Per.104, Plb.5.61.9, I.BI 1.422, Plu.Ant.51, AP 9.425, AP 9. 426 (Barb.),
, St.Byz., cf. βήρ, βηρούτ, Βηρύτιος.
Βηρωθαῖος, -α, -ον
beroteo , LXX 2Re.4.2, LXX 2Re.4.3, LXX 2Re.4.9, LXX 2Re.23.37.
Βηρώθη, -ης, ἡ
: transcr. -θα LXX Ez.47.16, Βηρωθ LXX De.10.6
Berota , LXX Ez.47.16 + LXX De.10.6, I.AI 5.63; v. tb. Μαρωζ.
Βήρωνες, -ων, οἱ
berones , Str.3.4.5, Str. 3.4. 12, Ptol.Geog.2.6.54, Ptol.Geog. 2.6. 55.
Βηρωσσός, -οῦ, ὁ
: -οσος Paus.10.12.9; -ωσός I.AI 1.158; -ῶσος I.Ap.1.129, I.Ap. 1. 130
Beroso
1 , Plu.Fluu.14.1
;
ἔλαιον Βηρωσσοῦ alinda Plu.Fluu.14.2.
2 , Paus.10.12.9
3 , I.AI 1.158 + I.Ap.1.129 + I.Ap.1.130, Beros., I.
Βῆσα, -ης, ἡ
Besa demo ático de la tribu antióquide y luego adriánide, X.Vect.4.44, Str.9.4.5.
Βήσαζε
hacia Besa Is.3.22, IG 22.1585.10 ().
Βησαιεύς, -έως
: Βησεεύς Ath.Council.373.2 ()
beseeo IG 13.370.3 (), Is.4.9, Str.9.4.5, Ath.Council.373.2 ()
Βησαῖον, -ου, τό
Beseon , Sud.s.u. Λέων.
βησαλικόν, -οῦ, τό
obra, construcción de mampostería Hero Mens.28.2, Hero Mens.28.38.
βήσαλον, -ου, τό
: βίσ- Alex.Trall.2.407.28
ladrillo Hero Mens.51, Moses 300.13, Alex.Trall.2.407.28
Βησαντῖνος, -ου, ὁ
Besantino Besant., I.
Βήσαρα, -ας, ἡ
Besara
, I.Vit.118.
βησάρτης, -ου, ὁ
cargo religioso o sacerdote
IG 10(2).1.244.1.16 (), IG 10(2).1. 259.3 (ambas ).
Βησᾶς, -ᾶ, ὁ
: [gen. Βησάδος PMag.4.807]
Bes
προσκύνημα ... παρὰ τῷ κυρίῳ Βησᾷ καὶ τοῖς ἄλλοις θεοῖς Graff.Abydos 580, cf. Graff.Abydos 504, Graff.Abydos 506 (), Amm.Marc.19.12.3
;
Βησᾶς ἕστηκεν οἷον ἀχανής se quedó mudo como un Bes boquiabierto Apostol.4.90, Sud.
; planta de Bes, PMag.4.807, cf. βήσσασα
;
τὸ ῥυτὸν ... ἴδετ' Ἀρσινόης, ὀρχηστὴν Βησᾶν Αἰγύπτιον Hedyl.1474P.,
Βησᾶς χαλ(κοῦς) ᾱ POxy.3473.20 (), cf. Βῆσις, βησ(σ)ίον.
Βήσας,
Besa AP 11.422 (Antioch.).
βησασᾶ, βήσασα
Βησεῖδαι, -ῶν, οἱ
los besidas , Ptol.Geog.7.2.15.
βήσετο
Βησηρᾶ
Besera , I.AI 7.34.
Βησιμώθ
Besimot , I.BI 4.438.
Βῆσις, -ιος, ὁ
estatuilla o copa de Bes
Β. ἀργ[υροῦς BGU 387.2.9 (),
Β. χα[λκοῦς BGU 387.2.11, cf. BGU 387.2. 25 (),
Βήσι[ος χρ]υσοῦ POxy.1272.10 ().
βῆσσα, -ης, ἡ
: dór. βᾶσσα Pi.P.9.51, Pi.O.3.23, Pi.I.3/4.11, S.OC 673
: [jón. plu. dat. βήσσῃσι Od.10.210, Thgn.881, βήσσῃς Il.3.34, βάσσαισι Pi.P.3.4]
1 valle profundo, cañada
οὔρεος ἐν βήσσῃς Il.3.34,
ἐν καλῇ βήσσῃ Il.18.588, Od.19.435,
κοίλη δ' ὑποδέδρομε βῆσσα τρηχεῖ' h.Ap.284
;
ἐν βήσσῃσι Od.10.210, cf. Hes.Th.865, Pi.P.9.51 + Pi.O.3.23 + Pi.I.3(4).11, S.OC 673, Arist.HA 618b24, Hsch.s.u. βασσαίας, cf. βρῆσσα.
2 copa , Ath.784b (vol.III, p.24), cf. βησ(σ)ίον, Βησᾶς.
: Quizá de *βᾱθα y rel. av. vi-gaθ- ‘garganta’, ‘barranco’, todo ello de *gadh- y rel. tb. c. βαθύς, etc.
Βῆσσα, -ης, ἡ
Besa
1
Il.2.532, St.Byz.
2
, Hld.6.3.4, Hld. 6. 9.5, Hld. 6. 12.1.
Βησσαεῖς, -έων, οἱ
beseos , Hld.7.3.4, Hld. 7. 24.2.
Βησσαῖος, -ου, ὁ
beseo , St.Byz.s.u. Βῆσσα.
βήσσασα, -ης, ἡ
: βησασᾶ, -ᾶς, Aret.CA 1.7.6, indecl. Antyll. en Orib.10.23.26, Alex.Trall.2.129.5; βήσασα indecl., Androm. en Gal.12.938, Androm. en Gal.19.726
alharma, Peganum harmala L., denominación siria de la ἁρμαλά q.u., Androm. en Gal.12.938, Dsc.3.46, Gal.12.938, Aret.CA 1.7.6, Antyll. en Orib.10.23.26, Alex.Trall.2.129.5
; quizá tb. rel. Βησάδος βοτάνη s.u. Βησᾶς.
βησσήεις, -εσσα, -εν
semejante a una cañada, encajonado
ἄγκεα Hes.Op.389,
δρία Hes.Op.530,
οὔρεα D.P.1183,
νομός Colluth.41.
Βησσιακός, -ή, -όν
besiaco, de los besos
τῇ γραίῃ τῇ Βησσιακῇ Hp.Epid.7.105, cf. Gal.19.88.
βησ(σ)ίον, -ου, τό
: [chipr. neutr. plu. pi-se-a por βίσ(σ)εα Nym.Kafizin 148, Nym.Kafizin 159, Nym.Kafizin 173 (), dat. βισ(σ)έ[οις Nym.Kafizin 136; frec acent. βήσ-]
recipiente, vaso o copa, Nym.Kafizin 148 + Nym.Kafizin 159 + Nym.Kafizin 173 () + Nym.Kafizin 136,
βάλε εἰς βησσίον PHolm.97,
β. καλλάϊνον PMag.4.752,
β. κασσιτερ(ινόν) Stud.Pal.20.67.4 (), Stud.Pal. 20.67. 17 (), cf. PRoss.Georg.2.41.42 () en BL 5.87, PIFAO 2.6.8 (), Pers.p.25.12, Rab.TosYom 1.13, Hsch.
Βησσός
Βῆσσος, -ου, ὁ
: Βησσός Str.15.2.10
Beso , D.S.17.74, D.S. 17. 78, D.S. 17. 83, Str.11.8.8, Plu.Alex.42, Arr.An.3.8.3, Arr.An.4.30.4, Ael.NA 6.25,
οἱ περὶ Βησσόν los partidarios de Beso Str.15.2.10, cf. Arr.An.4.8.8.
βήσσω
: át. -ττω Ar.Ec.56, Ar.Fr.322.8, Arist.de An.420a31
1 toser Hippon.83, Ar.Ec.56 + Ar.Fr.322.8, Hp.Prog.8, Hp.Prog.17, Hp.Epid.1.1, Hp.Acut.58, ICr.1.17.17.4 (Lebena ), Gal.13.8, Aret.SD 1.8.4, IEphesos 456.1.2
βήσσουσι ξηρὰ βήχια tienen tos seca Hp.Morb.3.16.18
; Hp.Morb.2.54a.
2 escupir, expectorar
ἔβηξαν οἷον ἀλίβαντα πίνοντες Hippon.189, Call.Fr.216,
σμικρά, πυκνά Hp.Epid.1.2,
αἷμα βήσσεται Hp.Morb.2.53, Hp.Morb. 2. 54b,
τὰ βησσόμενα expectoraciones , esputos Hp.Epid.1.3.
3 hacer expectorar
βῆχες ξηραὶ βήσσουσι Hp.Epid.1.1.
βηστιαρίτης
Βηστίας, -ου, ὁ
Bestia
1 tribuno de la plebe en 121 a.C. y general en África en 107 a.C., Plu.Mar.9, App.BC 1.37.
2 , Plu.Cic.23, App.BC 2.3.
Βησύγγα
: tb. Βήσσυγα St.Byz.; Βησσύγας St.Byz.
Besinga
1 , Ptol.Geog.7.2.4, St.Byz.s.u. Βήσσυγα.
2 , Ptol.Geog.7.2.4, St.Byz.
Βησυγγεῖται, -ῶν, οἱ
: Βησσυγῖται St.Byz.s.u. Βήσσυγα
besingitas , Ptol.Geog.7.2.4, Ptol.Geog. 7.2. 17, St.Byz.s.u. Βήσσυγα
Βητ-
v. Βηθ-.
βῆτα, τό
: [indecl.]
beta
1 como n. de la segunda letra del alfabeto griego representada por el grafema β q.u.
τὸ ... ἄλφα καὶ τὸ β. Pl.Cra.431e, cf. Pl.Cra.393e, Call.Fr.195.3,
Γαργαρέων παισὶν β. καὶ ἄλφα λέγων AP 11.437 (Arat.)
;
τοῦ δ' αὖ β. οὔτε φωνὴ οὔτε ψόφος Pl.Tht.203b
;
πολλὰ εἶναι τὰ ἄλφα καὶ τὰ β. Arist.Metaph.1087a8.
2 dos, segundo
ἐν τῷ ἄλλῳ κροτάφῳ, <ᾧ> ἐπιγέγραπται β. IG 42.109.3.162 (Epidauro ),
ἐγγράφεται δὲ ἐς δύο μὲν ἄλφα ... ἐς δύο δὲ τὸ β. Luc.Herm.40,
οἰκῶ<ν> ἐν τῷ β. γράμματι viviendo en el distrito dos, SB 7602.23 (),
κάμηλον ... ἔχουσαν ἐπὶ τ[ῷ γόνα]τι ... β. Stud.Pal.22.140.5 () en BL 8.487
;
Ἐρατοσθένης, ὃν Βῆτα ἐκάλεσαν οἱ τοῦ Μουσείου προστάντες Marcian.Proëm.2, cf. Sud.s.u. Ἐρατοσθένης (ap. crít.).
: Prést. sem., cf. aram. beta.
Βήταβρις
Betabris , I.BI 4.447.
βηταρμός, -οῦ, ὁ
danza
βηταρμὸν ἐνόπλιον εἱλίσσοντο A.R.1.1135.
βητάρμων, -ονος, ὁ
1 danzarín
Φαιήκων βητάρμονες ὅσσοι ἄριστοι Od.8.250, cf. Od. 8. 383,
ὀρχηθμοῦ βητάρμονας ἴδριας Man.2.335.
2 que danza
καπνός Nonn.D.36.297,
κάπρος Nonn.D.22.44,
ἰχθύες Nonn.Par.Eu.Io.21.6.
: Comp. cuyo primer término sería *βητος, *βητη o quizá *βητ- de la r. *geH₂- / *gH₂- ‘ir’. El segundo término estaría rel. c. ἀραρίσκω, ἁρμονία qq.u.
Βητίων, -ωνος, ὁ
Beción , D.L.4.54.
Βητοοῦν
Betoun
, Ptol.Geog.5.17.6.
Βητριακόν, -οῦ, τό
lat. Bedriacum, Bedriacon , Plu.Oth.8, Plu.Oth.11, Plu.Oth.13.
Βηττιγοί, -ῶν, οἱ
bétigos , Ptol.Geog.7.1.66.
Βηττιγώ, τό
Bétigo , Ptol.Geog.7.1.22, Ptol.Geog. 7.1. 33, Ptol.Geog. 7.1. 34.
Βήφυρος, -ου, ὁ
: Βαφύρας Archestr.SHell.185.2, Paus.9.30.8, Ptol.Geog.3.12.12; Βάφυρος Sch.Lyc.274
Befiro, Bafiras , Archestr.SHell.185.2, Lyc.274, Paus.9.30.8, Ptol.Geog.3.12.12, Sch.Lyc.274
βηχία, -ας, ὁ
ronquera Nicom.Harm.11.1, Nicom.Exc.4.
βηχικός, -ή, -όν
: βηκικός Diog.Oen.145.2
1 lenitivo para la tos
φάρμακα Gal.11.769, Alex.Trall.2.155.23,
βοηθήματα Archig.70L.
2 relativo a la tos
τ]ὰ δὲ βηκικὰ πάθη μο[ Diog.Oen.145.2
; acompañado de tos
φθίσεις Ptol.Tetr.2.9.16
; el que sufre de tos
ἄλλη ἀνώδυνος ... πρὸς ... βηχικούς Gal.13.96,
ἡ δὲ γλῶσσα αὐτοῦ (sc. τοῦ ἀετοῦ) ... ἀρτηρικοὺς καὶ βηχικοὺς ... μεγάλως ἰᾶται Cyran.3.1.52.
βηχίον, -ου, τό
tos ligera, tosecilla Hp.Epid.4.27, Hp.Acut.(Sp.) 22.9, Gal.14.509, Gal.19.514, Hsch.
βήχιον, -ου, τό
: βηκία, ἡ Erot.28.8; βήκιον Erot.28.8, Ps.Dsc.3.33
fárfara, tusílago o pie de caballo, Tussilago farfara L.,
, Hp.Art.63, cf. Erot.28.8, Dsc.3.112, Gal.11.850, Ps.Dsc.3.33, Hsch.
Βῆχις,
Bequis , St.Byz.s.u. Μέτηλις.
βηχώδης, -ες
1 aquejado de tos
πολλοὶ ... βηχώδεες ... ἐγένοντο Hp.Art.50, cf. Hp.Epid.1.3, Hp.Epid.5.59, Gal.10.300, Orib.4.8.15.
2 que consiste en tener tos o de síntomas acompañado de tos
χειμεριναὶ καὶ αἱ νοῦσοι, καὶ βηχώδεες Hp.Hum.13,
πνεῦμα Hp.Coac.62, Hp.Coac.622,
πτύελα Hp.Coac.372,
ἀποστάσεις Hp.Epid.2.1.7,
κατάρροιαι Hp.Aph.3.31, cf. Dieuch.15.69, Dieuch. 15. 80, Aret.SD 1.11.3, Gal.5.696
; que favorece el tener tos
κενεαγγεῖν ... βηχωδέστερον Hp.Art.49.
3 del tipo o en forma de tos tos Hp.Epid.6.7.1,
ἐκ τῶν βηχωδέων a consecuencia de la tos Hp.Epid.2.2.8, cf. Aret.CA 2.2.20.
βία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Il.3.45, Hes.Th.385, Anaxag.B 9, Hp.Aër.4
: [dat. βίηφι Il.4.325, Hes.Th.882, Call.Dian.77]
I
1
a) fuerza corporal
νεώτεροι, οἵ περ ἐμεῖο ὁπλότεροι γεγάασι ... βίηφ' Il.4.325, cf. Il.7.157, Il.8.103, Pi.P.4.212, Pi.N.11.14
;
χείρεσσι πεποιθότες ἠδὲ βίηφι μίμνον Il.12.135, Il.22.107, Od.21.315,
βία χειρῶν B.11.91,
οὐκ ἔστι β. φρεσίν Il.3.45
;
μέγεθός τε βίην τε Il.7.288,
βίῃ πολὺ φέρτερος εἶναι καὶ γενεῇ πρότερος Il.15.165, cf. Il.21.316, Od.18.4, Od.21.371, Hes.Fr.204.111, h.Ap.338, Sol.25.4
;
δίκη Sol.24.16
; fuerza vital cuya pérdida puede traer la muerte
Ζεὺς ὀλέσειε βίην πρὶν ἥβης μέτρον ἱκέσθαι Od.4.668,
ἐπὴν ὑμέων γε βίας ἀφελώμεθα χαλκῷ Od.22.219, cf. Pi.P.8.15
;
Αἰνείαο β. la fuerza de Eneas , el fuerte Eneas, Il.20.307,
Διομήδεος Il.5.781,
Πατρόκλοιο Il.17.187,
Ἡρακλῆος Il.18.117, Hes.Fr.1.22,
Πολυδεύκεος Simon.4.1, cf. Lyr.Adesp.51 (dud.),
Κάστορος Pi.P.11.61,
Πέλοπος B.5.181,
Τυδέως A.Th.571,
Ὀδυσσέως S.Ph.314, S.Tr.38,
Πολυνείκους E.Ph.56,
θηρῶν ... β. la fuerza de las fieras , S.Tr.1096
;
β. Ἡρακληίη la fuerza Heraclea, el esforzado Heracles, Il.11.690, cf. Il.2.666, Hes.Th.289, Hes.Th.982, Hes.Sc.115, Hes.Sc.349,
β. Ἰφικληίη Od.11.296,
θήρειος β. la fuerza animal , los Centauros S.Tr.1059,
δοκεῖ μὴ ἄνευ ἀρετῆς εἶναι τὴν βίαν Arist.Pol.1255a16,
, Arist.Rh.1361b9;
b) fuerza sobrenatural o mayor
μείζων ἀρετὴ τιμή τε β. τε Il.9.498, Il.23.578, cf. Hes.Th.882,
μεγάλη δὲ β. καὶ χεῖρες ἄαπτοι Hes.Op.148, Hes.Sc.75,
ἔστειχ' ἶσος Ἄρει βίαν , A.Fr.74.10,
χωρὶς θεοῦ βίας salvo caso de fuerza mayor , si Dios quiere, POxy.2721.24 (), cf. POxy.144.11 (), Tav.Lign.Cer.3.9;
c) fuerza bruta
, Plb.1.34.5, Plb. 1.34. 7.
2 fuerza natural, presión, empuje, Il.16.213,
ὑπό τε τοῦ πνεύματος εἰλούμενον καὶ ὑπὸ τῆς βίας Antipho Soph.B 29,
β. τοῦ πνεύματος Hp.Flat.3, Plb.1.44.4, cf. Hp.VM 22, Arist.HA 586a17,
τὸν πρωκτὸν ἠχεῖν ὑπὸ βίας τοῦ πνεύματος Ar.Nu.164, cf. Ar.Nu.162,
β. τοῦ θερμοῦ Hp.Aër.7, cf. Plb.14.5.11, LXX Sap.17.15,
τοῦ ψυχροῦ Gal.17(2).40,
τοῦ ὕδατος PPetr.2.37.2a.6 (),
τῆς θαλάττης D.Chr.34.33, cf. Plb.1.47.4, Act.Ap.27.41,
β. τοῦ ὄχλου fuerza ciega de las turbas, Act.Ap.21.35,
φθίσιες ... ἀπὸ τῶν τοκετῶν· ὑπὸ γὰρ βίης ῥήγματα Hp.Aër.4, cf. Hp.Nat.Puer.30
; , X.Cyr.7.1.31,
ὠθῶσι βίᾳ προβάλλοντες , Mnesith.Ath.51.13, cf. Mnesith.Ath. 51. 34,
βίην δὲ ἡ ταχύτης ποιεῖ Anaxag.B 9, cf. Chrysipp.Stoic.3.128.
II
1 abuso de fuerza, violencia
a)
μνησαμένοις ... Κύκλωπός τε βίης Od.10.200, cf. Od.3.216,
ἡ β. ... ἀναγκάζει με δρᾶν S.El.256,
βίαν πάσχειν Stud.Pal.20.54.1.16 (), PGiss.34.11 (), cf. POxy.3758.106 ()
;
(μνηστήρων) ὕβρις τε β. τε Od.15.329, cf. D.25.26,
β. τ' ἀνδροκτασίη τ[ε Hes.Fr.165.17,
β. καὶ κέρδεα δειλὰ καὶ ὕβρις Thgn.835,
κραυγὴ καὶ β. καὶ ἀναισχυντία D.20.166, cf. Mimn.12.3, Plb.16.22a.5
;
op. δίκη Hes.Op.275, Gorg.B 11a.2, Critias Fr.Trag.19.10, Th.4.69,
μισεῖ θεὸς τὴν βίαν E.Hel.903, cf. E.HF 215, Ep.Diog.7.4,
μεθίσταται δ' εἰς βίαν ... ἡ δημοκρατία Plb.6.9.7,
ἄδικος β. PHib.34.5 ();
b) actos de violencia, brutalidades
Od.11.118;
c) por, a la fuerza, por la violencia
χρήματα πολλὰ ... εἶχε βίῃ Od.15.231, cf. Hes.Sc.480, Alc.349d, Sol.Lg.27,
οἳ τἀμὰ χρήματ' ἔχουσι βίῃ Thgn.346, cf. Thgn.677, B.18.10, Sol.Lg.19a, Sol.Lg. 19 b, A.Pr.74, Hdt.6.5,
βίᾳ τὰ ... ἀλλότρια ἔχειν Is.7.39, cf. Isoc.4.40, Isoc.12.194, LXX Ex.1.13, PAmh.77.21 (),
Arist.Ph.215a1,
Arist.Metaph.1009a18,
πενίη ... αἰσχρὰ δέ μ' οὐκ ἐθέλοντα βίῃ ... διδάσκεις Thgn.651
; por la fuerza de las armas, por la violencia, por medios violentos
Ἰωνίαν τε πᾶσαν ἤλασεν βίᾳ A.Pers.771, cf. A.Supp.943,
βίᾳ δορὸς ... τόδ' ἔσται A.Supp.347,
οὐδέ μοι τυραννίδος ἁνδάνει βίᾳ τι ῥέζειν Sol.23.20,
τοῖσδε δουλεύω βίᾳ S.El.1192, cf. S.Ph.983,
βίᾳ ἀρχόμενος Th.3.46, cf. Th.6.85,
τὴν βουλὴν βίᾳ κυκήσω Ar.Eq.363, cf. Th.1.11, Th. 1. 38, X.An.3.4.12, Arist.Pol.1304b12, Aen.Tact.40.1
; por medios agresivos o violentos
ὅπως ... ῥαστώνῃ μᾶλλον ἢ βίῃ θηραπεύῃ Hp.de Arte 11, cf. Olymp.in Alc.87;
d)
πρὸς βίαν πώνην beber a la fuerza Alc.332, cf. S.Fr.735, Ar.Ach.73,
πρὸς βίαν τε δεσπόσειν A.Pr.208,
πορεύομαι S.OC 845, cf. E.Alc.44, Ar.Ec.467, Ar.V.443, Eup.99.32, X.Cyr.1.3.17,
op. ἑκών Pl.Phdr.236d, PPetr.3.53n.9 (),
ἐκ βίας μ' ἄξοντες S.Ph.563, cf. S.Ph.945, S.Ph.985, Herod.5.58, Lyc.626,
μετὰ βίας Plb.16.3.12, LXX Ex.1.14, Act.Ap.5.26, PStras.5.18 (),
ὑπὸ βίας Hdt.6.107,
ἀπὸ βίας D.S.20.51,
εἰς βίαν Men.Dysc.396,
παρὰ βίαν Epicur.Fr.[34.29] 19,
τὸ πρὸς βίαν δεινότατον el (hacerlo) a la fuerza es lo más temible Ar.Ec.471.
2 agresión externa,
ὁκόσα μὴ ἀπὸ βίης νοσήματα γίνεται Hp.Morb.4.32, cf. Hp.Morb. 4. 50,
ἡ τοῦ νοσέειν β. Hp.Praec.2, cf. Hp.Praec.1.
3 forzamiento, violación
ἐάν τις ... αἰσχύνῃ βίᾳ Lys.1.32,
ἡ γυνή, ὡς ἔδεισε τὴν βίαν X.Cyr.6.1.33, cf. Erot.Fr.Pap.32V.
;
βίας δίκη proceso por violación Sch.Pl.R.464e,
βίας γραφή acusación de violencias D.C.37.31.3, cf. POxy.1120.11 ().
III
1 voluntad contraria, despecho, pesar a despecho de, a pesar de, pese a
βίᾳ Ἀπόλλωνος A.Th.746,
θεῶν E.IA 702, E.Ph.868,
βίᾳ δίκας A.Supp.429,
νόμου βίᾳ S.Ant.59,
βίᾳ πολιτῶν S.Ant.79, S.Ant.907, X.HG 3.1.21,
ἐμοῦ E.Io 1295,
τῆς μητρός X.An.7.8.7, cf. Th.1.43, Th. 1. 68, Ar.Ach.987,
βίᾳ καρδίας contra la voluntad A.Supp.798
;
θελούσης οὐδὲ πρὸς βίαν τινος A.Eu.5,
πρὸς βίαν ἐμοῦ S.OC 657,
Ἀμφιαρέω ... πρὸς βίαν E.Supp.158.
2 fuerza probatoria
, Phld.Sign.9.4
; violencia, dureza
, Demetr.Eloc.246
; violencia
πολλαῖς βίαις ... κατὰ τὰς ἐννοίας χρῆται hace muchas violencias a la lógica Aristid.Rh.2.542.
IV Violencia
1 , Hes.Th.385, A.Pr.12, Apollod.1.2.4, Plu.Them.21, Paus.2.4.6.
2 , X.Cyn.7.5.
: De *gieH₂ como ai. jyā́ ‘superioridad’ y en grado ø βιάζω.
Βιαβάνα,
Biabana
, Ptol.Geog.6.7.32.
Βιαδίκη, -ης, ἡ
: lat. Biadica Hyg.Astr.2.20
Biadica , Hyg.Astr.2.20
βιάζω
: [raro en v. act.; v. βιάω]
A
I
1 batir, acosar
βιαζόμενον βελέεσσι Il.11.576, cf. Il. 11. 589, Il.15.727, Q.S.7.508
; apremiar, forzar
βιαζόμενοι ὑπό τινων αἰεὶ πλειόνων , Th.1.2,
ὑπ' ἐκείνου βιαζόμενος ἐξήμαρτεν , Antipho 4.4.5,
βιασθέντες λύᾳ forzados por la sedición Pi.N.9.14,
ὀργῇ βιασθέν (ὄνειδος) S.OT 524, cf. Th.4.44, D.6.16
;
τοὺς πολεμίους X.An.1.4.5
; violentar, forzar
εἴσοδον Arsameia 205 (),
ἑαυτὸν βιάζεσθαι atentar contra sí mismo , suicidarse Pl.Phd.61d
; ser forzado, verse obligado
ᾗσιν (ἀνάγκαις) ἡ φύσις ἀζήμιος βιασθεῖσα Hp.de Arte 12,
(ἡ φύσις) βιάζεται ... φλέγμα διεχεῖν Hp.de Arte 12,
τοὺς αὑτοῦ στρατιώτας ἐβιάζετο ἰέναι X.An.1.3.1
; emplear la fuerza, ejercer la violencia
πείσας ἢ βιασάμενος Gorg.B 11a.14, cf. S.Ai.1160, Pl.Grg.517b, Arist.Pol.1324b31,
op. χρήμασι πείσας Plb.3.41.7,
ὁ τύραννος ... βιάζεται ... ὢν κρείττων Arist.Pol.1281a23, cf. Arr.Epict.4.8.40, Luc.Nec.20, IG 22.1366.8 (Sunion ), Ep.Diog.7.4.
2 oprimir, someter, sojuzgar
(δῆμος) μήτε λίαν ἀνεθεὶς μήτε βιαζόμενος Sol.5.8,
πόλεις ... βεβιασμέναι ciudades sojuzgadas X.HG 5.2.23
; , X.Hier.2.12,
ὡς δεινὸν <ὂν> εἰ τοῦ βιάσασθαι δυναμένου ... ἔσται δοῦλον ... τὸ βιασθέν qué terrible sería si el sometido fuera esclavo del que ejerce la fuerza Arist.Pol.1255a9
;
ὅδε βιάζεται πόλιν E.Or.1623,
βιάζεσθαι τοὺς μὴ βουλομένους Arist.Pol.1286b30
; actuar abusivamente, cometer abusos, atentar contra
με PGiss.19.13 (), PFlor.296.24 (),
ἡμᾶς Hierocl.Facet.46.
3 violar, forzar
ἐβίασέ μου τὴν γυναῖκα Alc.Com.31,
, LXX De.22.25, I.AI 2.58, Q.S.3.393,
, Phryn.47
; , Herod.2.71.
4 presionar, empujar , Hp.Aër.8, Hp.Aër.9, Epicur.Ep.[3] 111, Plu.2.139d.
II
1 hacer violencia, obligar, presionar desde el punto de vista psicológico o c. palabras
με βιάζετε μοῦνον ἐόντα Od.12.297,
ἐκ σοῦ βιάζονται τάδε S.Ant.1073, cf. S.El.575,
βιασθεὶς ὑπὸ τῶν πραγμάτων Plb.14.12.4,
οὔτε βιάζεται ὑπό τινος οὔτ' αὐτὸς βιάζει τινά Chrysipp.Stoic.3.150,
μηδέ σ' ... ὁδὸν κατὰ τήνδε βιάσθω νωμᾶν ἄσκοπον ὄμμα y que no te obligue a conducir tu mirada desatinada por este camino Parm.B 7.3
;
μηδένα ... κακότητι βιάζεο Thgn.547, cf. Thgn.485, E.Alc.1116, E.Alc.325, E.Med.339, E.Fr.340, LXX Ge.33.11,
βιαζόμενóς με violando mis derechos, PEnteux.68.11 (), cf. PEnteux.69.4 (ambos )
ψυχὴν βιάζου τἀμὰ συμφέρειν κακά E.HF 1366, cf. Longin.34.3,
τί με βιάζεσθε λέγειν ἃ ... Arist.Fr.44,
μ' ἀέκοντα βιάζεο μαντεύεσθαι Call.Del.89, cf. Ael.VH 12.1
;
ἀγέλαστα πρόσωπα βιαζόμενοι forzando los rostros que no ríen A.A.793,
τὴν Ἀννίβου φύσιν Plb.9.26.1,
τὸν αὑτοῦ τρόπον LXX 4Ma.2.8
;
αὐδῶ πόλιν σε μὴ βιάζεσθαι τάδε te prevengo que no hagas esa violencia a la ciudad A.Th.1042.
2 desafiar, violar
νόμους S.Ant.663,
θεούς E.Fr.1076,
ἄστρα Theoc.22.9
; violentar
σφάγια las víctimas del sacrificio , Hdt.9.41, cf. Th.8.53, Lys.6.52
; apropiarse contra todo derecho, usurpar
τὸ ληγᾶτον PWisc.14.14 (),
ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται el reino de los cielos es usurpado, Eu.Matt.11.12
; ocupar indebidamente la tierra, producirse usurpación de la tierra
βεβιασμένοι usurpadores, PEnteux.55.17 (),
β. ἄνευ συναλλάξεων PTeb.6.31 (), cf. PRyl.659.9 ().
3 violentar, forzar
τὸ πρὸς ὑπόθεσιν βεβιασμένον Arist.Metaph.1082b2,
βεβιασμένα σχήματα formas forzadas D.H.Th.33.2, cf. Porph.Antr.36, Clem.Al.Strom.1.5.29.
4 apremiar, constreñir , Hdt.1.94,
τύχη βιάζεται S.Fr.686,
φύσις E.Fr.840,
πεπρωμένη ... ἡμέρα E.Alc.147,
ὕλη Plu.2.719e.
5 cubrir, saldar una deuda
διὰ τὸ μὴ βιάζειν A II 2 ) Mitteis Chr.241.13 ().
B
I
1 esforzarse contra, desafiar c. ac. compl. dir.
δυσμενέων βέλεα Mimn.13.8
; forcejear
ὡς νεοζυγὴς πῶλος βιάζῃ A.Pr.1010.
2 esforzarse, empeñarse c. conj.
βιάζεσθαι τό τε μὴ ὂν ὡς ἔστι y empeñarse en que el no ser existe Pl.Sph.241d, cf. Diog.Oen.102.7
;
νοητὰ ... εἴδη βιαζόμενοι τὴν ἀληθινὴν οὐσίαν εἶναι empeñarse en que formas ideales son la realidad verdadera Pl.Sph.246b
;
βλάπτειν Lys.9.16,
β. μὴ ἀποδιδόναι empeñarse en no devolver X.HG 5.3.12,
ἀναβῆναι LXX Ex.19.24, cf. Arr.Epict.4.7.20, Origenes Io.13.11.
II hacer un esfuerzo , Plu.2.101c, cf. tb. en act., Hp.Epid.2.2.24,
βιαζομένων αἰζηῶν Q.S.14.266
; abrirse paso, forzar la salida o entrada, asaltar
βιάζεται δ' ὁμοσπόροις ἐπιρροαῖσιν αἱμάτων ... Ἄρης Ares se abre paso entre fraternas avenidas de sangre A.A.1509, cf. Th.7.67, X.An.7.8.11,
διὰ τῶν φυλάκων Th.7.83,
ἐς τὸ ἔξω Th.7.69, X.Cyr.3.3.69,
δρόμῳ ... ἐς τὴν Ποτείδαιαν Th.1.63, cf. Plb.6.55.1, D.19.327,
εἰς αὐτήν abrirse paso hacia él (el reino de los cielos) Eu.Luc.16.16,
πρὸς τὸν λόφον ἐλθεῖν Th.7.79, cf. Aen.Tact.18.22, Plb.2.67.2, Plb.5.76.7,
ἀποβῆναι D.Chr.11.74.
βιαθάνατος, -ον
muerto violentamente, subst. alma en pena
αἱ στεναχαὶ τῶν βιαθανάτων SEG 35.1470.8 (Salamina de Chipre ), cf. SEG 20.634 (Egipto ); cf. βιαιοθάνατος, βιοθάνατος.
βιαιοθανασία, -ας, ἡ
muerte violenta , Vett.Val.89.23, Vett.Val.122.6, Heph.Astr.1.20.29, Paul.Al.66.13; cf. βιοθανασία.
βιαιοθανατέω
acabar por muerte violenta Vett.Val.65.10, Vett.Val.100.19, Heph.Astr.2.18.65, Plu.Fluu.7.3, cf. βιοθανατέω.
βιαιοθάνατος, -ον
destinado a una muerte violenta , Vett.Val.63.26, Vett.Val.117.27, Vett.Val.119.1, Paul.Al.46.23, Dam.in Phd.243; cf. βιαθάνατος, βιοθάνατος.
βιαιοκλώψ, -ῶπος, ὁ
ladrón violento Lyc.548.
βιαιολεχής, -ές
casado a la fuerza, Lyr.Adesp.119.11.
βιαιομαχέω
luchar vigorosa o brutalmente Plb.1.27.12, Plb.5.84.2, Phld.Rh.1.195.
βιαιομάχος, -ον
: [-ᾰ-]
luchador violento, AP 6.129 (Leon.).
βίαιος, -α, -ον
: jón. fem. -ίη Hp.Acut.(Sp.) 10
: [-ος, -ον Pl.R.399a, Hp.Aër.15, Hp.Aër.19, Philostr.VA 1.33]
A
I
1 fuerte, violento
a)
πόντος Pi.Fr.140c.1,
αὔρη ... πνέει ἐνίοτε β. Hp.Aër.15, cf. Arist.Mete.370b9,
β. ἐπάρδευσις lluvia torrencial Epicur.Ep.[3] 100
;
τὴν θάλασσαν ... βιαιότερον τὴν ἐπίκλυσιν ποιεῖν Th.3.89;
b) , Hp.Acut.(Sp.) 10,
τάσις Gal.17(2).132,
β. πάθημα παθεῖν sufrir violencia traumática Hp.Nat.Puer.30, Hp.Fract.3;
c) violento, virulento
νόσος S.Ant.1140,
πυρετοί Hp.Epid.1.7
;
τὰ βιαιότατα síntomas de gran virulencia Hp.Epid.1.2;
d) violento, indómito
, X.Eq.Mag.1.14
;
βιαιότερον ... ἑαυτοὺς ἱεῖσιν Numen.27.24.
2 abusivo, impuesto por la fuerza, violento
a)
ἔργα Od.2.236, Thgn.1343,
βίαια πολεμίων κακά E.Fr.645,
κῆρες h.Hom.8.17,
φόνος E.Andr.1242,
θάνατος Sol.Lg.13, Hdt.7.170, Pl.R.566b, X.Hier.4.3, cf. Arist.Fr.32, Vett.Val.146.17,
ἁρπαγή A.Fr.451k(l).5,
ἀφαίρεσις Arist.Metaph.1022b31,
τῶν δὲ ἀκουσίων (συναλλαγμάτων) τὰ μὲν λαθραῖα ... τὰ δὲ βίαια Arist.EN 1131a8,
πετροβολίας ἢ ἄλλου τινὸς βιαίου X.An.6.6.15,
δουλεία Th.6.20,
συναλλάγματα βίαια contratos obtenidos por la fuerza LXX Is.58.6, Ep.Barn.3.3,
β. οὐδὲν ... δρᾶν Th.6.54, cf. X.An.5.5.20,
τι βίαιον Th.8.66, cf. Th.3.39, Pl.Phd.113e,
ἀρχή , X.HG 2.3.19, cf. Pl.Lg.690c, Pl.Lg.865a,
δύναμις SB 5357.9 (),
unido a ἄνομος X.Cyr.1.3.17, cf. X.Mem.1.2.9,
op. δίκαιον Arist.Pol.1253b22,
A.Supp.821, cf. Th.6.85
;
τὰ βιαιότατα los máximos abusos de fuerza Simon.75.2D., Pi.N.7.67, Pl.Lg.934c,
πρὸς τὸ βίαιον A.A.130,
τὸ βίαιον op. τὸ εὐσεβές E.Fr.60.40 (p.41) Bond,
δίκη βιαίων juicio por violencias o malos tratos Harp., cf. Lys.23.12, Pl.Lg.914e, D.37.33,
ἐκ τοῦ βιαιοτάτου D.H.10.36
;
βιαιότερον ἀποθνήσκειν Th.8.48;
b) violento
ἄνδρες E.Supp.308, cf. Th.1.40, Th. 1. 95,
βιαιότατος τῶν πολιτῶν Th.3.36, cf. Pl.Lg.885a, Is.8.43, SB 4284.9 (), BGU 2061.4 (), BGU 2061. 25 (ambos ),
βιαίῳ χειρί E.Heracl.102, E.Heracl.106, cf. X.Mem.1.2.10, D.21.101, D.43.78, PMonac.74.6 (), Hsch.
II
1 forzado, obligado
πόνοι A.Supp.830, cf. Arist.Pol.1335b9,
ἐσφοραί Th.1.141, cf. Th.4.31, Th.5.73,
πράξεις Pl.R.603c, Vett.Val.2.9,
κατάποσις Hp.Coac.372,
τροφή Arist.Pol.1338b41,
γάμοι E.Io 445,
ἀφροδίσια X.Hier.7.6,
πάθος Arist.Cael.291a5, cf. Arist.EN 1110a1,
λόγος Iul.Or.9.191d
; forzado, antinatural op. φύσει o παρὰ φύσιν:
κίνησις Arist.Ph.215a3, Arist.Ph.230a30,
ὁ δὲ χρηματιστὴς (βίος) βίαιός τις ἐστίν la vida del negociante es hasta cierto punto antinatural Arist.EN 1096a6,
ἀντίληψις Plot.4.5.4
;
ἔοικεν δὴ τὸ βίαιον εἶναι οὗ ἔξωθεν ἡ ἀρχή parece que lo forzado es aquello cuyo principio es externo Arist.EN 1110b16 (cf. A I 1 b))
;
τὸ ... παρὰ φύσιν καὶ β. Pl.Ti.64d
;
βιαιότερον ἀναγαγόμενοι Th.2.33.
2 forzoso, que obliga
ἀνάγκη Pi.Fr.94a.17, Hp.Aër.19,
δαιμόνων χάρις A.A.182, Arist.Cael.284a15,
ὁ ... πόλεμος ... β. διδάσκαλος Th.3.82
;
τέχνη Philostr.VA 1.33, Philostr.VA 6.10.
B
I
1 por la fuerza
κατέδουσι Od.2.237, cf. Pi.Fr.123.7,
δμῳῇσιν δὲ γυναιξὶ παρευνάξεσθε β. Od.22.37, cf. A.A.183, Pl.Plt.291e, Chrysipp.Stoic.3.95, Lyc.357, BGU 648.9 ().
2 con fuerza
ὅταν ὁ μὲν τείνῃ β. Ar.Ra.1101, cf. Plb.3.46.1.
3 violentamente
<ἄγοντ>α ... ἄνευ δίκας β. A.Eu.555,
ἀποθανεῖν Gorg.B 11a.1, cf. Antipho 1.26, Ar.Ra.1142, Vett.Val.377.18,
ἀκοντίζειν X.An.1.8.27,
β. φθάνουσι se abren paso violentamente Th.3.23, cf. PSI 941.11 (), PMasp.6re.3 ()
; violenta, virulentamente
κοιλίαι ... β. καθυγραινόμεναι Hp.Epid.3.13, cf. Gal.17(1).119.
II
1 forzosa, obligatoriamente
διαβάλλουσιν ὡς βιαίως σοφόν Philostr.VA 1.2.
2 forzadamente
κινεῖσθαι Arist.Ph.253b34,
φθέγγεσθαι Arist.Aud.800b23, cf. Aristid.Quint.83.19.
βιαιότης, -ητος, ἡ
violencia
β. καὶ παρανομία Antipho 5.8, And.4.10, cf. Lys.23.11, Plu.2.565d.
Βίαννα, -ης, ἡ
Biana
, St.Byz.s.u. Βίεννος.
Βιαντιάδης, -αο, ὁ
: [-ᾰδ-]
Biantíada, hijo de Biante , A.R.2.63, A.R. 2. 111.
Βιάνωρ, -ορος, ὁ
: ép. Βιήνωρ Il.11.92
: [-ᾱ-]
Bianor o Bienor
1 Il.11.92
2 , D.23.10, D. 23. 12.
3 , Arr.An.2.13.2.
4 AP 4.2 (Phil.), Bianor, I.
βιαρκής, -ές
1 que proporciona suficientes medios de vida
λινοστασίη AP 6.179 (Arch.).
2 dador de vida
καρπός SEG 38.1797.7 (Egipto ),
γαίη Nonn.D.17.370,
ἐφετμαί Nonn.Par.Eu.Io.15.14, cf. Nonn.Par.Eu.Io.17.8.
βιάρπαγος, -ον
ladrón de vidas, arrebatavidas
Λήθη Suppl.Mag.42.21.
βιάρχης,
: [sólo gen. tard. βιάρχη PMich.612.5 ()]
comisario de abastos, intendente, PMich.612.5 (), pero cf. βίαρχος.
βιαρχία, -ας, ἡ
intendencia general, Cod.Iust.1.31.1.
βίαρχος, -ου, ὁ
: βίορχ- ISyrie 2037 (Arabia )
intendente general Lyd.Mag.1.48, Doroth.Vis.43, BGU 316.5 (), PCol.188.8 (), CIL 5.8754, CIL 8.8491 (), BGU 2139.3 (), PRainer Cent.112.5 (), Cod.Iust.12.20.3.
Βίας, -αντος, ὁ
: Βίης Thal. en D.L.1.44
: [voc. Βία Plu.2.151c]
Biante, Bías
I
1 , Hes.Fr.37.5, Hes.Fr. 37. 9, Hdt.9.34, A.R.1.118, Theoc.3.44, Apollod.1.9.11, D.S.4.68, Paus.2.6.6.
2 , D.S.4.68.
3 , Apollod.3.15.5.
4 , Apollod.3.12.5.
5 Il.4.296.
6 Il.13.691.
II
1 ,
, Hdt.1.27, Pl.Prt.343a, D.L.1.82 ss.,
Septem sapientium conuiuium Plu.2.146e,
, D.L.1.84
;
καὶ δικάζεσθαι Βίαντος τοῦ Πριηνέος κρέσσων mejor para administrar justicia que Biante el de Priene Hippon.12, cf. Apostol.4.92, Sud.,
τοὺς πλέονας κακίους δὲ Βίας ἀπέφηνε Πριηνεύς Apostol.16.96.
2 personaje del Colax de Menandro, Plu.2.57a.
3 , Charito 4.5.7.
III río de Mesenia, al norte de Corone cuyo epón. es I 1 , prob. actual Ioannis, Paus.4.34.4.
βιάσανδρα, -ας, ἡ
: -άντρα Suppl.Mag.49.52
dominadora de hombres ,
PMag.7.696,
, RPh. 56.1930.249 (Egipto ), cf. Suppl.Mag.49.52
βίασμα, -ματος, τό
violencia, crimen Eus.M.23.117A.
βιασμός, -οῦ, ὁ
I
1 violencia Eup.72, Aen.Tact.24.15.
2 violación
παρθένου Men.Epit.453,
Κασάνδρας Str.6.1.14, cf. Satyr.Vit.Eur.39.7.8,
ἁρπαγὴ ... καὶ β. rapto y violación Plu.2.755c.
II conato, esfuerzo compulsivo , Dsc.3.94 (cód.), cf. τεινεσμός.
βιαστέον
hay que violentar
οὐ β. τύχην E.Rh.584,
οὐ ... ἀλ[όγως] β. Phld.Oec.p.56.
βιαστής, -οῦ
violento, usurpador, Eu.Matt.11.12, Clem.Al.Strom.5.3.16.
βιαστικός, -ή, -όν
I
1 fuerte, potente
φίλτρον Ph.2.28
; que ejerce presión
ἡ τοῦ πνεύματος φύσις , Arist.MA 703a22.
2 violento
τὸ ... μαχητικόν Pl.Sph.225a,
op. πιθανός Plu.2.614c
;
βιαστικώτερον ἐπιτάττειν S.E.M.6.7.
3 forzoso, imperativo
(νόμος) συμβουλευτικός, οὐ β. ley consultiva, no de obligado cumplimiento Pl.Lg.921e,
ἀνάγκη Ph.2.395
;
τὸ βιαστικόν (τοῦ λογικοῦ) el carácter imperativo , la fuerza de la lógica Iul.Or.7.216a.
II
1 forzosa, imperiosamente por su rigor lógico
ἀποδείκνυται Gal.5.480.
2 violentamente, EM 197.11G.
βιατ-
βιᾱτάς, -ᾶ
fuerte
ἀνήρ Pi.P.4.236, cf. Alcm.1.4, Pi.P.6.28, Pi.Fr.52f.84,
Ἄρης Pi.P.1.10, AP 7.492 (Anyt.),
σοφοὶ καὶ χερσὶ βιαταί Pi.P.1.42,
Πατρόκλου βιατὰν νόον Pi.O.9.75,
βιατὰν ἀμπέλου παῖδ' , Pi.N.9.51.
βιατήριον
con violencia Gorg.B 11.12.
Βιατία, -ας, ἡ
Biacia
, Ptol.Geog.2.6.58.
βιάτικον, -ου, τό
lat. uiaticum, viático, dieta de viaje en el ejército romano
ἔλαβα β. παρὰ Καίσαρος χρυσοῦς τρεῖς BGU 423.9 (), cf. PGoodsp.Cair.30.41.18 (), SB 12035.4 (), SB 12035. 10 (todos ).
βιαφορέω
violentar, violar
τὸ παρὰ τὴν συγγραφὴν βεβιαφορημένον μέρος BGU 1844.25 ().
βιάω
: [act. sólo perf., v. βιάζω; med., formas de pres. con diéct. -όω- Od.23.9, Mosch.2.13, opt. 3a plu. βιῴατο Il.11.467]
I
1 apremiar, presionar suj. abstr.
ἄχος βεβίηκεν Ἀχαιούς Il.10.145, Il.16.22, cf. Il.10.172,
νιν βιᾶται [κέρ]δος Simon.36.8, cf. B.13.200
; forzar, acosar
ὡς εἴ ἑ βιῴατο μοῦνον ἐόντα Τρῶες Il.11.467,
σῦν λέων ἐβιήσατο Il.16.823,
τῶν οὔ τίς μ' ἀέκοντα βιήσεται Od.21.348, cf. Il.11.558, Q.S.2.158, Mosch.2.13
; impeler
μηδὲ σέ γ' εὐδόξοιο βιήσεται ἄνθεα τιμῆς ... ἀνελέσθαι Emp.B 3.6
; forzar, obligar
βιᾶται δ' ἁ τάλαινα Πειθώ A.A.385
; ser obligado, ceder a la presión
οὐ γὰρ βιήσεται θοῶς , Hp.Mul.2.132,
δισσαῖσι βιησαμένη παλάμῃσιν (la nave) obligada por los dos brazos (del piloto), Orph.A.1087.
2 forzar, empujar
ἔνθα κέ μ' ἐκβαίνοντα βιήσατο κῦμ' Od.7.278
;
(πῦρ) ἀνέμῳ βιώμενον el fuego avivado por el viento Hdt.1.19, cf. Pl.Ti.63b, AP 9.546 (Antiphil.),
θανάτῳ βιηθείς Hdt.7.83,
(ἡ χολή) ὑπὸ βίης γινομένης τῷ σώματι βιῆται Hp.Loc.Hom.33,
(τὸ σπέρμα) βιώμενον ὑπὸ τῶν φύλλων Hp.Nat.Puer.22
; ejercer fuerza o presión en el cuerpo
ὁ ἠὴρ βιώμενος Hp.Mul.2.124,
, Hp.Nat.Puer.30,
, Hp.Mul.1.70,
, Hp.Mul.2.153, cf. Hp.Morb.4.35.
II
1 tratar abusivamente, abusar, usurpar esp. desde el punto de vista económico o de lo que a uno le corresponde
νῶϊ βιήσατο μισθὸν ἅπαντα nos usurpó todo el salario, Il.21.451,
Ἀντίλοχον ψεύδεσσι βιησάμενος Il.23.576, cf. Call.Fr.129b+c 5 (cj. en ap. crít.),
παῖδα Od.23.9,
κεῖνον Od.11.503, cf. Hes.Th.423.
2 violentar, violar
παρθένον Hdt.4.43.
3 violentar, falsear
τὸ δοκεῖν ... τὰν ἀλάθειαν βιᾶται Simon.93,
τὸ ... λαμπρόν Pi.N.8.34.
βιβάζω
: [fut. part. βιβῶν S.OC 381]
1 hacer ir, conducir
μ]ή με τᾶ[σδ' ἐ]ξ ὁδοῦ βίβαζε S.Fr.314.377
; exaltar
τὸ Καδμείων πέδον ... πρὸς οὐρανόν S.OC 381
2 montar, cubrir , Alc.Com.18,
(ὕν) θυῶσαν ... βιβάζειν Arist.HA 573b7, cf. Arist.HA 573b 9, Ael.Dion.β 14, Plu.2.303a, Horap.1.48
; ser cubierta, dejarse cubrir
τεκοῦσα δὲ βιβάζεται ἑβδόμῃ ἡμέρᾳ Arist.HA 577a29, cf. LXX Le.18.23,
βιβάζονται καὶ τίκτουσιν Str.15.1.43.
3 copular, Cyran.2.14.11.
: Forma red. c. el suf. -ζω de la misma r. de βαίνω q.u.
Βίβακον, -ου, τό
Bibacon
, Ptol.Geog.2.11.15.
Βίβακτα
Bibacta , Arr.Ind.21.11.
Βιβαλοί, -ῶν, οἱ
bíbalos , Ptol.Geog.2.6.42.
βιβάριον, -ου, τό
lat. uiuarium, coto Rab.Sabb.13.5.
βῐβάσθω
caminar, andar
μακρὰ βιβάσθων caminando a grandes pasos, Il.13.809, Il.16.534, Apoll.Met.Ps.103.3.
βίβασις, -εως, ἡ
I
1 salto , Poll.4.102.
2 acción de cubrir, monta, Gloss.2.257.
II camastro Hsch.
Βίβασις, -ιος, ὁ
Bibasis , Ptol.Geog.7.1.26, Ptol.Geog. 7.1. 27, Ptol.Geog. 7.1. 42.
βιβαστής, -οῦ, ὁ
garañón, semental, Gloss.2.257.
Βιβάστιος, -α, -ον
bibastio , St.Byz.s.u. Βίβαστος.
Βίβαστος, -ου, ἡ
Bibasto
, St.Byz.
βῐβάω
: [ép. impf. iter. ἐβίβασκεν h.Ap.133]
caminar, dar pasos
πέλωρα βιβᾷ da pasos descomunales, h.Merc.225,
ἐβίβασκεν ἀπὸ χθονός daba pasos por la tierra h.Ap.133,
κοῦφα βιβῶν caminando con ligereza Pi.O.14.17
;
βιβῶντ' ... τὴν πλανοστιβῆ χθόνα A.Eu.76, cf. βαίνω.
βίβημι
: [-ῐ-]
: [lacon. 3a plu. βίβαντι epigr. en Poll.4.102]
caminar, andar
μακρὰ βιβάς Il.7.213, cf. Il.3.22,
ὕψι βιβάντα a él que marchaba ufano, Il.13.371, cf. A.D.Adu.175.18, A.D.Adu.198.1, A.D.Adu. 198. 17,
μακρὰ βιβᾶσα Od.11.539
; montar, saltar
κοῦφα βιβάς , Hes.Sc.323,
χείλια ... βίβαντι saltan mil veces epigr. en Poll.4.102, cf. βαίνω.
Βιβιανός, -οῦ, ὁ
Viviano n. de varón AP 9.692.
βιβλ-
v. βύβλ-.
Βιβλάδα
βιβλαρίδιον, -ου, τό
pequeño rollo o librito
(ἄγγελος) ἔχων ἐν τῇ χειρί ... β. Apoc.10.2, cf. Apoc. 10. 9, Apoc. 10. 10, Herm.Vis.2.1.3, Herm.Vis. 2. 4.3.
Βιβλία, -ας, ἡ
Biblia
, Armen.3, cf. Βιβλίνη.
βιβλιαγράφος
βιβλιαίγισθος, -ον
Egisto libresco apodo que Eratóstenes puso al médico Andreas por plagiario EM 198.20G.
βιβλιαρίδιον, -ου, τό
librito, tratadito Gal.16.5.
Βιβλιαφόριον
Bibliaforion , Ptol.Geog.4.5.14.
βιβλιδάριον, -ου, τό
1 librillo Ar.Fr.795, Pall.H.Laus.25.6
; tratadito
περὶ κομητῶν Agatharch.111.
2 pequeña biblia , Pall.H.Laus.8.2.
Βιβλίνη, -ης, ἡ
Biblina
, St.Byz., cf. Βιβλία.
Βιβλίνης, -ου, ὁ
: tb. Βιμβλίνης Semus 13b
Biblinas río de Naxo del que toma su n. el vino
Βίβλινος Semus 13a, Semus 13 b, cf. Βίβλινος 2 , Βίβλος II 1 .
Βίβλινος, -η, -ον
: Βίμβλ- Semus13b
biblino
1 de Biblia o de Biblina
οἶνος Hes.Op.589, Ath.31b, St.Byz.s.u. Βιβλίνη,
Βιβλίνη ἄμπελος Epich.148,
πῶμα βίβλινον E.Io 1195,
ἐδεξιοῦτο Βιβλίνου μέθης ἐκπώματι Achae.41
; vino biblino
ἀνῷξα δὲ Βίβλινον Theoc.14.15, cf. Philyll.23, Com.Adesp.1278
; montes de Biblina Epich.148
2 de la ribera del Biblinas , Semus 13a, Semus 13 b.
βιβλιογραφία, -ας, ἡ
escritura de libros Dsc.1.85, D.L.7.36.
βιβλιογράφος, -ου, ὁ
: βιβλια- Cratin.267, Phryn.59, Luc.Ind.24; βιβλο- Phryn.59, AB 29.29, Orus Att.A20
: [-ᾰ-]
copista, escriba Cratin.267, Antiph.195, Gal.15.911, Gal.18(2).864, Phryn.59, Luc.Ind.24, Lib.Ep.263.
βιβλιοκάπηλος, -ου, ὁ
librero Luc.Ind.4, Luc.Ind.24.
βιβλιολάθας, -α, ὁ
: [-λᾰ-]
el que olvida libros , Demetr.Troez.SHell.376.
βιβλιομαχέω
recurrir contra una demanda, POxy.68.33 ().
βιβλιοπωλεῖον, -ου, τό
librería Ath.1e, Gal.19.8.
βιβλιοφορέω
llevar libros Isid.Pel.Ep.M.78.328A.
βιβλιοφόριον, -ου, τό
caja para guardar libros, AB 314.5.
βιβλιοφυλακεῖον, -ου, τό
archivo, biblioteca Ammon.Io.648.
βιβλιοφυλακέω
ejercer el cargo de archivero, PBodl.inéd. en LSJ, Eust.Op.158.23.
Βιβλίς
βιβλο-
Βίβλος, -ου, ὁ
Biblo
I
1
, Philosteph.Hist.11.
2 v. Βίβουλος.
II
1
Semus 13a.
2
, Sch.Hes.Op.589.
3
, Philostr.VA 3.53, quizá el mismo que Βίβακτα q.u.
Βίβουλος, -ου, ὁ
: Βίβλος Plu.Marc.27; Βύβλος App.BC 2.9, Plu.Brut.13, Plu.Brut.23
Bíbulo, Biblo , Plu.Marc.27 + Plu.Brut.13 + Plu.Brut.23, App.BC 2.9, D.C.37.8.1, D.C.38.6.1.
Βίβραγκτα
Bibracta , Str.4.3.2.
βιβραδικός, -ή, -όν
que abanica
ἀνεμούρ(ιον) βιβραδ(ικόν) PRyl.627.165 () en BL 3.163.
: Del lat. uibrare.
βιβρώσκω
: [v. med. fut. βεβρώσεται Od.2.203, βρώσεται Philostr.VA 3.40; v. pas. aor. part. βρωθέντας Gal.14.246; perf. opt. βεβρώθοις Il.4.35, part. βεβρῶτες S.Ant.1022]
1 comer, devorar c. ac.
κακὰ φάρμακα Il.22.94,
ἀναρίστητος ὢν κοὐδὲν βεβρωκώς Eup.77,
τὰ βρώματα Hp.Dieb.Iudic.5,
εἰ γὰρ βρώσεταί τι τούτων Philostr.VA 3.40,
τὰ σκήνεια τῆς [σκη]νῆς εὕρηκα βεβρωμένα encontré los tirantes de la tienda comidos por los gusanos, PCair.Zen.353.3 (),
ῥίζα ... βεβρωμένη raíz agusanada Dsc.3.9
;
(λέων) βεβρωκὼς βοός Od.22.403,
ἀνδροφόρου ... αἵματος λίπος S.Ant.1022,
βεβρωκὼς κρειῶν τε καὶ αἵματος Theoc.25.224
;
ὁκότε νεωστὶ βεβρωκὼς εἴη inmediatamente después de comer Hp.Epid.5.6, cf. Hp.Aff.61,
ἃ ἐπερίσσευσαν τοῖς βεβρωκόσιν Eu.Io.6.13,
ὁ λέων ... μὴ πεινῶν καὶ βεβρωκὼς πραότατος Arist.HA 629b9, cf. Arist.Fr.232, Plb.3.72.6
;
κρεηφαγίη πολλὴ παρὰ τὸ ἔθος βρωθεῖσα Hp.Acut.10,
(συροπέρδιξ) βρωθῆναί τε ἡδίων τοῦ ἑτέρου Ael.NA 16.7,
τὸ βρωθὲν ἐπέφθη lo comido se cuece Arr.Epict.2.9.18, cf. Hp.Aff.4, Lyc.414, Lyc.912, Lyc.1251, Lyc.1421, D.P.Au.1.4, Ael.VH 1.9
; ser pastado
ἕως τοῦ βεβρωμ(ένου) χόρτου PStras.119.23 ()
; ser mordido
τοὺς ὑπὸ τῶν κροκοδείλων βρωθέντας Gal.14.246, cf. PSI 760.4 ().
2 devorar destrozar, acabar con
ὠμὸν βεβρώθοις Πρίαμον Il.4.35
; gastar, consumir
χρήματα κακῶς βεβρώσεται Od.2.203
; estar cariados Hp.Epid.4.19, Hp.Epid. 4. 25
; nutrirse, imbuirse
τῶν μελῶν τῶν Φιλοκλέους Ar.V.463.
: De la r. *gerH₃- ‘tragar’ en grado ø y red., cf. ai. gīrṇá- ‘tragado’, lituan. gìrtas y c. otro grado vocálico ai. gárgara- ‘barranco’, gr. βορά, lat. uorō, etc.
βιγᾶτος, -ον
lat. bigatus e.e. de dos tiros
καροῦχα βιγᾶτα DP 15.37 (var., cf. βισατός, βιτωτός).
Βίγερρα, -ας, ἡ
Bigerra
, Ptol.Geog.2.6.60.
Βιγίλας, -α, ὁ
Bigilas , Prisc.11.1.20, Prisc. 11. 2.3, Prisc.15.4.10.
Βιγίς
Bigis
, Ptol.Geog.6.19.5.
βιγλεύω
hacer guardia
συνέθεντο πρὸς τέσσαρας ὥρας βιγλεῦσαι Hierocl.Facet.56β.
Βίδα
Bida, Beda, Boeda
, Ptol.Geog.4.2.6.
Βιδάσπης
Βιδάταν
Βιδερίς
Bideris
, Ptol.Geog.7.1.86.
βίδη, -ης, ἡ
término musical inexplicado
ὡς ἐπιψάλλειν βίδην τε καὶ ξυναυλίαν S.Fr.60,
βίδη· εἶδος. κροῦμα ... ἄλλοι βίθυν Hsch., cf. βίδυν, βυδοί.
βιδιαῖος, -ου, ὁ
: βίδεος IG 5(1).32B.18 (Esparta ); βίδυος IG 5(1).41 (Laconia ), IG 5(1). 136 (Laconia ), IG 5(1). 137 (Laconia ), IG 5(1). 139 (Laconia ), IG 5(1). 676 (Laconia ), IG 5(1). 1314.4 (Laconia ), IG 5(1).1314. 11 (Talamas ), IG 5(1).1314. 41 (todas Laconia )
supervisor oficial encargado de los efebos IG 5(1).32B.18 + IG 5(1).41 + IG 5(1).136 + IG 5(1).137 + IG 5(1).139 + IG 5(1).676 + IG 5(1).1314.4 + IG 5(1).1314.11 + IG 5(1).1314.41,
, Paus.3.11.2,
IG 5(1).137.
: De *Ϝιδυσιος construido sobre el grado ø del part. de οἶδα.
Βιδῖνος, -η, -ον
bidino , St.Byz.s.u. Βῖδος.
βίδιος
Βῖδος, -εος, τό
: tb. Βεῖδος
Bidis , St.Byz.
βίδυν
término musical inexplicado
ψαλεῖ βίδυν Trag.Adesp.656.27, cf. βίδη.
Βίεννα
Βιενναῖος, -α, -ον
: tb. Βιεννήσιος
1 Bienio , St.Byz.s.u. Βίεννος.
2 bienio o bienesio , St.Byz.s.u. Βίεννος
Βίεννος, -ου, ὁ
Bieno
1
, St.Byz.
2
Stadias.335, Stadias.336.
Βίενος, -ου, ὁ
Bieno
Stadias.320, Stadias.321.
Βίεσσοι, -ων, οἱ
biesos , Ptol.Geog.3.5.8.
βίετος
βιζάκιον, -ου, τό
: βιζάκις Dor.Ab.Doct.57
1 trocito, fragmento pequeño
βιζάκιον λίθου ῥίψας Mac.Aeg.Hom.17.7.
2 guijarro Dor.Ab.Doct.57, Sud., Zonar.
: Quizá prést. sem., cf. aram. byzqā ‘piedra’.
βιζάριν
camella que amamanta a su cría Gloss.Pap. en PRain.18.256.106.
βιζῆαι·
κοῖται. στιβάδες Hsch. (v.l. βίβασις).
βίζιον
Βιζύη, -ης, ἡ
Bicia
, Str.7.fr.47, Ptol.Geog.3.11.7, St.Byz.
Βιζυηνός, -ή, -όν
bicieno , St.Byz.s.u. Βιζύη.
Βιζώνη, -ης, ἡ
Bizona
, Scymn.758, Str.1.3.10, Str.7.6.1, Arr.Peripl.M.Eux.24.3, St.Byz.
Βιζώνιος, -α, -ον
bizonio , St.Byz.s.u. Βιζώνη.
βιημάχος, -ον
: [-ᾰ-]
que ama la violencia del combate, luchador violento epít. de
Ἔρως AP 5.293 (Paul.Sil.)
; feroz
ὄμμα AP 4.3.48 (Agath.).
Βιηνεχής,
Bieneques , Man.Hist.2 (p.18).
Βιήνωρ
Βίης
v. Βίας.
Βιήσιος, -ου, ὁ
Biesio , App.Hisp.47.
Βίηφοι, -ων, οἱ
biefos , Ptol.Geog.3.8.3.
Βίθαβα
Βιθαρμαΐς
Bitarmais
, Men.Prot.6.1.436.
Βιθία,
Bitia
1
, Ptol.Geog.3.3.3.
2 , Ptol.Geog.6.2.13.
Βιθίας
Βιθιάς,
Bitias
, Ptol.Geog.5.17.7.
Βίθιγα,
Bítiga
, Ptol.Geog.5.17.7.
Βιθύαι, -ῶν, οἱ
bitias , St.Byz.
Βιθυανοπολίτης, -ου, ὁ
: Βιθυνο- St.Byz.s.u. Βιθυόπολις
bitianopolita , Arr.Bith.7.
Βιθύας, -ου, ὁ
: -θί- Sud.
Bitias
1 , App.Pun.111, App.Pun.114, Sud.s.u. y Sud.s.u. διέπεσεν.
2 , App.Mith.1.
βίθυν
<gloss>sinón. de βίδη q.u.</gloss>
, Hsch.
Βῐθῠνηίς, -ίδος
de Bitinia
γαίη AP 9.808 (Cyrus).
Βιθυνία, -ας, ἡ
1 Bitinia , Arist.Mir.832b27, D.S.14.38, Str.12.3.1, Act.Ap.16.7, Ptol.Geog.5.1.1, St.Byz.
2
Βιθυνίας ἄκρα promontorio de Bitinia , Ptol.Geog.5.1.5.
Βιθυνιακός, -ή, -όν
bitiníaco, de Bitinia neutr. plu.
τὰ Βιθυνιακά Historia de Bitinia , St.Byz.s.u. Ἀμαζόνειον,
, St.Byz.s.u. Ἀλεξάνδρειαι.
Βιθυνιάρχης, -ου, ὁ
: Βειθ- IPrusias 3.1 (), IPrusias 5.3 (ambas )
presidente del κοινόν de Bitinia y sus fiestas, IP 8(3).151.3 (), IPrusias 3.1 () + IPrusias 5.3 ()
Βιθυνιαρχία, -ας, ἡ
Bitiniarquía presidencia del κοινόν de los griegos de Bitinia y de sus fiestas o delegación en las mismas Dig.27.1.6.14, IPrusias 29.2 ().
Βιθυνιάς, -άδος, ἡ
bitiníade , St.Byz.s.u. Βιθυνία.
Βιθυνιάτης, -ου, ὁ
bitiniata , St.Byz.s.u. Βιθύνιον.
Βιθυνιεύς, -έως, ὁ
bitinieo , Paus.8.9.7, St.Byz.s.u. Βιθύνιον.
Βιθυνικός, -ή, -όν
bitínico, de Bitinia Str.12.4.2, App.BC 4.84.
Βιθύνιον, -ου, τό
Bitinion
, Str.12.4.7, Paus.8.9.7, Ptol.Geog.5.1.3, D.C.69.11.2, St.Byz.
Βῑθῡνίς, -ίδος
I bitínide, de Bitinia
ἡ Β. Θρᾴκη Bitinia X.HG 3.2.2,
ἅλς A.R.2.730,
γαῖα A.R.2.619,
νύμφη Μελίη A.R.2.4, D.C.69.11.2, St.Byz.s.u. Βιθυνία.
II
1 Bitínide , Apollod.1.9.20.
2 Bitinia , X.HG 3.2.2, cf. Βιθυνία.
Βῑθῡνός, -ή, -όν
I bitinio, de Bitinia
μῦθος Luc.Salt.21,
ἀνήρ Eun.VS 482,
Ὄλυμπος St.Byz.s.u. Δαφνοῦς.
II Bitino
1 , St.Byz.s.u. Βιθυνία.
2 , Arr.Bith.20.
3 bitinios , Hdt.1.28, Hdt.7.75, Th.4.75, X.HG 1.3.2, X.An.6.4.2, A.R.2.347, Philostr.VS 539, Philostr.VS 607, St.Byz.s.u. Βιθυνία
; , Arr.Bith.20.
Βιθυόπολις, -εως, ἡ
Bitiópolis
, St.Byz.
Βιθυοπολίτης, -ου, ὁ
: Βιθυνιαπ- Arr.Bith.7
bitiopolita o bitiniapolita , Arr.Bith.7, St.Byz.s.u. Βιθυόπολις.
Βίθυς, -υος, ὁ
Bitis
1 ,
, App.Mith.1.
2 ,
, St.Byz.s.u. Βιθύαι, St.Byz.s.u. Βιθυόπολις.
3
, Phleg.37.52.
4
, Plu.Arat.34.
5
, Aristodemus en Ath.246d.
βικ-
βικαρία, -ας, ἡ
lat. uicaria, vicaría , Pall.H.Laus.62, ISalamis 132 (),
β. ἀρχή Iust.Nou.8.1.
βικαριανός, -ή, -όν
lat. uicarianus, propio del vicario o delegado del prefecto Iust.Nou.26.2.2, PLond.1722.53 (), PLond.1724.83 (ambos ).
βικάριος, -ου, ὁ
: οὐικ- SB 12169.5 (), BGU 102.1 (), POxy.735.7 ()
: βηκ- MAMA 3.155 (Corasio )
uicarius
1 substituto, delegado de un cargo civil o militar POxy.1436.3 (), POxy. 1436. 21 (), POxy. 1436. 40 (), POxy.735.7 (), cf. Cod.Iust.12.37.19,
PSI 1366.4 (),
τοῦ βικαρίο(υ) τῶν στρατιωτῶν Σκύθων PMasp.2.2.12 (),
δεδόσθαι ζημίας ... τῷ βικαρίῳ PMonac.14.47 (),
Εὐτυχιανός στρατιώτης ὢν καὶ β. τοῦ ἰδίου ἀριθμοῦ τῶν Πριμοαρμενιακῶν Io.Mal.Chron.M.97.496A, cf. PSI 830.14 (), PMasp.9re.20 (), SB 9613.2 (ambos ).
2 delegado del prefecto pretoriano, vicario de una diócesis imperial
τῆς Ἀσιανῆς διοικήσεως Iust.Edict.2.1,
ἡγεμών β. TAM 2.186a.3 (Sídima ), cf. Ath.Al.M.25.701C, Basil.Ep.237.2, Nil.M.79.277B,
β. τῶν Βρεττανικῶν νήσων Socr.Sch.HE 7.12.2,
β. Θράκης IGLBulg.227 ()
;
προσδοθέντος λιβέλλου τῷ βικαρίῳ Firminus Ep.Basil.117.
3 representante
IGLBulg.171.4 (), SEG 31.1435, SEG 31. 1429, SEG 31. 1444 (Palestina ).
Βῖκας·
σφίγγας Hsch.
βικεννάλιον, -ου, τό
: οὐικ- PStras.138.13 ()
lat. uicennalia, fiestas vicenalias que conmemoraban el vigésimo aniversario del reinado de un emperador PStras.138.13 (),
τῆς (ἡμέρας) τοῦ βικενναλίου POxy.2187.21 ().
βικήσιμον
βικίδιον, -ου, τό
jarrito Sud.
Βίκιλις,
Bicilis , D.C.68.14.5.
1 βικίον, -ου, τό
: βυκίον Alex.Trall.2.255, Alex.Trall. 2. 351
cántaro pequeño, PLond.2141.37 (), PCair.Zen.12.41 (), PCair.Zen. 12. 81 (), PCair.Zen.692.20 (), Dsc.2.78 (var.), SB 7662.12 ()
; alcuza
, Epiph.Const.Mens.M.43.284A,
ἐν ὑελίνῳ βικίῳ Gp.10.69.1
; tarro
, Alex.Trall.2.255 + Alex.Trall.2.351
2 βικίον, -ου, τό
: βικκεί- Hippiatr.103.4; βικία DP 17.6a, Gp.3.6.7
arveja o algarroba, Vicia satiua, DP 17.6a, Hippiatr.103.4, Hippiatr.Paris.22, Gp.3.6.7, Rab.TosMaas 3.16.
βίκλα, -ας, ἡ
guardia, POxy.1862.29 () en BL 6.104.
: Prob. por βίγλα, lat. uigila.
1 βῖκος, -ου, ὁ
: βεῖκ- ISmyrna 204.11 ()
1 jarra, ánfora Hippon.16,
βίκους φοινικηίους κατάγουσι οἴνου πλέους Hdt.1.194, cf. Ephipp.8, X.An.1.9.25,
ἐν βίκοισι ταριχεύεσθαι ἔμελλεν Archestr.SHell.169,
φοίνικας ... ἐμβαλὼν εἰς βίκους PHal.7.5 (), PHib.49.8 (),
β. ἐσφρ(αγισμένος) ῥητίνης PGrenf.1.14.4 (),
ἰσχάδων β. Luc.DMeretr.14.2,
βῖκον πεπλασμένον ὀστράκινον LXX Ie.19.1, cf. Sud. (l. βίκος)
; alambique
β. ὑέλινος Zos.Alch.224.5.
2
ὠνήσασθαι ... ψιλοὺς τόπους ... βίκων τεσσάρων POxy.3334.8 (), cf. BGU 112.15 (), PTeb.472 ().
3 mercado de las ánforas o jarras
οἱ φορτηγοὶ οἱ περὶ τὸν βεῖκον ISmyrna 204.11 () (aunque cf. 3 βῖκος).
: Quizá rel. c. egip. b’,k.t ‘vaso’ de aceite usado como medida.
2 βῖκος, -ου, ὁ
arveja, Vicia sativa
περὶ ἀφάκης καὶ βίκου Gal.6.550,
φακὸς καὶ β. Orib.3.9.2, cf. Gal.6.551, Eust.538.22, Sud. (acento βίκ-).
3 βῖκος, -ου, ὁ
: βεῖκ-
lat. uicus, barrio, IUrb.Rom.1659.2 ().
βικόστομον, -ου, τό
boca de alambique Zos.Alch.224.12.
βικρός
Βίκτας,
Bictas , D.L.3.42.
βιλ-
Βίλβανα,
Bilbana
, Ptol.Geog.6.7.16.
Βίλβιλις,
Bilbilis
, Ptol.Geog.2.6.57, Plin.HN 34.144, Mart.10.103.
Βίλβινα,
Bílbina
, St.Byz.
Βιλβινάτης, -ου, ὁ
bilbinata , St.Byz.s.u. Βίλβινα.
Βίληχα
Βίλιθος, -ου, ὁ
Bilito , Nonn.D.32.222.
Βίλιος, -ου, ὁ
Duilio , Plb.1.22.1.
Βίλιππος
βιλίσκος
Βιλκώνιος, -ου, ὁ
Bilconio epít. de Apolo en Creta IM 20.4 (), IM 20. 27 ().
Βίλλα
Bila
, Ptol.Geog.4.5.13.
Βιλλαῖος, -ου, ὁ
: Βίλαιος St.Byz.s.u. Τίος
: [gen. ép. -οιο A.R.2.791]
Bileo
1 , Nonn.D.26.217.
2 , A.R.2.791, Arr.Peripl.M.Eux.13.5, Peripl.M.Eux.13, Marcian.Epit.Menipp.p.152, St.Byz.s.u. Τίος
βιλλαρικός, -ή, -όν
uelaris, de tela
φακιάλιον POxy.1026.12 () en BL 6.99.
Βίλλαρος, -ου, ὁ
Bilaro , Str.12.3.11.
βιλλᾶς,
dud., palabra cóm., quizá lo mismo que βιλλίν, βίλλος q.u., Hdn.Gr.1.55.
βιλλίν·
τὸ ἀνδρεῖον αἰδοῖον Hdn.Gr.1.158.
βίλλος·
τὸ ἀνδρεῖον αἰδοῖον Hdn.Gr.1.158.
Βιμάτρα
Bimatra
, Ptol.Geog.5.17.7.
βιμβικίζεται·
περικρούεται Hsch.
βίμβλινος
βίμβλις
Βιμινάκιον
Βινάγαρα
Binagara
, Ptol.Geog.7.1.61.
Βίναι, -ῶν, αἱ
: Βίνη EM 197.44G.
Binas
, Thphr.Lap.12, Thphr.Lap.15, EM 197.44G.
Βίνδαξ
Βίνδας,
Bindas ,
Βήνδας Ptol.Geog.7.1.32.
Βινδελκία
βίνδιξ, -ικος, ὁ
lat. uindex, recaudador de impuestos Nil.M.79.341A, Cyr.S.V.Sab.54, Iust.Nou.38 proem., Iust.Nou.128.5, Iust.Nou. 128. 8, Io.Mal.Chron.M.97.592C.
Βίνδιξ
βῑνέω
: βενέω IO 7.1 (), Graff.Dip.C 14 (ambas ); βειν- LW 977 (Frigia)
: [impf. frecuentativo βινεσκόμην Ar.Eq.1242]
1 joder Hippon.86.16,
Sol.Lg.27,
οὐ ταὐτὰ δόξει τοῖσι συμμάχοισι νῷν, βινεῖν; Ar.Lys.1179,
βινεῖν ὅλην τὴν νύκτα καὶ τὴν ἡμέραν Ar.Ec.1099,
πίνειν οἶδε καὶ βινεῖν μόνον Ar.Ra.740,
ἥδιστóν ἐστιν ἀποθανεῖν βινοῦνθ' ἅμα Philetaer.6, cf. Com.Adesp.254.1Au., LW 977 (Frigia), ὅτι δόλῳ οὐ βινεῖν μέλλεις Erot.Fr.Pap.Iol.30,
πρὸς πολλὰ βεινῖν (sic), SB 11909.11 ()
;
γυναῖκα βινέων Archil.185, cf. Ar.Au.560,
βινῖ (sic) ἀλλοτρίαν γυνήν SB 6319.45 ()
; sodomizar
βινοῦσιν αὐτόν SB 6840.1 (),
τὸν ὀρχηστὴν ἐβίνησα , Hierocl.Facet.251,
κατάδησον Πτολεμαΐδα ... ὅπως μὴ βινηθῇ Suppl.Mag.47.8, cf. Suppl.Mag.38.4.
2 dejarse joder, joder
βινούμεναι χαίρουσιν Ar.Ec.228,
ὥσπερ πηνίω βινουμένω Ar.Fr.393,
πολλὰς †οἶμαι νῦν βεβινῆσθαι Eup.385.2,
Λαΐς ... τελευτῶσ' ἀπέθανεν βινουμένη; Philetaer.9.4
;
ἠλλαντοπώλουν καί τι καὶ βινεσκόμην vendía morcillas y mariconeaba un poco Ar.Eq.1242
: Quizá de la r. *geiH₂- ‘vencer’ en grado ø y alarg., cf. ai. ájiti, ags. cwīnan.
βίνημα, -ματος, τό
coito
ἐκῖνος καλῆς ἐρασθεὶς μὴ τύχοι βεινήματος grafito en Bull.Epigr.1973.552 (Estabias ).
βῑνητιάω
tener deseos de joder, e.d. estar salido c. suj. fem.
βινητιῶμεν Ar.Lys.715,
ἕως ἂν οὗ βινητιάσω Macho 455
;
διὰ κενῆς βινητιᾶν Pl.Com.188.21,
β]εινητιᾶν τε καὶ τρυφᾶ<ν> Men. (?) en PKöln 203A.14,
βινητιῶν Πολύφημος Luc.Pseudol.27.
Βινίκιος
βίνολα·
πέδιλα Zonar.123.8C.
βῖνος, -ου, ὁ
coito Pl.Com.43.4.
Βινσίττα
Binsita
, Ptol.Geog.4.2.6.
Βίνωθρις, -ιος, ὁ
: Βίνωρις Io.Ant.Fr.1; Βίοφις Man.Hist.3b (p.21)
Binotis o Binoris en egip. Neneter , Man.Hist.2 (p.20), Man.Hist.3b (p.21), Io.Ant.Fr.1
βιξιλατίων
βιογραφία, -ας, ἡ
biografía Dam.Isid.317.
βιοδότης, -ου
: -δώτης AP 9.525, IUrb.Rom.149.5 ()
dador de vida
θεός Pl.Lg.921a,
IUrb.Rom.149.5 (),
AP 9.525
βιόδωρος, -ον
que da vida poét.
βιόδωρον ἀμαχανίας ἄκος Pi.Fr.52d.26,
Ἰνάχου Ἀργείου ποταμοῦ παισὶν βιοδώροις A.Fr.168.17,
αἶα S.Ph.1162,
γῆ Artem.2.39.
βιοδῶτις, -ιδος
dadora de vida , Orph.H.29.3, Orph.H.55.12.
βιοδώτωρ, -ορος
dador de vida
, Orph.H.73.2, Orác. en Theos.Tub.23, Orác. en AP 14.72
; que proporciona medios de vida
πορθμίς AP 7.585 (Iul.Aegypt.),
IG 22.5021 ().
βιοζῠγής, -ές
que une vidas
βιοζυγέων ὑμεναίων Nonn.D.33.179.
βιοθάλμιος, -ον
fuerte, robusto
ἀνήρ h.Ven.189.
βιοθανασία, -ας, ἡ
muerte violenta Ptol.Tetr.2.9.11, Cat.Cod.Astr.7.117; cf. βιαιο-.
βιοθανατέω
morir de muerte violenta Vett.Val.377.14, Ps.Callisth.1.17.4, Sch.Bek.Il.13.393, cf. βιαιο-.
βιοθάνατος, -ου
1 muerto violentamente, que vaga como alma en pena
, Aristid.Apol.11.4, cf. IK 127.31 (), PMag.4.1950, Ps.Callisth.1.17Β.
2 destinado a muerte violenta
Σελήνη ... βιοθανάτους ποιεῖ Cat.Cod.Astr.7.115, cf. Cat.Cod.Astr. 7. 114, Seru.Aen.4.386,
bis mortuus Isid.Etym.10.31 (pero cf. var.), cf. βιαθ-, βιαιοθ-.
βιοθανής, -οῦς, ὁ
criminal, A.Mart.10.13.3 ss.
βιοθρέμμων, -ον
creador de vida
Αἰθέρα ... βιοθρέμμονα πάντων Ar.Nu.570,
φῦλα Orph.H.34.19.
βιοθρέπτειρα, -ας
criadora de vida
, Orph.H.27.13.
βιοκλώστειρα, -ας
hilandera de la vida
μοῖρα IMEG 5.15 (), IMEG 6.3 ().
βιόκουρος, -ου, ὁ
: ἰόκ- IEphesos 3084.9 (); οὐιόκ- IEphesos 3274.2 (ambas )
magistrado encargado de las calzadas, IGR 4.1741 (Lidia ), IEphesos 3084.9 () + IEphesos 3274.2 (), IEphesos 3085.9 ().
βιοκωλυσία, -ας, ἡ
represión de violencias
POxy.2046.56 ().
βιοκωλύτης, -ου, ὁ
encargado de reprimir violencias Iust.Nou.8.12, Iust.Nou.128.21, Iust.Nou.134.1, IGCh.314.37 (Panfilia ).
βιολογέω
describir la vida misma, contar vívidamente
δύο πρόσωπα ... βασιλέων Eust.Ant.Engast.25,
τὰ περὶ τὴν τοῦ Ὀδυσσέως ... βιολογούμενα οἰκίαν Longin.9.15.
βιολογικός, -ή, -όν
de costumbres
κωμῳδίαι mimos Sud.s.u. Φιλιστίων.
βιολόγος, -ου, ὁ
el que representa la vida cotidiana, actor de mimos o comedias de costumbres, histrión, SEG 38.1412.4 (Perge ), IG 14.2342.6 (), ITralleis 110.4 (), POxy.1025.7 (), IGR 1.552 (Salona), IEphesos 1135.3 (), IGLS 9407 (),
Atellani, Gloss.2.22.
βιομήχανος, -ον
hábil para ganarse el sustento Antipho Soph.B 41
; , Arist.HA 616b17.
βιόμορος, -ον
muerto violentamente, Hymn.Mag.25.2.
Βίονον
βιόπλαγκτος, -ον
propio de una vida errabunda
τύχη Nonn.D.3.356.
βιοπλᾰνής, -ές
: [plu. nom. βιοπλανές Call.Fr.489, acentuado βιόπλανες A.D.Pron.93.8; dat. βιοπλανέεσσιν Nonn.Par.Eu.Io.13.29]
de vida vagabunda , Call.Fr.489,
πτωχοῖσι βιοπλανέεσσιν Nonn.Par.Eu.Io.13.29
; propio de una vida descarriada
ἦθος Nonn.Par.Eu.Io.15.19,
ἄχθος ἀνάγκης Nonn.Par.Eu.Io.20.23.
βιοπονητικός, -ή, -όν
: [dór. gen. βιοπονατικῶ Hippod.Pyth.Hell.99]
que vive de su trabajo subst. τὸ β. grupo de asalariados que viven de su trabajo
τῶ δὲ ... βιοπονατικῶ τὸ μὲν ἔστι γεωπόνον ... τὸ δὲ τεχνατικόν Hippod.Pyth.Hell.99,
οἱ βιοπονητικοί Cat.Cod.Astr.10.234.2.
βιοπόνος, -ου, ὁ
el que vive de su trabajo
τὸ δὲ τρίτον τῶν βιοπόνων , Hippod.Pyth.Hell.98.
βιοποριστέω
ganarse la vida
(γυνή) οὐ μικρὰ βιοποριστοῦσα Aesop.56.1,
βιοποριστοῦσι δίκαιοι καὶ ἄδικοι Origenes M.17.129D.
βιοποριστικός, -ή, -όν
productor de sustento
τὸ ἐπιτήδευμα Eus.PE 1.5.7,
χρεία Olymp.M.93.501D.
βιόπραγος, -ον
triunfante en la vida
γενήσεσθαι β. Astramps.2Quaest.74, cf. Astramps.2Resp.25.10, Astramps.2Resp.67.2.
βιοπράτης, -ου
triunfante en la vida
γίνεσθαι β. Astramps.1Quaest.85, cf. Astramps.1Resp.12.7, Astramps.1Resp.25.10.
βιοπράτωρ, -ορος
triunfante en la vida
γίνεσθαι Astramps.1Resp.9.3, cf. Astramps.1Resp.13.5.
βιορρός·
δουλεία Hsch.β 620 (v.l. de εἴρερος).
βίος, -ου, ὁ
: [jón. gen. βίοιο Hes.Fr.276.1, Emp.B 115.5]
A
I
1 mantenimiento, mantenencia, sustento esp. en rel. c. reservas agrícolas
ᾧτινι μὴ β. ... κατάκειται ..., τὸν γαῖα φέρει, Δημήτερος ἀκτήν Hes.Op.31, cf. A.Fr.44.5,
τοῖσι φέρει μὲν γαῖα πολὺν βίον Hes.Op.232, cf. Hes.Op.42, Hes.Op.316, Hes.Op.577, Hes.Op.601,
βίον ἀνδράσιν ... ἐκ πεδίων ἔδοσαν Pi.N.6.10,
τὰ τέκνα βίου δεόμενα Arist.HA 619b27
;
μηδ' ἐν νηυσὶν ἅπαντα βίον ... τίθεσθαι Hes.Op.689
; medios de vida gener.
πλωίζεσκ' ἐν νηυσί, βίου κεχρημένος ἐσθλοῦ Hes.Op.634,
βίου χρήμῃ πλανᾶται Archil.207.5,
ἀσθενείη βίου Hdt.2.47, Hdt.8.51,
εὐχαῖς βίον ... συλλεγόμενος , Pl.Lg.936c
; hacienda, peculio, fortuna
οἱ ... ἡμέων πλεῖστον ἔχουσι βίον Sol.1.72, Thgn.228,
πολύς β. E.Supp.861, cf. Semon.8.85, Thgn.321, Men. en Phot.β 143,
ὀλίγος Ar.Pl.751, Call.Epigr.26.1,
γένος ... β. τε Hdt.1.31,
μετάδοσιν ἐποιήσατο τῆς ἀπὸ τοῦ βίου χορηγίας IClaros 1.P.1.16 (),
γυμνασιαρχήσαντα ἐκ τοῦ ἰδίου βίου Sardis 27.12 (), cf. IG 5(2).516.16 (Licosura ), IGBulg.12.13.40 (Dionisópolis ), IG 9(2).1107.13 (Demetríade ), Iambl.VP 170, Eu.Marc.12.44, Eu.Luc.8.43 (var.),
οἱ ἴδιοι βίοι Plb.3.25.8.
2 avituallamiento, abastecimiento de colectivos, ciudades y estados, Pl.Lg.842c,
αἱ τοῦ βίου κατασκευαί , Pl.Criti.114e
;
β. τοῦ κόσμου los bienes terrenales, 1Ep.Io.3.17.
3 tesoro, fortuna , Philostr.VA 2.39.
II
1 la humanidad
συνεπιμαρτυρεῖ ... ὁ β. ἅπας toda la humanidad es testigo Arist.Mu.400a15, cf. Luc.Peregr.6, Hld.4.8.2.
2 el pueblo, la gente
σκληρὸς ὁ γέρων τῷ βίῳ Men.Georg.66,
ὁ β. ὁ κοινός S.E.P.1.237
;
οἱ ἀπὸ τοῦ βίου S.E.M.11.49, cf. S.E.P.1.211,
κατὰ τὸν βίον λέγεται παροιμία según un proverbio popular Sch.A.R.4.61a,
ὁ τοιοῦτος β. Hld.1.6.1.
III el mundo
ἐκκαθαίρειν τὸν βίον , Luc.DDeor.15.1,
χάρ[ιν τ]ούτου ἐκαλούμην μέγας ἐν τῷ βίῳ Mim.Fr.Pap.4.19.
B
I
1 género o modo de vida dep. del sustento y la situación econ., esp. c. determ. cualit.
ζώεις δ' ἀγαθὸν βίον (consistente en βρῶσίν τε πόσιν τε) Od.15.491,
ἀργυροστερής A.Ch.1003,
ἔργον μεριμνῶν ποῖον ἢ βίον τίνα; S.OT 1124,
ἐποίησε τὸν ἀνθρώπειον βίον πόριμον ἐξ ἀπόρου Gorg.B 11a.30, cf. Antipho Soph.B 49, Athenio 1.7,
ἀμέριμνος Men.Comp.2.12,
Ταρτησσοῦ β. vida de Tarteso , Him.10.14
;
εἰ κεῖνός γ' ἐλθὼν τὸν ἐμὸν βίον ἀμφιπολεύοι Od.18.254, Od.19.127, cf. Thgn.303,
(ἐν Αἰγύπτῳ) βίου τροφάς S.OC 338, cf. S.OC 446, E.Hel.254,
Pl.Prt.321e, Pl.Plt.299e, Hp.Morb.Sacr.1.32, Call.Fr.267.
2 casta o clase según situación econ. o profesional
διεῖλε τὸ πλῆθος ... εἰς τέτταρας βίους, τοὺς δὲ δημιουργούς Str.8.7.1 (cf. A II ).
3 género de vida gener., c. calificaciones diversas:
a)
ἀπράγμων Archil.121,
κίβδηλος Anacr.82.6,
ἀπάλαμος Pi.O.1.59, cf. Democr.B 61,
θαλάσσιος β. Archil.160, cf. Call.Fr.178.33,
ὑπαίθριος γὰρ ὁ β. ... ἔστ' ἐν ὅπλοις Gorg.B 11a.12, cf. Plb.16.21.1,
ἐπίγειος , Arist.PA 694a2-7,
Περὶ βίων Sobre los géneros de vida , Epicur.[1] 30.5;
b)
τίς δὲ β., τί δὲ τερπνὸν ἄτερ χρυσῆς Ἀφροδίτης Mimn.1.1,
τέρψις ἀνθρώπων βίῳ B.1.169, cf. Pi.Fr.126,
δύσφορος A.A.859, cf. A.Eu.955, Emp.B 20.3, E.Hipp.383, Pl.Phlb.21a,
β. ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος Democr.B 230,
εὐδαίμων Pl.Ti.42b, cf. Pl.Grg.494c, Men.Mon.741, Chrysipp.Stoic.3.176,
σεμνόν τε καὶ ἡσύχιον βίον IG 12(7).396.15 (Amorgos );
c)
ὁ δὲ ἀνεξέταστος β. οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ una vida no sometida a examen no merece ser vivida por el hombre Pl.Ap.38a,
ἂν ὁ β. διοικοῖτο κατὰ ἐπιστήμην Chrysipp.Stoic.3.60, cf. Pl.R.534c, Pl.Phlb.22d, Chrysipp.Stoic.3.173, Epicur.Ep.[2] 37;
d)
Ἑλλάδος καὶ ξυμμάχων βίον ... πεφυρμένον θηρσίν θ' ὅμοιον A.Fr.181a.2,
Ἰωνικός Pl.Lg.680d,
Ἑλληνικός LXX 4Ma.8.8,
Ὀρφικοὶ βίοι Pl.Lg.782c, Pl.Phd.95c,
ἱερός , Plb.4.73.9,
β. δούλης E.Andr.89, Arist.VV 1251b13,
πονητικὸς ὁ τῶν γυναικῶν β. Arist.GA 775a33,
οὗτος μὲν θεῶν β. Pl.Phdr.248a, cf. Ocell.44,
οὐκ ἀνθρώπων βίον, ἀλλά τινος πλεύμονος Pl.Phlb.21c,
δοκίμων ἀνδρῶν βίοι , Pl.R.618a, cf. Pl.R.617d,
ἥρωος β. Plu.2.416c, Diog.Oen.2.2.9,
ὁ ἐν Μούσαις β. Ael.VH 14.37;
e) vida incluso conducta
βίον κορυσσέμεν ὀρθοβούλοισι μαχαναῖς Pi.P.8.75, cf. Democr.B 43, Democr.B 61, Antipho Soph.B 51, Hp.Iusi.4,
βίον καὶ χρηστὸν καὶ πονηρὸν διαγιγνώσκοντα Pl.R.618c,
ἄδικος β. Pl.Lg.663d, Chrysipp.Stoic.3.188, cf. Bato 3.5,
πονηρ[ὸν κ]α[ὶ] λῃστρικὸν β[ίον BGU 372.2.2 (),
τοῦ βίου τῶν περὶ τὸν Ἐπίκουρον Phld.Cont.10.10, cf. Phld.Cont.15.4;
f)
ψυχή , Pl.Lg.728d, cf. Pl.Phdr.249b,
ὁ β. Χριστιανῶν Clem.Al.Paed.1.13.102.
4 vida cotidiana
παλιντυχεῖ τριβᾷ βίου A.A.465,
βίου μεταστάσεις E.Fr.554,
ἐν τοῖς ... τοῦ βίου παραλόγοις Th.8.24, cf. Th.2.97, E.El.235, E.Alc.789, Arist.Pol.1265b41, Plb.5.87.3
;
ζωή , Pl.Lg.803b, cf. Pl.Ti.44c, Plot.3.7.11,
ὡς ὡραΐζεθ' ἡ Τύχη πρὸς τοὺς βίους Men.Fr.788
; vida real , Hp.Vict.1.12,
ὁ β. πρᾶξις ἐστ' οὐ ποίησις Arist.Pol.1254a7,
ὑποκρινόμενον εὖ τοῖς βίοις haciendo en la vida real un buen papel Alex.121.6, cf. Alex. 121. 11,
τὸν ... βίον ... μιμούμενοι , Sch.Heph.p.115,
ὦ Μένανδρε καὶ βίε, πότερος ἄρ' ὑμῶν πότερον ἀπεμιμήσατο; Ar.Byz. en Syrian.in Hermog.2.23 (=Ar.Byz.Fr.T 7).
5 vida, biografía , Plu.Thes.1, Ph.2.80, Philostr.VS tít.,
οἱ τοὺς βίους τῶν ἀνδρῶν συνταξάμενοι D.H.Amm.1.3,
, Basil.Ep.2.3.
II
1 vida, tiempo de la vida
αἰῶνα βίοιο Hes.Fr.276.1, Hes.Fr. 276. 4 (pero cf. infra),
ὁ χρόνος τοῦ βίου μου LXX Ib.10.20, cf. 1Ep.Petr.4.2,
διατελεῖν βίον B.Fr.11.3, cf. Pi.P.6.27, Isoc.6.45,
βίου δύντος αὐγαῖς A.A.1123, cf. Protag.B 4, Antipho Soph.B 49, Antipho Soph. B 52, S.Ant.1114,
τὸν μακρὸν τείνειν βίον A.Pr.537,
μακραίωνος ... βίοιο , Emp.B 115.5, cf. Pl.Epin.982a,
βίον διαγαγεῖν Ar.Pax 439,
τέρμα τοῦ βίου περάσαι S.OT 1530,
ἐν δυσμαῖς τοῦ βίου Pl.Lg.770a, Pl.Prt.351b, Pl.Cri.43d,
τελευτῆσαι ... βίον Pl.Lg.870e, cf. X.Cyr.8.7.17, Isoc.4.84, Pl.Phdr.242a, Pl.Phlb.63a, Arist.Pol.1272a37,
ἐν βίῳ S.Ph.182,
διὰ βίου Pl.Phd.68a, Is.6.54,
ὁ λοιπὸς β. Plb.3.116.9,
εἰς τὸ [λοι]πὸν τοῦ βίου para el resto de mis días, PEnteux.43.7 (),
ἐς τὸν ἅπαντα ἀνθρώπων βίον Hdt.6.109,
μακάριος β. la vida eterna Clem.Al.Paed.1.10.95, Origenes Cels.4.30
;
op. αἰών , Simon.79,
δόλιος γὰρ αἰὼν ... ἑλίσσων βίου πόρον Pi.I.8.15,
ὁ β. βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή la vida es breve, el arte largo Hp.Aph.1.1,
β. καὶ χρόνος μετρεῖται περιόδῳ Arist.GC 336b13,
ὅσας ἂν σεαυτὸν εὐφράνῃς ἡμέρας, ταύτας βίον νόμιζε, τὰς δ' ἄλλας χρόνον TAM 3(1).584.9 (Termeso )
; Pi.Fr.137.2, Antipho Soph.B 53a,
ὁ νῦν β. 2Ep.Clem.20.2.
2 edad, era
ὁ ἐπὶ Κρόνου β. la edad de Crono Arist.Ath.16.7.
III
1 vida, existencia
τὸν δὲ ἐκείνων βίον τεθνεῶτες Heraclit.B 62,
μὴ φείσῃ βίου S.Ph.749,
Πάριν ... νοσφιεῖς βίου S.Ph.1427,
σῴζεσθαι E.Alc.146, E.Hec.12
;
οὐδ' ἄφθιτον ... βίον ... ἐξίκοντο τελέσαντες Simon.18.3,
Κύπρις ... ἔστι δ' ἄφθιτος β. S.Fr.941.3,
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε Pi.P.3.61,
θάνατος ἢ β. S.Ai.802, cf. E.Alc.21, E.Alc.130, E.Hec.338, Call.Fr.110.40
;
τῷ οὖν τόξῳ ὄνομα β., ἔργον δὲ θάνατος Heraclit.B 48, cf. S.Ph.931, S.Ph.933, S.Ph.1282, S.Ph.1422, Ar.Pl.34
;
βίον ἐκπνέων A.A.1517, cf. A.Pers.507,
ἀπέψυξεν βίον S.Ai.1031, cf. S.El.225, E.Hel.142,
κατ]άλυσιν τοῦ βίου PEnteux.29.10 (),
ὁ β. ταῦτα así es la vida CIIud.761.14 (Eumenia, ), RECAM 2.80, RECAM 2. 405 (Galacia), SEG 37.810 (Roma ).
2 vida orgánica
ἐν φύλλοισι θαλλούσης β. ... ἐλαίας A.Pers.616, cf. Arist.GA 736b13
;
ψυχή Pl.Ti.73b,
β. τις καὶ πνεύματός ἐστι καὶ γένεσις καὶ φθῖσις Arist.GA 778a2, cf. Ocell.13
;
ἡλίου Hp.Flat.3
;
διεχώριζον ζῴων τε βίον δένδρων τε φύσιν Epicr.10.14.
: N. rad. tem. en grado ø de la r. *geiH- ‘vivir’, cf. βείομαι, ἐβίων, ζώω c. otros grados vocálicos.
βιός, -οῦ, ὁ
: [ép. gen. -οῖο Il.1.49]
arco
ἀργύρεος Il.1.49,
λίγξε β. Il.4.125, cf. Il.10.260, Il.24.605, Od.19.577, h.Ap.301, Certamen 9 (p.38.18),
κεραός AP 6.118 (Antip.Sid.),
ῥυτῆρα βιοῦ τ' ἔμεναι καὶ ὀϊστῶν Od.21.173, cf. Od.6.270
;
τῷ οὖν τόξῳ ὄνομα βίος, ἔργον δὲ θάνατος Heraclit.B 44 (cf. βίος B III 1 )
; AB 1095.
: De *gei(H₂)- ‘tendón’, cf. ai. j(i)yā́- ‘tendón’, lituan. gijà ‘hilo’, gýsla ‘tendón’. Tb. c. grado ø y alarg. lat. fīlum.
βιοσπόρος, -ον
que proporciona el sustento
θεοῦ δῶρον Dioscorus 10B.9.
βιόσσαο
v. βιόω.
βιοσσόος, -ον
salvador de la vida
Ἔρως Nonn.D.33.109,
Ἁρμονίη Nonn.D.41.333,
Χριστός Nonn.Par.Eu.Io.3.28,
βιοσσόα χεύματα φωνῆς Nonn.Par.Eu.Io.12.48.
βιοστερέτις, -ιδος
que priva de la vida
Μοῖρα IPE 4.218.7 (Panticapeo ).
βιοστερής, -ές
privado de medios de vida S.OC 747.
βιοσφαγῶς
por violenta matanza Cyr.H.Catech.13.6.
βιοτά
βιοτεία, -ας, ἡ
1 sustento, mantenimiento, POxy.3491.12 ().
2 modo de vida
, X.Oec.6.10, Plb.6.7.5.
βιοτελής, -ές
que acaba o cumple la vida dud. EM 198.11G.
βιοτέρμων, -ον
1 que marca los límites de la vida
ὥρη Man.4.77.
2 que dura toda la vida
πλοῦτος Antioch.Astr. en Cat.Cod.Astr.1.110.
βιοτερπής, -ές
que alegra la vida
ἠώς Orác. en IEphesos 1252.6 ().
βιότευμα, -ματος, τό
modo de vida
ἡδύ Socr.Ep.27.3.
βιότευσις, -εως, ἡ
residencia de soldados cuartel, campamento Aq.Is.29.1 (var.).
βιοτεύω
: βιωτ- Gr.Naz.M.35.812B
: [poét. part. pres. βιότουσαν (dud.) Epic.Alex.Adesp.3.22]
I procurarse el sustento, aprovisionarse c. ac. int.
ὅσον ἤλπιζον αὐτόθεν πολεμοῦντα βιοτεύσειν Th.1.11
; vivir de
ἀπὸ πολέμου X.Cyr.3.2.25,
ἀπὸ τῶν ἀκανθῶν Arist.HA 610a5.
II
1 vivir temp.
ἀβίωτον χρόνον E.Alc.243,
τὴν ... πρώτην γένεσιν Pl.Phdr.252d, cf. PMasp.89re.18 (), anón. en PAnt.115a.16
;
φαιδρῶς X.Cyr.4.6.6,
ἀκρατῶς Arist.EN 1114a16,
ἐν τῷ καθεστῶτι τρόπῳ Th.1.130,
μεθ' ὧν ... βιοτεύοντες τοῖς μὲν σώμασιν ἰατρικὴν ἐξεῦρον viviendo en estas condiciones descubrieron la medicina para el cuerpo Isoc.11.22, cf. Theopomp.Hist.132, D.Chr.3.4, Gr.Naz.M.35.812B
;
ῥῆμα δ' ἐργμάτων χρονιώτερον βιοτεύει la palabra vive más tiempo que los hechos Pi.N.4.6.
2 vivir, habitar local
ἐν ἀμφοτέροις τοῖς ὕδασι Mnesith.Ath.38.56, Mnesith.Ath. 38. 57, cf. Plot.3.4.3,
ἐς θάλασσαν Aret.CD 1.2.18,
ἐπὶ σκάφους Hld.1.5.3,
ἐν χώρῃσι θερμῇσι Aret.CD 1.4.15, cf. Philostr.VA 3.47.
βιοτή, -ῆς, ἡ
: dór. B.5.53, A.Pers.854
I
1 poder nutritivo
τὰ ἀσθενέστατα σιτία ὀλιγοχρόνιον βιοτὴν ἔχει los alimentos más ligeros tienen un poder nutritivo de menor duración Hp.Epid.6.5.14 (cf. II 1 ).
2 medios de vida, sustento
δίζεσθαι βιοτήν Phoc.9, cf. A.Fr.168.7, A.Fr.246b, S.Ph.164, S.Ph.1159,
ἀρκεῖ μετρία β. μοι σώφρονος τραπέζης E.Fr.893, cf. Ar.V.1452,
εὑρήμασι πρὸς βιοτάν Philox.Leuc.(b) 5.
3 modo de vida, vida
ῥηΐστη β. πέλει ἀνθρώποισιν Od.4.565, B.5.53,
βιοῦσιν οὐ τερπόμενοι βιοτῇ , Democr.B 200,
, Ael.NA 2.23.
II
1 tiempo de la vida, vida
ἑκατονταέτης Pi.P.4.282, cf. Democr.B 297,
τέρμα βιοτῆς SEG 29.1003 (Roma ),
τὸ λειπόμενον βιοτᾶς Ariphro 1.2, cf. Lyr.Adesp.119.15, Plot.3.3.4, Nonn.Par.Eu.Io.12.25.
2 vida identificada c. el suj. vida personal, vida humana
φυᾷ δ' ἕκαστος διαφέρομεν βιοτὰν λαχόντες ὁ μὲν τά, τὰ δ' ἄλλοι Pi.N.7.54,
πανδάκρυτος S.Ph.690, cf. E.Fr.916,
ὦ δυστάνου, μᾶτερ, βιοτᾶς E.Hec.198, cf. E.Io 490, Epicur.Fr.[81] 8, Orác. en Eun.VS 464, Nonn.Par.Eu.Io.5.29.
βιότης, -ητος, ἡ
1 vida, trayectoria vital incluidos actitud y comportamiento
καταστίλβων σέλας ὑψόθεν εἰς ἡμετέρην βιότητα h.Hom.8.10,
ὁδοὺς γὰρ βιότητος ἐλέγχει παιδεία Clem.Al.Strom.1.29.181 (=LXX Pr.6.23 ubi ζωῆς),
ἶσον ἔφηνας ... βιότητι λόγον AP 8.4 (Gr.Naz.), cf. AP 8. 173 (Gr.Naz.), IUrb.Rom.1169.6 ().
2 vida, tiempo de vivir
βιότητα νέος τελέσσας IUrb.Rom.1334 (),
ἐφημερίης βιότητος Man.4.32.
βιοτήσιος, -ον
1 procurador de comida, sustentador
ὦνον ἀμείβονται βιοτήσιον intercambian mercancía por comida , A.R.2.1006.
2 vital, de (la) vida
ναυτιλίη AP 9.208,
ἴχνος ὅπου λήγει βιοτήσιον dónde acaba la huella de la existencia, TAM 2.203.3 (Sídima ),
ὕδωρ Nonn.Par.Eu.Io.4.15, cf. Nonn.Par.Eu.Io. 4. 32,
κυμάτων φυγόντες βιοτησίων huyendo de las olas de la vida Synes.Hymn.9.105.
βιοτικός
βιότιον, -ου, τό
vida económicamente modesta, un pasar
οὗτος γὰρ ἐξηύρηκεν αὑτῷ βιότιον éste ya se ha buscado un pasar Ar.Pl.1165.
βίοτος, -ου, ὁ
: cret. βίετος ICr.1.16.7.10 (Lato )
: [ép. gen. -οιο Il.4.170, Emp.B 115.8, dór. -ω Call.Lau.Pall.128]
I
1 manutención, sustento consistente en productos agrícolas
δῶμα ... ἐνίπλειον βιότοιο Od.19.580, Od.21.78,
ὥς κέ τοι ... βιότου πλήθωσι καλιαί Hes.Op.307, cf. Hes.Op.302, Hes.Op.475,
ἐν νηὶ ... βίοτον πολὺν ἐμπολόωντο Od.15.456, cf. Od. 15. 446, PLond.1889re.12 (),
Od.17.594, cf. Od.14.3, Od. 14. 524,
ἀφνειὸς βιότοιο Il.5.544, Il.6.14,
βίοτον δ' ἀπὸ πάμπαν ὀλέσσει Od.2.49, cf. Od.4.90
;
βίοτον ... καὶ κτήματ' ἔδονται Od.2.123, cf. Od. 2. 126, Od.1.377, Od.15.32
; medios de vida
βίοτον ... καὶ κτήματ' Od.16.384,
(ἀνδρί) παρ' ἀκλήρῳ ᾧ μὴ β. πολὺς εἴη Od.11.490, cf. Hes.Th.605, Hes.Op.400, Hes.Op.499,
βίοτον καὶ χρυσὸν ἀγείρων Od.3.301,
βιότου παλάμαι medios para ganarse la vida Thgn.624
;
ἔργα δαεὶς χειροῖν συλλέγεται βίοτον Sol.1.50
;
μυρόμεναι ψυχῆς εἵνεκα καὶ βιότου preocupadas por la vida y el sustento Thgn.730,
γλυκὺν ἑλὼν βίοτον, μακρὸν οὐχ ὑπέμεινεν ὄλβον Pi.P.2.26,
γύαι φέρουσι βίοτον ἄφθονον A.Fr.196,
βιότου κτῆσις Ar.Au.718,
βίοτος πᾶσιν ὑπάρξει Ar.Ec.669.
2 beneficio, negocio en economía premonetaria
ἵνα μοι βίοτον πολύν ἄλφοι Od.17.250.
3 modo de vida
, Ar.Ec.594.
II
1 vida como algo unido a la pers.
εἰ μέν κεν πατρὸς βίοτον καὶ νόστον ἀκούσῃς Od.1.287, cf. Od.2.218,
ὡς ... ἀσπάσιος β. παίδεσσι φανήῃ Od.5.394,
λιλαιόμενοι βιότοιο Od.12.328, Od.24.536,
βιότοιο μεγήρας Il.13.563,
νεανίδων ... ἀνδροτυχεῖς βιότους A.Eu.960,
χάρμα ... βιότῳ φάος Pi.O.10.23,
τὸν παρ' αὑτῷ βίοτον S.OT 612,
λόγχας ἔραμαι ... διὰ τ' εὐνᾶσαι τὸν ἐμὸν βίοτον E.Hipp.1367, cf. Nonn.Par.Eu.Io.3.2,
μνήμῃ βιότου GVI 685.1 (Lidia ),
πληγαὶ βιότου A.Eu.933,
τὸ ... βιότου πολύπονον S.Tr.117, cf. S.Tr.1022, S.El.186,
καλὸς ... οὑμὸς β. S.El.393, E.Ba.390, E.Ba.910
;
ἅγνοις ... βιότοις Alc.130(b).1,
εὐσταθίη βιότοιο Orác. en ZPE 7.1971.208 (Dídima II d.C.), SEG 35.1097.8 (Dídima ),
ἀπήμαντον ἄγων βίοτον Pi.O.8.87, cf. Pi.N.7.98,
ἐτητυμίη βιότοιο SEG 36.1165.3 (Heraclea Póntica), cf. AP 7.331.
2 tiempo de la vida, vida determ. por palabras que indican fin o cumplimiento
φάνη βιότοιο τελευτή Il.7.104, Il.16.787, cf. Pi.I.3/4.23, Call.Lau.Pall.128,
πότμον ἀναπλήσας βιότοιο Il.4.170,
οὐκέτι πολλὸς βιότου χρόνος λέλειπται Anacr.36.6, cf. Thgn.905, A.A.720, A.Pers.711, S.Tr.81,
βιότου φάος ... λιπών TAM 3(1).798.2 (Termeso ),
ἐν βιότῳ E.Alc.474, E.El.1352,
ἐς ᾍδαν ... ἵν' ἐκπεραίνει τάλας βίοτον E.HF 429, cf. E.HF 736, Fun.Mon.1041.13 ()
;
αἰών , Pi.O.2.63,
op. βίος Emp.B 115.8.
3 vida inmortal o tras la muerte en ciertas condiciones
β. ἄφθιτος , Pi.O.2.29,
, Pi.O.1.97,
τὸν αἰεὶ βίοτον S.OC 1584,
ἀπειροσύνην ἄλλου βιότου E.Hipp.195, cf. E.Io 1068, IEphesos 1628.9 (), IEphesos 1628. 10 ().
4 vida op. ‘muerte’
αὐτίκα δὴ τεθνάναι βέλτιον ἢ β. Mimn.2.10,
θνατῶν β. S.Ant.614
;
ἔσωσας βίοτον καὶ ψυχάν E.Alc.929, cf. Io Eleg.4.2,
βίοτον ἐμπνέων E.Hipp.1246,
ὀλέσας βίοτον E.Hipp.1367, cf. Epic.Alex.Adesp.2.27
;
σαρκὸς εἰς εὐεξίαν ἀσκοῦσι βίοτον E.Fr.201.
: Formado sobre el tema *geiH₃- de βίος c. el suf. -τος.
βιοτοσκόπος, -ον
del horóscopo
ὥρη Man.4.572.
βιοτρόφος, -ον
sustentador de la vida
πνοή App.Anth.7.69.
Βίοττος, -ου, ὁ
Bioto cómico del II a.C. PCG 4.p.36.
βιοφειδής, -ές
que ahorra alimento
λύχνου σέλας ἐκ βιοφειδοῦς ὄλπης brillo de una luz procedente de un recipiente que contiene escaso aceite, AP 6.251 (Phil.).
βιοφθορίη, -ης, ἡ
destrucción de la vida Orph.H.73.8.
βιοφθόρος, -ον
destructor, corruptor de la vida
χρυσός Ps.Phoc.44,
ᾍδας BCH 85.1961.848 (Paros ).
Βιόφις
βιοφορέομαι
afligirse
ηὑρέθη ὁ βιοφορούμενος ἐν θλίψει πλατυνόμενος Ast.Soph.Hom.4.10, cf. Epiph.Const.Haer.66.24, Epiph.Const.Haer.68.7, Epiph.Const.Haer.69.10.
βιόω
: [jón. pres. part. βιεῦντες Ps.Phoc.229; fut. βιώσομαι E.Alc.784, 2a plu. βώσεσθε A.R.1.685, tard. act. βιώσω App.BC 4.119, inf. βιωσέμεν Orph.L.630; aor. rad. ἐβίων Isoc.9.71, imperat. βιώτω Il.8.429, inf. βιῶναι Il.10.174, Hp.Epid.5.18; aor. sigm. ἐβίωσα Hdt.1.163, part. βιώοσα IGLS 9399 (), en v. med. ἐβιώσαο Od.8.468, βιόσσαο Apollon.Lex.β 820; otras formas de fut. v. βέομαι]
I
1 vivir, sobrevivir op. ‘morir’
ἀπολέσθαι ... ἠὲ βιῶναι Il.15.511,
τῶν ἄλλος μὲν ἀποφθίσθω, ἄλλος δὲ βιώτω Il.8.429,
ἢ μάλα λυγρὸς ὄλεθρος Ἀχαιοῖς ἠὲ βιῶναι Il.10.174, cf. Od.14.359,
οὐκ ἔστι θνητῶν ὅστις ἐξεπίσταται τὴν αὔριον μέλλουσαν εἰ βιώσεται E.Alc.784,
ὑπὲρ τὸν ἄτρακτον βιοῖ Luc.Philops.25, cf. E.Ep.5.64, Arist.HA 585a21, Orph.L.630
;
ἐγένετο ὑγιής, καὶ ἐβίω Hp.Epid.5.1, cf. Hp.Epid. 5. 2,
ὀκτάμηνον δὲ γενόμενον, οὐδὲν βιοῖ πώποτε si nace el octavo mes de ninguna manera sobrevive (el feto), Hp.Carn.19,
ἐδόκεε δ' ἂν βιῶναι, εἰ ἠδύνατο πίνειν ὕδωρ Hp.Epid.5.18.
2 vivir en forma temp. y limitada c. ac. int. o determ. que indican tiempo
ἔτη Hp.Art.41,
(ἔτεα) εἴκοσι καὶ ἑκατόν , Hdt.1.163, cf. Arist.HA 552b23, PMasp.2.3.4 (),
ἡμέρας X.Mem.4.8.2, Hp.Epid.5.18,
οὐ πουλὺν ... χρόνον Hp.Epid.6.8.32, Hdt.2.133, Hdt.9.10, Pl.R.615c, cf. Pl.R.576b, Pl.Grg.481b, Isoc.15.27,
μέχρι γήρως βιοῦντα Pl.Virt.378a, cf. Isoc.15.28, Arist.HA 552b23, Plb.7.7.3, LXX Ib.29.18, 1Ep.Petr.4.2,
δὶς βιῶναι γάρ σε δεῖ Men.Th.1.4,
ὃν (βίον) ποῦ βεβίωκας D.19.200
;
οὐ γάρ μοι ζώειν γε δοκεῖ βροτὸς οὐδὲ βιῶναι ἀνθρώποιο βίον ταλασίφρονος Panyas.16.9,
ὡς ὄφρα μέν τε βιῶσι, τὸ δὴ βίοτον καλέουσιν Emp.B 15.2.
3 vivir dependiendo del sustento y los medios económicos, c. ac. int.
ὡς ἀεὶ βίον βιωσόμενοι , Democr.B 227, cf. Democr. B 200, Antipho Soph.B 53, S.OT 1488,
εἰ μή σ' ἐκφάγω ... οὐδέποτε βιώσομαι Ar.Eq.699, cf. A.R.1.685
; vivir de
ἀφ' ὧν ... βιώσονται Arist.Pol.1267b36.
4 vivir, pasar la vida
διάγουσιν ἀξίως οὗ ἐν ἀνθρώπου εἴδει ἐβίωσαν βίου Pl.Phdr.249a,
μετὰ τῆς καλλίστης ... δόξης Plb.23.11.3, cf. Arist.EN 1177b27, Men.Pc.977
;
ἡδέως E.Fr.238, cf. X.Mem.4.8.6, Epicur.Sent.[5] 40, IGLS 9399 ()
;
μετρίως Lys.16.3,
παρανόμως D.22.24,
αἱ ψυχαὶ τῶν εὖ βεβιωκότων Olymp.in Alc.16,
βιοῖ γὰρ οὐδεὶς ὃν προαιρεῖται βίον Men.Mon.105, cf. Chrysipp.Stoic.3.34, Plb.38.14.1, PFay.19.12 (), Arr.Epict.4.1.49
; , Lys.16.1,
τὰ σοὶ κἀμοὶ βεβιωμένα lo vivido por ti y por mí , nuestros actos D.18.265, cf. D. 18. 130, D.21.151, D.22.53,
βεβίωται se ha vivido , he gozado de la vida Cic.Att.238.2, cf. Cic.Att.375.3.
5 vivir, habitar
περὶ τὴν θάλασσαν Arist.HA 615a21, cf. App.BC 4.119.
II dar la vida, salvar
σὺ γάρ μ' ἐβιώσαο κούρη Od.8.468, cf. Apollon.Lex.β 820
Βίοφις
βιπίννιον, -ου, τό
dim. del lat. bipennis, hachita de doble filo, DP 7.36.
Βίππος, -ου, ὁ
Bipo , Plb.23.18.3, Plb.24.1.6.
βιπτάζω
sumergir, hundir Epich.123 (ap. crít.), Sophr.122.
Βιράκελλον, -ου, τό
Biracelon
, Ptol.Geog.3.1.43.
Βιράνδη,
Biranda , Ptol.Geog.5.19.
Βίργος, -ου, ὁ
Birgo , Ptol.Geog.2.2.5.
Βίρθα
Birta
, Ptol.Geog.5.18.
βιρίον, -ου, τό
: βιρίν BGU 449.8 (), Pall.H.Laus.63.2
capa pequeña, capita, BGU 449.8 (), PUniv.Giss.32.17 (), Pall.H.Laus.63.2
Βῖρις, -ιδος, ἡ
Biris , Paus.3.19.3, IG 12(3).365 (Tera, ) (es dud. su identificación c. Ἶρις q.u.).
Βιρκέννα, -ης, ἡ
Bircena
, Plu.Pyrrh.9.
βίρρη·
πυράγρα. οἱ δὲ δρέπανον Hsch.
βίρροξ·
δασύ Hsch.
βίρρος, -ου, ὁ
: βύρρος BGU 814.8 (), SEG 7.431 (Dura Europos), βίρος DP 7.42, DP 19.37, βῆρος CGangr.(340) Can.12
lat. birrus, un tipo de capa
χλαμὺς δέ, ... οἱ δὲ βίρρον Artem.2.3, cf. PGiss.76.4 (), PHarris 105.11 (), BGU 814.8 (), SEG 7.431 (Dura Europos), DP 7.42, DP 19.37, DP 19. 38, CGangr.(340) Can.12, Hierocl.Facet.99, Sud.β 306.
βιρροφόρος, -ου, ὁ
el que lleva una capa del tipo
βίρρος ref. a los ciudadanos de Atenas, op. τριβωνοφόρος Pall.H.Laus.37.6.
βιρρωθῆναι·
ταπεινωθῆναι Hsch.
Βίς
Bis
, Isid.Char.2.16.
Βῖσα, -ης, ἡ
Bisa
1
, Str.8.3.31.
2
, St.Byz.
Βισαῖος, -α, -ον
biseo ét. de Βῖσα 2 , St.Byz.s.u. Βῖσα.
Βισάλθη, -ης, ἡ
Bisalta
, St.Byz.s.u. Ἑλληνόπολις.
Βισάλτης, -ου, ὁ
I Bisaltas
1 , St.Byz.s.u. Βισαλτία.
2 , Hyg.Fab.188.
3 , Hdt.6.26.
4 , St.Byz.s.u. Βισαλτία.
II bisalta ét. de Bisaltia, esp. plu.
οἱ Βισάλται los bisaltas Hdt.8.116, Charo Lamps.1, Arist.Mir.842a15, Str.7.fr.11, Str. 7.fr. 36, Plu.Per.11, St.Byz.s.u. Βισαλτία.
Βισαλτία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hdt.7.115
Bisaltia
1 , Hesianax 1.
2 , Hdt.7.115, Th.2.99, Theopomp.Hist.237, D.S.19.50, Ael.NA 11.40, Ptol.Geog.3.12.32, St.Byz.
Βισαλτικός, -ή, -όν
bisáltico, de Bisaltia
(ἔθνος) Th.4.109,
ὄχλος D.S.12.68.
Βισάλτιος, -α, -ον
bisaltio, de Bisaltia
Ἠιὼν Στρυμόνος Βισαλτία Eión la bisaltia ciudad del Estrimón Lyc.417, cf. St.Byz.s.u. Βισαλτία.
Βισάνθη, -ης, ἡ
Bisanta
, Hdt.7.137, X.An.7.2.38, Plu.Alc.36, St.Byz.
;
Ῥαιδεστόν Ptol.Geog.3.11.4.
Βισανθηνός, -ή, -όν
bisanteno , St.Byz.s.u. Βισάνθη.
βισατός, -όν
que tiene llantas
καροῦχον DP 15.37 (var., cf. βιγᾶτος, βιτωτός).
Βισβαῖα, -ων, τά
Bisbeas, fiestas de la poda , Hsch.s.u. βίσβης.
βίσβης, -ου, ὁ
cuchilla , Hsch.
βίσεξτος, -ον
bisextus
1 bisiesto
ἡ τετραετία τοῦ λεγομένου βισέξτου Anast.Ant.Serm.M.89.1381D.
2 el año bisiesto
ὅστις καὶ τὸ βίσεξτον ἐφηῦρε Io.Mal.Chron.9.215, cf. Steph.in Hp.Progn.242.23.
Βισθάνης, -ου, ὁ
Bistanes
, Arr.An.3.19.4.
βισίλεκτος, -ον
lat. bis electus, dos veces elegido
στ[ρ]ατιώταις βισιλέκτοις PMasp.57.1.6 (), cf. PMasp. 57. 2.7 (), PMasp.58.1.15 (ambos ).
Βισκαργίς
Biscargis
, Ptol.Geog.2.6.63.
βίσκαρις
planta Hsch.
βισκᾶτα, -ης, ἡ
lat. uiscata, la que envisca o atrapa
Τύχη , Plu.2.281e.
Βίσουργις, -ιος, ὁ
: tb. Οὐίσουργις Ptol.Geog.2.11.1
Visurgis , Str.7.1.3, Ptol.Geog.2.11.1
Βίσσαιον, τό
Biseon , Hsch.
βίσ(σ)εον
Βισσίνου φάρμακον
el remedio de Bisino , Gal.14.749.
Βισσύρας
βιστάκιον, -ου, τό
alfóncigo, pistacho
φέρει δὲ καὶ τὸ πέρσειον ἡ Ἀραβία καὶ ἡ Συρία καὶ τὸ καλουμένον β. Posidon.55a, cf. Sud., Anecd.Ludw.155.7.
βίσταξ·
ὁ β' <μετὰ> βασιλέα παρὰ Πέρσαις Hsch., cf. Βίταξα.
βιστήνη, -ης, ἡ
corazón Hsch.
βιστιάριον
Βίστιρος, -ου, ὁ
Bístiro
, St.Byz.
Βιστονία, -ας, ἡ
: ép. -ίη Orph.A.78
Bistonia
, Orph.A.78,
, St.Byz.
Βιστονικός, -ή, -όν
bistónico, de los bístones
λίμνη Ael.NA 15.25.
Βιστόνιος, -α, -ον
: fem. ép. -ίη A.R.2.704, A.R.4.906, Nonn.D.13.429
bistonio, de los bistonios
φόρμιγξ A.R.2.704 + A.R.4.906,
Νύμφαι Mosch.3.18,
γέρανος AP 7.172 (Antip.Sid.),
ποταμός AP 7.542 (Stat.Flacc.),
ἀρούρη Nonn.D.13.429,
ἔγχος Nonn.D.22.170.
Βιστονίς, -ίδος, ἡ
: Βιστωνίς Arist.HA 598a23, A.R.1.34, Nonn.D.8.65
bistónide, de los bístones
1 , Phanocl.1.7, D.P.576, Hsch., St.Byz.s.u. Βιστονία
;
Πιερίη A.R.1.34,
κούρη Nonn.D.8.65,
Χάρις Nonn.D.13.340.
2 laguna Bistónide , Hdt.7.109, Arist.HA 598a23, Philosteph.Hist.7, Scymn.675, Str.1.3.18, Str.7.fr.43, Str. 7.fr. 46, Ptol.Geog.3.11.5.
Βίστρας
Bistras , Hsch.
Βίστων, -ονος, ὁ
: Βιστών St.Byz.s.u. Βιστονία
1 Bistón ,
, Philosteph.Hist.7,
, St.Byz.s.u. Βιστονία,
EM 197.57G.
2 bistón, de los bistones , Lyc.418, St.Byz.s.u. Βιστονία,
οἱ Βίστονες los bistones Hdt.7.110, E.Alc.485, Apollod.2.5.8,
Βίστονες Θρᾶκες Scymn.674, Str.7.fr.43
;
αὐλός Nonn.D.3.243.
Βιστωνίς
Βισύρας
Bisiras , Theopomp.Hist.302.
βίσχυν·
σφόδρα †ὀλίγον Hsch., cf. Hdn.Gr.1.509, Theognost.Can.p.162.19, pero v. ἰσχύς.
βίσων, -ωνος, ὁ
: [-ῐ-]
bisonte europeo, Bos bonasus o europaeus Paus.10.13.1, Opp.C.2.160.
: Prést. del germánico previo paso por el lat., cf. aaa. wisunt.
Βιτάλη, -ης, ἡ
Bitala , Iambl.VP 146.
βιτάλια, -ων, τά
lat. uitalia, mortaja, sudario, PZilliac.13.4 ().
Βιταλιανός, -οῦ, ὁ
Vitaliano , Men.Prot.12.4.2, Men.Prot. 12. 6.3.
Βίταξα, -ης, ἡ
Bitaxa
, Ptol.Geog.6.17.4, Ptol.Geog.8.25.4.
Βίτελλα
Bitela
, St.Byz.
Βιτελλῖνος, -η, -ον
bitelino , St.Byz.s.u. Βίτελλα.
Βῐτία, -ας, ἡ
: jón. -ίη AP 6.286 (Leon.), AP 6. 287 (Antip.Sid.)
Bicia
1 , AP 6.286 (Leon.)
2
Βατίαι q.u., Theopomp.Hist.206.
Βίτιννα, -ης, ἡ
Bitina dama mencionada en AP 6.206 (Antip.Sid.), AP 6. 207 (Arch.).
Βίτοιτος, -ου, ὁ
: Βιτύϊτος Str.4.2.3; Βίτυις, -τος Posidon.67
Bituito
1 , Posidon.67, Str.4.2.3, App.Gall.12,
, App.Gall.12.
2 , App.Mith.111.
βίτος, -ου, ὁ
llanta
τοὺς τροχοὺς ἔχον ἀπὸ βίτου χωρὶς σιδήρου DP 15.31a, cf. ἴτυς.
Βιτουργία, -ας, ἡ
Biturgia
, Ptol.Geog.3.1.43.
Βιτούριγες, -ων, οἱ
bitúriges , D.C.40.33.2, D.C. 40. 34.1
;
Β. οἱ Κοῦβοι bitúriges cubos , Str.4.2.2, Ptol.Geog.2.7.10
;
Β. οἱ Οὐιβίσκοι bitúriges viviscos , Str.4.2.1, Ptol.Geog.2.7.7.
Βιτουρίς,
Bituris
, Ptol.Geog.2.6.66.
βίττακος, -ου, ὁ
: βυττάκη Ctes. en Phot.β 319
loro
περὶ τοῦ ὀρνέου τοῦ βιττάκου, ὅτι γλῶσσαν ἀνθρωπίνην ἔχει καὶ φωνήν Ctes.45.8, cf. Ctes. en Phot.β 319, Eub.120.
Βίττιον, -ου, ἡ
Bition una bordadora AP 6.286 (Leon.), AP 6. 287 (Antip.Sid.).
Βιττίς, -ίδος, ἡ
Bítide o Bitis
1 , Hermesian.7.77.
2 AP 7.423 (Antip.Sid.).
Βιττώ, -οῦς, ἡ
: Βιτώ AP 11.196 (Lucill.)
Bito
1 AP 5.207 (Asclep.).
2 AP 6.47 (Antip.Thess.).
3 AP 11.196 (Lucill.)
Βίτυις
Βιτύϊτος
Βίτυλα
Βίτυς, -υος, ὁ
Bitis , Arist.Mir.846a22.
Βίτων, -ωνος, ὁ
Bitón
1 , Sol. en D.L.1.50, Hdt.1.31, Plb.22.20.7, Plu.Sol.27, Paus.2.20.3, Luc.Cont.10.
2 , Lyceas SHell.528.
3 , D.S.14.53.
4 , Ath.634a, Bito, I.
5 AP 6.154 (Leon. o Gaet.).
6 , Nicaenet.4.1.
βιτωτός, -ή, -όν
que tiene llantas
τροχοί DP 15.34
; que tiene ruedas con llantas
σαράγαρα DP 15.36,
καροῦχον DP 15.37, cf. βίτος.
Βιύτ
Biut
, Isid.Char.2.19.
Βίχερις,
Bíqueris , Man.Hist.2.
Βιψανία παστάς,
Pórtico de Vipsanio , Plu.Galb.25.
Βιώ, -οῦς, ἡ
Bío n. de mujer AP 7.484 (Diosc.).
βιώδης, -ες
propio o adecuado para la vida
πορισμός Epiph.Const.Haer.76.1.
βιώλεθρος, -ον
que destruye la vida Hdn.Epim.203, Anecd.Ludw.65.14.
Βίων, -ωνος, ὁ
Bión
1 , Hippon.157.
2 , D.S.11.79 (pero cf. la lista de arcontes en IG 22.2318.52).
3 , X.An.7.8.6.
4 , D.L.4.58, Clem.Al.Strom.6.2.26, Bio Proc., I.
5 , D.L.4.58,
Β. ὁ ἀστρολόγος Str.1.2.21.
6 , D.L.4.58.
7 , Str.10.5.6, Bio Bor., I.
8 , Ath.566c, D.L.4.58, Plin.HN 6.183, Bio Sol., I.
9 , Mosch.3 passim,
ὁ βουκόλος Mosch.3.11,
μελικὸς ποιητής D.L.4.58, Bio, I.
10 rétor de Siracusa del II/I a.C. (?), autor de una obra titulada Las Musas D.L.4.58, Bio Hist., I.
11 , D.L.4.58.
12 , Polem.Hist.68.
13 Com.Adesp.292.7Au.
βιώνης, -ου, ὁ
1 comprador de bienes confiscados, licitador Hsch., Sud., Zonar.
2 comprador de arcos Zonar.
Βιωνίδας, -α, ὁ
Biónidas , Plb.4.22.11.
βίωρ
v. ἴσος.
βιώσῐμος, -ον
I
1 que puede ser vivido, de vida c. el tiempo verbal en pasado o fut.
χρόνος E.Alc.650, Vett.Val.143.30,
ἡμέραι Lib.Decl.2.34,
ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ ... ἡγησόμεθα πλῆθος βιωσίμων ἐτῶν Vett.Val.287.17.
2 digno de ser vivido
(βίος) σοφοῖς β. Gr.Naz.M.37.649A, cf. Sch.Ar.Pl.197D.
; ser posible vivir
οὐδέ οἱ εἴη βιώσιμον Hdt.1.45, cf. Hdt.3.109,
τί γὰρ μόνῃ μοι τῆσδ' ἄτερ βιώσιμον; S.Ant.566,
χρησμοῦ τε μὴ κρανθέντος οὐ βιώσιμον E.Heracl.606, cf. Arr.An.6.11.1, Arr.An. 6. 12.3, Sch.Ar.Pl.197D..
3 que puede vivir o sobrevivir
, Hp.Vict.3.82, Men.Asp.450, Thphr.HP 9.12.1, Poll.8.79, Arr.An.2.4.8, Ael.Fr.42
; viable Hp.Superf.11, Poll.2.6
; lleno de vida, vigoroso
τεθνηκότα τίκτουσιν ἢ ζῶντα πονηρὰ καὶ οὐ βιώσιμα Hp.Superf.17,
ἔμπεδα καὶ βιώσιμα Them.Or.15.189b.
II en forma vital o vigorosa
β. ἔχοντα Gr.Naz.Ep.120.3.
βίωσις, -εως, ἡ
modo o forma de vivir
ἔννομος LXX Si.pról.14,
ἑτο[ί]μω[ς] ἔχειν ἐν μιᾷ εὐμιξίᾳ καὶ κοινῇ βιώσει SB 5656.8 ()
μου Act.Ap.26.4,
τῶν ἀνθρώπων Const.Or.S.C.11 (p.168),
ἐν μίᾳ ... βιώσει μετ' ἀλλήλων PMasp.158.26 ().
βιώσκομαι
1 recobrar la vida
ἕτεροι δὲ τόποι βιώσκονται καὶ ἔνυδροι γίγνονται κατὰ μέρος Arist.Mete.351a35
; recobrar la vitalidad
συμβαίνει ζῆν τε καὶ βιώσκεσθαι τότε τὰ σώματα Numen.12.18.
2 vivir
τοὺς δὲ ἄνδρας τεσσαράκοντα ἔτεα τὰ πλεῖστα βιώσκεσθαι Arr.Ind.9.1.
βιωτέον
hay que vivir c. ac. int.
εἰ ἔστον τούτω διττὼ τὼ βίω, σκέψασθαι ... ὁπότερον β. αὐτοῖν Pl.Grg.500d, cf. Lib.Decl.35.15,
μέχρι τοσῶνδε ἐτῶν β. σοι M.Ant.6.49.
Βιώτης, -ου, ὁ
Biotas , D.H.Din.12.
βιωτικός, -ή, -όν
: βιοτικός PTeb.52.9 (), IG 22.1043.28 (), IStratonikeia 530.13 (Lagina, )
I
1 de los víveres
πρὸς] τῇ βιοτικῇ ἀγορᾷ junto al mercado de abastos, IStratonikeia 530.13 (Lagina, ), SEG 38.1462.10 (Enoanda ), SEG 38.1462. 96 (Enoanda ), SEG 38.1462. 104 (Enoanda ).
2 hábil en procurarse medios de vida
αἰγώλιος Arist.HA 616b27.
II
1 de la vida, que concierne o pertenece a la vida gener.
χρεία Plb.4.73.8, D.S.2.29, Ph.2.159,
νόμος Arr.Epict.1.26 (tít.),
τὰ μὲν βιωτικὰ ... κριτήρια op. τὰ λογικά S.E.P.2.15.
2 propio de la vida cotidiana o doméstica
δαπάναι IG 22.1043.28 (),
ἐν ταῖς ἠθικαῖς καὶ βιωτικαῖς χάρισι , Plu.2.142b,
ἀηδίαι Artem.2.30,
πραγμάτια λιτὰ καὶ βιωτικά D.H.Comp.3.7,
ἀνωμαλίαι Vett.Val.182.14
; popular
θρησκεία Sor.5.29,
bioticum metrum op. poeticum metrum Mar.Vict.51.7
; el arte de vivir M.Ant.7.61
; lo útil para la vida Sotad.6.12, Phryn.331
; lo cotidiano Epicur.[1] 117, Arr.Epict.1.26.3, Vett.Val.433.29.
3 propio de la vida privada, privado
τι ... βιωτικόν un asunto privado Plb.9.17.6,
πράγματα βιωτικά op. πράγματα πολιτικά y πολεμικά Plb.12.25h.5,
συναλλάγματα Plb.13.1.3,
βιοτικὰ σύμβολα documentos privados, PTeb.52.9 ()
; asuntos privados
βιωτικῶν χάριν PRyl.125.11 ().
4 propio de la vida temporal gener., op. ‘la espiritual’
μέριμναι Eu.Luc.21.34,
φροντίς Iambl.Protr.21,
κατεφθάρης ἀπὸ τῶν βιωτικῶν πράξεων Herm.Vis.1.3.1, cf. Amph.Or.4.19
; cosas temporales
op. ἄγγελοι Chrys.M.61.136
; secular, laico , Chrys.M.47.401,
παιδία , Basil.M.31.1288A
; secular, civil
δυναστεία Leo Mag.Ep.17 en ACO 2.1.1 (p.31)
; civil
οἶκος Cyr.S.V.Sab.27.
5 propio de la vida espiritual o eterna
παραίνεσις Clem.Al.Paed.3.12.88,
ὠφέλεια Clem.Al.Strom.6.17.161.
III en lenguaje vulgar o común, a la manera popular
op. ἡρωϊκῶς D.T.629.18,
εἰς ἕτερον ὄνομα μεταλαμβάνοντες ληρωδέστερον τὸ β. Gal.10.269.
βιωτός, -όν
1 digno de ser vivido
ἔμοιγ' ὁ μέλλων βίος οὐ β. S.OC 1692,
οὔ φησιν εἶν' αὑτῷ β. τὸν βίον Ar.Pl.197,
ὁ δὲ ἀνεξέταστος βίος οὐ β. Pl.Ap.38a.
2 merece la pena vivir
οὐ βιωτόν ἐστιν οὐδ' ἀνασχετόν Antiph.188.10,
οὐ γὰρ ἦν μοι δήπου βιωτὸν τοῦτο ποιήσαντι D.21.120, cf. D.60.28,
ἆρ' οὖν βιωτὸν ἡμῖν ἐστὶν μετὰ μοχθηροῦ ... σώματος; Pl.Cri.47e, cf. Pl.R.445a, Pl.Lg.874d.
βιωφελής, -ές
1 útil para la vida, útil
;
τέχναι Critol.34,
, Tz.Ex.107.22L.,
δόγματα Ph.1.389,
ἀρετή Ph.2.480,
, Ph.2.188,
γάμοι μὲν ἀνθρώποις βιωφελὲς πρᾶγμα Luc.Am.51,
ἀγών Men.Comp.2.9,
, Varro en Gell.1.22.5, Varro en Gell.13.11.5,
αἱ ἱστορίαι Agath.1.7.7,
ἡ προσθήκη κάλλιστον τοῦτο καὶ βιωφελές Sch.Er.Il.6.16,
τι Sch.Er.Il.9.497a
;
περιποιεῖ γυναῖκας ... Ἀφροδίτη ... βιωφελεῖς Ptol.Tetr.4.5.3,
ὁ πάντα βιωφελέστατος Αἴσωπος Vit.Aesop.G 1
; de la forma más útil posible
βιωφελέστατα ἡ σοφία παραινεῖ Clem.Al.Paed.2.7.59
; cosas útiles Tz.Ex.118.23L.
2 de forma útil para la vida
πολλὰ καλῶς εἰρῆσθαι ... καὶ β. S.E.M.1.279,
β. ... ἀνέθηκεν Euthal.Act.M.85.632A.
βιωφέλιμος, -ον
útil para la vida
συμβιώσεις Heph.Astr.2.21.15.
βλᾰβεραυγής, -ές
: [gen. no contr. -έος Man.4.309]
de fulgor maligno
Κρόνου βλαβεραυγέος ἀστήρ Man.4.309,
φέγγος Man.4.472.
βλαβερόμματος, -ον
de ojos malignos o penetrantes de pers. Cat.Cod.Astr.10.173.
βλᾰβερός, -ά, -όν
I
1 expuesto a sufrir daño, vulnerable
βλαβερὸν τὸ θύρηφιν Hes.Op.365, h.Merc.36.
2 pernicioso, dañino, perjudicial
τὸ βλάπτον τὸν ῥοῦν εἶναι Pl.Cra.417d,
τοῦτό φασιν βλαβερὸν εἶναι , Aen.Tact.22.13,
, Chrysipp.Stoic.3.35, cf. Epicur.Sent.Vat.[6] 21,
βλαβερωτάτην πεποιημένος ἀπόφασιν Plb.4.31.7,
ἄνευ δὲ τούτου (φρονήσεως) δύσχρηστα καὶ ἄκαρπα καὶ βλαβερά Plu.2.99f,
, Plot.6.1.12,
οὐ πάντως ἡ φυγὴ βλαβερόν D.Chr.13.8, cf. D.Chr.10.17, D.Chr.34.22,
ἡ ἀκρότης οὐδαμῶς βλαβερά Aristid.Quint.85.25, cf. Gal.5.774, Plot.4.4.32, Vett.Val.73.29
; daño, perjuicio
op. τὸ συμφέρον Democr.B 237,
op. ὠφέλιμον X.Cyr.8.8.14,
μεγάλων βλαβερῶν ἐπιγεγενημένων PTeb.725.5 (),
τῆς ἔχθρας τὸ βλαβερώτατον ὠφελιμώτατον ἂν γενέσθαι τοῖς προσέχουσιν Plu.2.87b
; ,
unido a κακά y ἀνωφελέα y op. τἀγαθά Democr.B 175,
βλαβερὸν ἀκρασία Septem 4.12,
ὁ ἀκρατὴς τοῖς μὲν ἄλλοις β., ἑαυτῷ δ' ὠφέλιμος X.Mem.1.5.3,
ἐμπίπτουσιν εἰς ... ἐπιθυμίας ... βλαβεράς 1Ep.Ti.6.9
; nocivo, perjudicial para la salud
τὰ δὲ κατὰ κοιλίην πολλοῖσι πολλὰ καὶ βλαβερὰ συνέβαινε Hp.Epid.3.8,
ἐπιθυμία ... βλαβερὰ μὲν σώματι, βλαβερὰ δὲ ψυχῇ , Pl.R.559b,
τὸ ἴσην ἔχειν τοὺς ἀνίσους τροφὴν ἢ ἐσθῆτα βλαβερὸν τοῖς σώμασιν Arist.Pol.1287a15,
ὄμφαξ ὀδοῦσι βλαβερόν LXX Pr.10.26,
σιτίον Plu.2.94d,
κένωσις Gal.17(2).15.
II de forma perjudicial gener.
ἔχουσι ... φθονερῶς τε καὶ β. Pl.Phdr.243c,
πολλοὶ καὶ προσδιαλέγονται τοῖς ἐπταικόσιν, ἀλλ' ἀχρήστως, μᾶλλον δὲ β. Plu.2.599b,
τοῖς χρήμασι χρῆσθαι ... μὴ β. D.Chr.13.16
;
ὠφελίμως πράξας ἢ β. ὁ ἰατρός Pl.Chrm.164b,
συμπίπτει γὰρ ὑπ' αὐτῆς (κενώσεως) τὸ σῶμα β. Gal.17(2).16.
Βλαβέρουρα
Blaberura
, St.Byz.s.u. Ἰνδική.
βλάβη, -ης, ἡ
: dór. A.Eu.492, FD 1.486.1B.7 ()
: [-ᾰ-]
1 daño, perjuicio gener., abs.
εἰ μή τις β. A.Pr.763,
μὴ βλάβην τίθει A.Th.201,
ταῦτ' Ὀρέστην δρῶντα μὴ βλάβας ἔχειν A.Eu.799,
εἰς βλάβην φέρων S.OT 517, cf. S.El.784, Sol.Lg.34 (dud.),
οὐδεμίαν φέρουσι βλάβην D.P.Au.1.16,
ἡ πᾶσα β. el mal en persona S.El.301,
λόγων δ' ἀκοῦσαι τίς β.; S.OC 1187,
κοινοτέραν τὴν βλάβην Th.3.14,
βλάβας ... ποιεῖν X.Mem.1.2.9,
ἐπὶ πλέον βλάβην ἔχειν BGU 1245.13 (), cf. UPZ 161.37 (),
(δικαιοσύνη) τοῖς φίλοις τε καὶ ἐχθροῖς ὠφελίας τε καὶ βλάβας ἀποδιδοῦσα Pl.R.332d, cf. Diog.Apoll.B 2, Plot.6.1.12,
ἡ εὔθυνα β. τις δικαία ἐστίν Arist.Rh.1411b20, cf. Epicur.Ep.[4] 124, 1Ep.Clem.14.2,
πῶς ἂν ἀπολυθείημεν τῆς τοιαύτης βλάβης Plb.36.17.9, cf. M.Ant.5.36, Amph.Seleuc.46, Satyr.Vit.Eur.39.12.15
; daño, castigo, desgracia en sent. material, c. gen. obj.
Σκύλλαν ..., ναυτίλων βλάβην A.A.1234,
σπλάγχνων ... νέων A.Eu.859,
τῶν φορτίων Ar.V.1407,
ἐπὶ βλάβῃ τῆς πόλεως καὶ τῶν πολιτῶν en perjuicio de la ciudad y de los ciudadanos Th.8.72, cf. IG 13.38.7 (),
ἐπὶ βλάβῃ τοῦ τελ[ώνου PHib.29.3 (),
διὰ τῆς τοῦ πράξαντος βλάβης Plb.4.27.4, cf. Plb. 4. 67.2,
εἰς τὴν τῶν ἐχθρῶν βλάβην Plb.9.9.4,
πρὸς βλαβὴν (sic) οἴνου βοήθεια remedio contra el daño del vino Gal.14.557,
συγγενῶν Lyc.453,
ἄχθεται ... τῇ βλάβῃ τῆς ἀγέλης Longus 1.27.4
;
θεῶν S.Ant.1104, cf. E.Io 520,
γειτόνων Pl.Lg.843b,
βλάβης τετραπόδων νόμον ley sobre el daño causado por los animales Plu.Sol.24, cf. Plu.2.642b, LXX Sap.11.19
;
ἐχθροῖς Ar.Nu.1161,
ἡμῖν Is.12.6,
οἷς ἦν ἐν βλάβῃ τειχισθέν Th.5.52,
αἰσχύνην ἅμα καὶ βλάβην ... τοῖς Καρχηδονίοις Plb.3.20.7
;
ὑπὸ τῶν ἁμαξῶν βλάβην daño causado por los carros Aen.Tact.2.6.
2 daño físico ref. a la salud corporal
ὄμμασιν βλάβας ἔχω A.A.889,
μεγάλη ... β. βραχύτερον τὸν μηρὸν ἀποδεῖξαι Hp.Fract.19,
μᾶλλον δὲ τοῦ μετρίου β. (tensar) más de lo debido es perjudicial Hp.Off.16, cf. Gal.17(2).57, Plot.1.5.6, Vett.Val.353.8.
3 proceso por daños y perjuicios A.Eu.492, cf. D.21.25,
οἱ περὶ τῆς βλάβης οὗτοι νόμοι πάντες todas esas leyes sobre el daño D.21.43,
διπλῆν τὴν βλάβην ὀφείλειν Din.1.60,
τὰν βλάβαν ὀφειλέτω FD 1.486.1B.7 (),
πληρῶσαι τὴν γεναμένην βλάβην POxy.2058.37 ().
: Gener. se admite su pertenencia a una r. *mḷk- c. asimilación regresiva y rel. c. ai. mr̥c-, marcáyati, lat. mulco. Cf. tb. cret. ἀβλοπές c. un tratamiento dial. de l̥.
Βλάβη, -ης, ἡ
Blaba , Dion.Byz.102.
βλᾰβόεις, -εσσα, -εν
nocivo, dañino para la salud
κωνείου βλαβόεν ... πῶμα Nic.Al.186.
βλάβομαι
: [-ᾰ-]
: [sólo 3a pers. sg.]
1 ser o estar torpe
βλάβεται δέ τε γούνατ' ἰόντι Il.19.166
; resultar torpe
βλάβεται δὲ λιγύς περ ἐὼν ἀγορητής Il.19.82.
2 estar estropeado o dañado
Anacreont.33.26.
βλαβοποιέω
causar daños, dañar
φοίνικας δύο PGen.107.7 ().
βλαβοποιός, -όν
dañino en metáf.
εἰς τὸ μὴ οἶσαι καρποὺς βλαβοποιούς Meth.Res.1.41,
βλαβοποιὰ πονηροῦ βλαστήματα Chrys.M.61.783.
βλάβος, -εος, τό
: [-ᾰ-]
1 daño, perjuicio
πλέον β. τὸ μετανοεῖν καὶ γνῶναι ἐξημαρτηκότας Antipho 5.91,
πρὸς τῷ βλάβει Arist.Pol.1328a14,
πωλεῖν τι β. ἔσται Orác. en TAM 3.34D.60 (Termeso, ), cf. Aristid.Or.2.452,
op. ὠφέλεια Plot.6.1.12
;
μή τί τοι ἐξ αὐτῆς γένηται β. Hdt.1.9,
τί ... σοῖς ἐχθροῖς β.; E.Io 998, cf. E.Heracl.255, PRyl.126.19 (), Orác. en TAM 3(1).34D.69 (Termeso, ),
τοὺς λόγους αὐτοὺς β. ἡγοῦμαι τοῖς πράγμασιν Aristid.Or.9.5, cf. Aristid.Or.3.124.
2 daño, defecto
σὺ δ' ἐπιτήρει τὸ β. Ar.Ra.1151
; daño físico ref. a la salud corporal
μή τι μέλλῃ τῷ σώματι β. ἔσεσθαι Hp.Aff.44,
ἐν τῇ ἔξω περιφορῇ ἐστι τὸ β. Hp.Vict.4.89, cf. Gal.13.274,
β. οὖλον ἐρύξει Nic.Al.99.
3 daño, daños
τὸ β. ἀποτινέτω Pl.Lg.844d, cf. D.21.43, PKöln 147.8 (), POxy.1282.40 (),
μέχρι τριῶν μνῶν ὄντος τοῦ βλάβους Pl.Lg.846a,
οὐδέν ἐστι δημοσίᾳ β. D.20.9,
τὸ β. κατὰ τὸν νόμον PTor.Amenothes 8.36 (), cf. SB 7188.11 (),
ἐὰν ἄρα τι ἐκ τούτου β. ἐπακολουθήσῃ PMich.617.12 (), cf. POxy.3690.18 (), PLips.3.1.14 (), PLips.4.29 (ambos ), PLips.6.2.15 (), PGoodsp.Cair.13.13 ()
;
βλάβη Moer.95.
βλαβύρει·
πτερύσσεται Hsch.β 661.
βλαβυρίαν·
εἰκαιολογίαν Hsch.
βλαβύσσειν·
βλάπτεσθαι Hsch.
βλαγίς·
κηλίς Hsch.
: Cf. lat. flāgitium dud.
βλαδαρά·
ἄωρα. μωρά. ὠμά Hsch.
βλάδαν·
νωθρῶς Hsch.
βλαδαρόν·
ἐκλελυμένον. χαῦνον Hsch.
βλαδόν·
ἀδύνατον Hsch.
βλαδύς, -εῖα, -ύ
fofo, flojo
(τὰ σώματα) ῥοικὰ δὲ γίνεται καὶ βλαδέα Hp.Aër.20 (var.),
τά τε θήλεα ... καὶ βλαδέα Hp.Aër.20 (var.)
;
βλαδεῖς· ἀδύνατοι, ἐξ ἀδυνάτων Hsch.
: De la r. *melH- ‘moler’ en grado ø, cf. ai. mṛdú, lat. blandus y c. alarg. gutural gr. βλξ.
βλάζειν·
μωραίνειν Hsch.
Βλαηνή, -ῆς, ἡ
Blaena
, Str.12.3.40.
βλάθρον, -ου, τό
helecho macho, Aspidium-Filix-Mas Hsch.
βλαί·
βληχή Hsch.β 646, cf. βλῆ.
βλαῖκος·
ὁ δαλός. κλαδός. ὄζος EM 199.31G.
βλαιμάζειν·
ψηλαφᾶν. δοκιμάζειν. πειράζειν Hsch.
βλαισόομαι
torcer, volver
μικρὸν βεβλαίσωται ἐπὶ τὰ πλάγια τὰ ἐντός (cuando el hombre dobla los brazos hacia atrás) se quedan un poco vueltos hacia adentro Arist.HA 498a21,
, Gal.18(1).677
; zanquear, andar con el pie hacia afuera
βεβλαίσωται εἰς τὸ πλάγιον Arist.IA 713b4, cf. Arist.IA 713b 21, Arist.IA 713b 25.
βλαισοπόδης·
βάτραχος Sud.β 327.
βλαισόπους, -ποδος, ὁ
estevado, EM 199.32G.
βλαισός, -ή, -όν
: βλεσός Hsch., βλαισσός Gp.19.2.1
I
1 estevado o de pies planos , Hp.Art.53, X.Eq.1.3,
Vit.Aesop.G 1
;
(καρκίνοι) Batr.297, Arist.HA 526a23
; zanqueamiento
ἐς τὸ β. ῥέπων Hp.Art.62, Gal.18(1).674,
τὰ βλαισὰ τῶν ὀπισθίων el arqueamiento, las patas de atrás , Arist.HA 624b2, cf. Gp.19.2.1.
2 retorcido
πλατάνιστος AP 4.1.17 (Mel.),
κισσός AP 7.21 (Simm.).
3 baldado
παραλυτικός Hsch.s.u. βλεσός
4 blaesus, tartamudo Ou.AA 3.294, Mart.5.34, Iuu.15.48.
Βλαῖσος, -ου, ὁ
Bleso
1 , Ath.111c, St.Byz.s.u. Καπρίη, Blaes., I.
2 Iunio Bleso , D.C.57.4.2, D.C. 57.4. 3.
βλαισότης, -ητος, ἡ
1 zanqueamiento
, Arist.IA 713b9.
2 ensortijado
τῶν τριχῶν Arist.Pr.909a31.
βλαισώδης, -ες
estevado Gal.6.328.
βλαίσωσις, -εως, ἡ
1 zanqueamiento Gal.3.213.
2 retorcimiento o redargución
, Arist.Rh.1399a26.
βλαιτόνους·
βλαισόπους EM 199.32G. (prob. corrupto).
βλακεία, -ας, ἡ
1 molicie, relajación, poltronería
junto a πονηρία X.Cyr.7.5.84,
β. καὶ ἀπονία X.Cyr.2.2.25,
δειλία καὶ β. Plb.3.81.7, cf. Aristid.Or.7.21, Chrys.M.57.543, Chrys. M. 58.542, Ast.Am.Hom.1.5.1, Vett.Val.386.15.
2 fatuidad, necedad, tontería
ἐξήμαρτον διὰ τὴν βλακείαν Pl.Euthd.287e,
β. καὶ ἀλαζονεία Plu.2.47d, cf. Phld.Mus.p.56K., Clem.Al.Paed.2.11.116,
σωφροσύνη καὶ β. Aristid.Or.2.432,
(βλακεία) τὸ μὴ δύνασθαι πένησι συγκαθέσασθαι Chrys.M.62.304, cf. Hierocl.in CA 17.2, Origenes Io.10.27
; chochez
διὰ τὸ γῆρας Eun.VS 479.
Βλακεία, -ας, ἡ
Blacía
1 , Arist.Fr.525.
2 el llano de la Blandura , Luc.VH 2.33.
βλακείας, uel, βλασκείας,
pez Hsch.
βλακεννόμιον τέλος, τό
impuesto sobre los tontos
EM 199.11G.
βλάκευμα, -ματος, τό
1 molicie
Σαρδαναπάλου Gr.Naz.M.37.724A,
τῆς νέας ἡλικίας Nil.M.79.141A.
2 tontería, simpleza Suet.Blasph.178, Eust.1405.33.
βλακεύς,
calzado Hsch.β 686.
βλακεύω
1 aflojar, dejar flojo
οὐ μὴν ἐπιλείπειν χρή, οὐδὲ β. (en la extensión de una fractura) no conviene quedarse corto ni que haya holgura en la alineación de ambas partes del hueso, Hp.Fract.17.
2 remolonear, haraganear
καθήμενον καὶ βλακεύοντα X.An.5.8.15, cf. X.An.2.3.11,
β. καὶ ἀποδειλιᾶν D.H.9.31,
μή τι ὁ οἰκονόμος βλακεύσας ... λάθῃ Luc.Sat.26, cf. Clem.Al.QDS 21.3, Ael.NA epíl.
; echarse atrás, escurrir el bulto
ἐν τῷ περιπατεῖν Gal.5.733,
πρὸς τὴν αἰτίαν ante la acusación Philostr.VA 7.14.
3 actuar fatua o neciamente, hacer el tonto
βλακεύειν [μ]έντο[ι φη]μιστέον, εἰ νομίζει Phld.Hom.28.9, cf. Procop.Arc.9.15, Vett.Val.455.23
; , Ael.Dion.β 15,
σπανίως ... τις ὑπὲρ πατρίδος ἑαυτὸν ἐπέδωκεν εἰς θάνατον βλακευσάμενος como caso raro, alguno, actuando neciamente, se presta a la muerte por la patria S.E.P.3.193, cf. Hld.7.27, Didym.2Cor.3.4.
βλᾰκικός, -ή, -όν
I
1 indolente, relajado gener. pred. de acciones y efectos
(φαινόμενα) δειλὰ καὶ βλακικά Pl.Plt.307c,
πάνυ ἂν ἡμῶν εἴη βλακικόν X.Oec.8.17
;
β. τὸ ἦθος Arist.HA 618b5, cf. M.Ant.4.28
; flojo, blando Phryn.238.
2 licencioso
ὅπου δὲ ἀνεῖνται (τὰ τοιαῦτα), βλακικώτερα Pl.Lg.637b, cf. Clem.Al.Paed.2.9.77.
3 estúpido, tonto
πάθος Pl.R.432d, cf. Hsch.,
Paus.Gr.β 10.
II poco diligentemente
ὡς β. διακονεῖς ¡cómo remoloneas al servir! Ar.Au.1323, cf. Poll.3.123.
βλακότης, -ητος, ἡ
flojedad Steph.in Hp.Progn.44.6, Steph.in Hp.Progn.94.15.
βλακώδης, -ες
I
1 lerdo
θυμοειδέστερος ἵππος ... ἢ βλακωδέστερος X.Eq.9.1.
2 flojo, indolente Heph.Astr.2.15.5
; fatuamente
βλακῶδες βαίνειν , Hld.4.7.2, cf. Poll.3.123
; memo
βλεκέμυξος Hsch.
II flojamente Poll.3.123
; fatuamente Iust.Phil.Ep.Zen.et Ser.M.6.1193C.
βλάμμα, -ματος, τό
daño Chrysipp.Stoic.3.71, Chrysipp.Stoic.154, Plu.2.1041d, Phld.Rh.1.215
; lesiones Gal.18(2).445.
Βλάνδα, -ης, ἡ
Blanda
1
, Ptol.Geog.3.1.61.
2
, Ptol.Geog.2.6.18.
Βλάννων,
Blanón , D.S.32.6.
βλάνος·
τυφλώδης (tal vez error por τρυφερώδης) Hsch.β 679.
Βλανῶνα
Blanona
, Ptol.Geog.2.16.6.
βλάξ, -ακός
: [sup. -ίστατος Ath.277d]
I
1 fatuo, bobo
ἄνθρωπος Heraclit.B 87, Pl.Grg.488a, X.Mem.4.2.40,
β. ... καὶ ἠλίθιος X.Cyr.1.4.12,
β. καὶ ἄφρων Arist.EE 1247a18, cf. Ael.Dion.β 16, Phryn.238.
2 palurdo, lerdo
τοὺς δὲ ... ἀνδράποδα καὶ βλᾶκας διαμένειν (pensando que) aquellos seguían siendo unos esclavos y unos palurdos Plb.16.22.5.
3 blando, relajado, licencioso Ast.Am.Hom.1.2.4, Const.App.8.32.11, Eust.1405.33
; lerdo X.Eq.9.12.
II
1 persona indolente, remolón
βλᾶκες φύγεργοι Ar.Fr.672,
θεὸς ... κολάζει τοὺς βλᾶκας X.Oec.8.16, cf. SB 11294.4 ().
2 pez del tipo siluro, de ínfimo valor, Erot.28.16 (quizá l. a Ar.Au.1323), Paus.Gr.β 10, Hsch., Phot.β 150, Eust.1405.34.
βλαπτήριος, -ον
dañoso, dañino
ἰχώρ Opp.H.2.456.
βλαπτικός, -ή, -όν
1 dañino, perjudicial
αἷμα οἰκεῖον βλαπτικόν Hp.Alim.40, cf. Horap.2.24
;
κροκόδειλοι ... βλαπτικοὶ ἀνθρώπων Aristobul.38, cf. Phld.Piet.117,
καπνὸς ὀφθαλμῶν β. Olymp.Iob 41.12
; nocivo
δυνάμεις Ph.1.14, cf. S.E.M.6.4, Corn.ND 22,
, Vett.Val.16.32, Vett.Val.124.12.
2 dañina, nocivamente
<μὴ> βλαπτικῶς ὡς θηρίον (lo que hagas, hazlo como hombre) no haciendo daño como las fieras Arr.Epict.3.23.4, cf. Ptol.Tetr.3.15.1.
βλάπτω
: [délf. fut. βλα[ψ]έω CID 1.9A.8 (), v. pas. part. β]λαβησομένο[υς Epicur.Fr.[38.3] 2; aor. sigm. sin aum. βλάψε Il.23.774, tem. ἔβλαβον Q.S.5.509, pas. 3a plu. ἔβλαβεν, sin aum. βλάβεν Il.23.461, Il. 23. 545]
I
1 poner trabas, estorbar, enredar c. ac. de animados o cosas en mov.
βλάψε δέ οἱ φίλα γούναθ' Il.7.271,
μή τιν' ἑταίρων βλάπτοι ἐλαυνόντων no fuera que estorbara a alguno de los compañeros que remaban, Od.13.22,
βλάψας δέ μοι ἵππους Il.23.571,
τὸν πλοῦν τῶν ὁλκάδων Th.2.69,
τὸν ῥοῦν Pl.Cra.417d,
ἵππω ... ὄζῳ ἔνι βλαφθέντε μυρικίνῳ biga enzarzada en una rama de tamarisco, Il.6.39,
οἱ δ' οἱ ἐβλάφθησαν ἄνευ κέντροιο θέοντες (lloraba al ver que) los suyos sufrían trabas al correr sin fusta, Il.23.387, cf. Il. 23. 461,
οἱ βλάβεν ἅρματα καὶ ταχέ' ἵππω Il.23.545,
τῇ ... βλαφθεὶς πέσεν ὕπτιος (la correa del escudo) Il.15.647,
Δίοθεν βλαφθέντα βέλεμνα dardos obstaculizados por Zeus, e.d. desviados, Il.15.489, cf. Il.16.331, Hp.Vict.4.89
;
μ' ἔβλαψε θεὰ πόδας Il.23.782
;
τόν γε θεοὶ βλάπτουσι κελεύθου Od.1.195,
βλαβέντα ... δρόμων (una liebre) a la que se impide la carrera A.A.120
; poner obstáculos, obstaculizar
Αἴας ... ὄλισθε θέων, βλάψε γὰρ Ἀθήνη Il.23.774, cf. S.El.697,
βουλόμενον ἅπτειν Pl.Cra.417d.
2 entorpecer, ofuscar rel. al hombre o a su mente, por parte de un dios u otro agente natural
τότε βλάπτε φρένας ... Ζεύς Il.15.724, cf. Od.14.178, Od.23.14,
βλάπτουσ' ἐν στήθεσσι φρένας κρατερῆς ὑπ' ἀνάγκης Thgn.387,
ὁ δαίμων ... τὸν νοῦν ἔβλαψε Trag.Adesp.455,
ἔβλαψάς μ', ἑκάεργε Il.22.15,
Il.19.94, cf. Il.9.512, A.Ch.589 (pero v. βλαστέω),
δαίμονα ... βίον βλάπτοντα Men.Fr.714.4,
Od.21.294, E.Cyc.524,
γῆρας ... βλάπτει δ' ὀφθαλμοὺς καὶ νόον Mimn.5.5,
οὐδ' ὑπὸ κέρδει βλάβεν Pi.N.7.18, cf. Epicur.Fr.[38.3] 2
;
(Περσεφόνη) βλάπτουσα νόοιο Thgn.705, cf. Thgn.223,
τοῦ μὴ γνῶναι τὰ καλά LXX Sap.10.8
; quebrantar, vulnerar
λόγον Pi.P.9.94,
τῶν ... ἔργων τὴν ὑπόνοιαν Th.2.41,
βλάπτειν τοὺς ὅρκους Arist.Fr.148.
II
1 dañar, estropear c. ac. de animados
σῶμα μὴ βλάπτειν τὸ σόν E.Fr.50D.,
, Th.1.23,
ὡς δ' ἂν μηδὲ ἄνεμοι βλάπτωσιν (τοὺς ὀφθαλμούς) X.Mem.1.4.6, cf. X.Eq.5.5, X.Cyn.5.5
; recibir daños c. ac. de rel.
βεβλαμμένον ἦτορ Il.16.660,
βεβλαμμένος τὸν ὀφθαλμόν PFlor.1.2 ()
; ser malo o nocivo, perjudicar
τὸ θερμὸν βλάπτει Hp.Aph.5.16, cf. Hp.Coac.481,
βλάπτει δὲ ταῦτα ... χρεομένοισι Hp.Liqu.1,
πλήρωσις βλάπτει Gal.17(2).15,
op. ὠφελεῖν Hp.Epid.1.11, cf. Hp.Acut.56, Hp.Fract.30, Arist.PA 651b2,
op. ἰᾶσθαι Hp.Morb.Sacr.1.23
; ser perjudicado en
τὴν γνώμην βλαβέντες Hp.Acut.17,
τοὺς ... πίνοντας μεγάλα βλάπτεσθαι καὶ τὸ σῶμα καὶ τὴν ψυχήν Mnesith.Ath.45
; estropear, deteriorar
κέλευθον εἴ τις ἔβλαψε ποδὶ στείβων ἀνοσίῳ E.Hel.868,
ἀναθέματα , E.Io 107,
τῆς ... γῆς ... τι Th.1.142, cf. Th.4.98,
(νῆες) ῥᾷσται δ' ἐς τὸ βλάπτεσθαι Th.7.67.
2 dañar, perjudicar c. ac. de pers. particulares o colectivos
βλάψει δ' ὁ κακὸς τὸν ἀρείονα φῶτα Hes.Op.193, cf. Hes.Op.258, Hdt.2.113, S.Ai.1345, S.OT 375, E.Heracl.263, E.Heracl.704, E.Heracl.1044, Is.1.12,
οἷσι μὴ βλάψῃ θεός (τὰ τέκνα) A.Eu.661,
φίλους βλάπτοντες E.Hec.256, cf. Th.1.82, Th.6.64, X.Cyr.1.6.29, D.4.20,
βλάπτων πόλιν E.Supp.524, cf. E.Supp.557, E.Fr.886, Ar.Ra.1049, Th.2.67, Pl.Lg.719b, Isoc.15.56, D.3.13,
τὸ δημόσιον X.Ages.1.18,
op. ὠφελέω Anaxarch.B 1, Antipho Soph.B 44.4.20,
φίλους ὠφελεῖν ἢ πολεμίους βλάπτειν Gorg.B 11a.18, cf. Th.1.43, Pl.Lg.667e, X.Cyr.6.1.28, Isoc.1.29, Cod.Iust.8.10.12.4b
;
op. ὀνίνημι E.Heracl.704, E.Heracl.1044, Pl.Ep.362a,
rel. c. ἀδικέω Th.1.35, Chrysipp.Stoic.3.110,
λαοῖς βλαπτομένοις a las personas perjudicadas Hes.Th.89,
ὑπὸ Ἀθηναίων Th.1.68,
οὐ γὰρ διὰ δόξαν βλάπτεται Antipho Soph.B 44.2.22,
τὸ μὴ βλάπτειν ἀλλήλους μηδὲ βλάπτεσθαι Epicur.Sent.[5] 31,
τὸ ... βλαβὲν ... ἀβλαβὲς ποιητέον hay que reparar el daño Pl.Lg.862b,
οὐ βλάπτομαι δοὺς αὐτῷ τὸ ἥμισυ LXX To.12.2,
ὁ βλαφθείς el perjudicado, PPetr.3.26.8 ()
;
βλάπτειν ... τοὺς βίους μείζους βλάβας Posidipp.13.4,
τι ἄλλο ... τοὺς πολεμίους X.HG 1.1.22,
μεγάλα βλάπτουσι τοὺς ἀξυνέτους οἱ ἐπαινέοντες Democr.B 113,
με ... ἔβλαψε δόξα μεγάλα mi fama me perjudicó grandemente E.Med.293, cf. Th.1.35, Th.6.33, Pl.Ep.335c, Pl.Ap.30c, Eu.Luc.4.35,
εἴ τι μὴ βλάπτῃ λόγῳ si no recibes daño del relato A.Pr.196, cf. X.Cyr.5.3.30,
βλάπτῃ ... τί πατρὶ τιμωρῶν σέθεν; E.El.974, cf. E.Supp.237, Pl.Lg.669b
; dañar, ser nocivo para
τὰ πολιτικά Pl.R.407d,
τὰ ἤθη Aristox.Harm.40.18
; causar daño
εἰ δέ τις θεῶν βλάπτοι S.Ai.456,
ἀδικία βλάπτει Pl.R.367d,
κινεῖν ἢ ἴσχειν κατὰ κακίαν Chrysipp.Stoic.3.28,
ἀποδοκιμάζει παραγγέλματα ὡς βλάψοντα Aristid.Quint.62.8.
3 ofender, faltar
οὐ δέ τις αὐτὸν βλάπτειν οὔτ' αἰδοῦς οὔτε δίκης ἐθέλει y ninguno desea faltarle el respeto ni la justicia Tyrt.8.40, Thgn.938
; perjudicar
τὴν δὲ πόλιν τοὺς ὑπολοίπους ... βλάψαι perjudicar a la ciudad en cuanto a los (hombres) que quedan, e.d., privar a la ciudad de los restantes App.BC 2.131, cf. en v. pas., App.Hann.28.
: Prob. pres. secundario, quizá formado analóg. del fut. y aor. sigm. de la r. *mel-k- / *ml̥-k-, rel. c. ai. mr̥c-, mr̥cyati. La forma βλάβεται < *βλάπεται sería un antiguo pres. tem. Tb. se ha rel. c. la r. *(s)mel- y un alarg. -g-, cf. av. mairya ‘fraudulento’, arm. mełk ‘pecado’, lituan. mẽlas, etc.
Βλασίων, -ωνος, ὁ
Blasión , D.C.46.53.3.
βλάσκει·
λέγει, καπνίζει Hsch.
βλασκείας
Βλάσκων, -ωνος, ὁ
: Βλασκών Ptol.Geog.2.10.9
Blascón , Str.4.1.6, Ptol.Geog.2.10.9
βλάστα
βλαστάζειν·
βλιμάζειν
Hsch., pero l. prob. βαστάζειν.
βλαστάνω
: [fut. βλαστήσει Androt.81; aor. tem. ἔβλαστον Pi.N.8.7, Hdt.7.156, sin aum. βλάστε Pi.O.7.69, inf. βλαστεῖν S.El.422, part. βλαστών S.Ai.761, sigm. ἐβλάστησα Emp.B 57, Eu.Marc.4.27; perf. sin red. ἐβλάστηκα E.IA 594, Eup.358]
I
1 brotar, germinar
;
βλαστὸν φύτευμ' S.OC 697, cf. Th.3.26, Hp.Nat.Puer.23, X.Oec.19.2, Androt.81, Plu.2.684c, Eu.Matt.13.26, Eu.Marc.4.27
;
ἐκ δὲ τοῦδ' ... βλαστεῖν ... θαλλόν S.El.422,
ἐς κρίνα βλαστήσειεν ὄστεα IG 14.607e.1 (Cerdeña )
; brotar, crecer, ramificarse, desarrollarse
κόρσαι ἀναύχενες ἐβλάστησαν Emp.B 57, cf. Arist.GA 774b34, Arist.GA 789a5,
σάρξ Hp.VC 17,
βλαστάνον κύκλῳ , Pl.Ti.76a,
, Pl.Phdr.251b,
ἐξ ἐγκεφάλου Gal.5.236, Gal. 5. 530,
ἀπ' αὐτῆς βεβλάστηκε φλέψ Hp.Oss.12.
2 brotar, nacer , S.Fr.341, E.HF 5, Eup.358, E.Io 267, Hellanic.1b,
ἀπὸ χρυσέας γονᾶς E.Med.1256, cf. E.Fr.839.10,
ἀντὶ πυρὸς γὰρ ἄλλο πῦρ μεῖζον ἐβλάστομεν γυναῖκες E.Fr.429,
ἀνθρώπου φύσιν βλαστών habiendo nacido con naturaleza de hombre S.Ai.761
; nacer
ἔβλαστεν ... υἱός Pi.N.8.7, cf. S.Ant.563, S.Ant.912,
τλημονεστάτη γυνὴ πασῶν ἔβλαστε S.El.440, cf. S.OT 1376,
οὐδεὶς ἔξοχος ἄλλος ἔβλαστεν ἄλλου S.Fr.591.3,
εἴ τι βλάστοι X.Lac.1.5,
βλαστάνει τε καὶ ἀνδροῦται Pl.R.498b, cf. Nonn.Par.Eu.Io.16.21
; nacer, proceder de c. ἐκ y gen.
τὴν φύσιν ... ἐξ ἧς ἔβλαστες S.Ph.1311, cf. S.Ai.1305, S.Tr.401,
ἐξ ἧς Ἀτρεὺς ἔβλαστεν E.IT 3, cf. Ast.Am.Hom.1.9.5.
3 brotar, surgir c. ἐκ o ἀπό y gen.
βλάστε ... ἐξ ἁλὸς ... νᾶσος , Pi.O.7.69,
ἐκ δ' ἀγαθᾶς τύχας γένει βλαστάνειν ἀκόρεστον οἰζύν A.A.756, cf. A.Th.594,
ἀπ' αὐτῶν βλαστάνει βουλεύματα Ar.Lys.406,
ἄλογον γὰρ ἀπὸ τῶν ὀνομάτων ἡγεῖσθαι τὰ εἴδεα βλαστάνειν Hp.de Arte 2,
, S.Ant.296, cf. S.El.238
;
ὕλης βλαστάνον Iambl.Myst.3.28.
II
1 hacer brotar, hacer crecer, engendrar
δύναμις πάντα αὔξει καὶ ... βλαστάνει Hp.Alim.54,
οὕς ποτε Νύμφη ... ἐβλάστησε A.R.1.1131, cf. LXX Ge.1.11,
ἡ γῆ ἐβλάστησεν τὸν καρπὸν αὐτῆς Ep.Iac.5.18, cf. Nonn.D.36.356,
χάριτας ..., αἳ βλαστάνουσιν εὔνοιαν Aristeas 230.
2 procrear
σόν ποτ' ἢ κἀμὸν γένος βλαστεῖν ἐᾶσαι permitir que un día tu estirpe o la mía procreen S.El.966
; cundir, florecer
βλαστάνει δ' ἀπιστία S.OC 611,
αἱ δὲ παραυτίκα (Συρήκουσαι) ... ἔβλαστον al punto (Siracusa) floreció Hdt.7.156.
: Forma con suf. nasal quizá a partir del aor. ἔβλαστον de etim. oscura.
βλαστάριον, -ου, τό
zarcillo de la vid EM 330.31G.
βλαστάω
: [pres. tard.; para otros temas v. βλαστάνω]
hacer crecer
δρυμὸς βλαστῶν ξύλα soto que hace crecer madera LXX Ec.2.6
; echar brotes, retoñar
δένδρα ... βλαστῶντα op. ξηρά Herm.Sim.4.2
; estar en pleno vigor
θάλλει καὶ βλαστᾷ Sch.Pi.P.4.113a.
βλαστεῖον, -ου, τό
brote, yema Nic.Al.609.
βλαστέω
: [impf. †βλάστεσκε† S.Fr.546.3]
brotar, surgir, crecer
βλαστεῖ ... δένδρεα Lyr.Adesp.114, cf. Thphr.CP 2.17.4, Eus.LC 13,
βλάστουσι ... λαμπάδες πεδάοροι A.Ch.589 (var., v. βλάπτω I 2 ), cf. S.Fr.546.3,
τέμνεται βλαστουμένη ὀπώρα S.Fr.255.7.
βλάστη, -ης, ἡ
: dór., chipr. S.Ant.827, Hsch.
I
1 brote, retoño
φυτοῦ Pl.Lg.765e, cf. Pl.Prt.334a, Arist.Pr.924b3, D.Chr.72.14, Ael.VH 13.16, Gal.5.524,
ζῴου Pl.Lg.788e
;
κοὐκέτι σχολάζεται β. , S.Fr.314.282,
ἀθανάτου ζωῆς βλάσται Meth.Symp.8.11, cf. Chrys.M.57.469.
2 rama ascendente, ancestro
ἐκεῖνος οὐδαμὰ βλάστας ἐφώνει S.Tr.382, cf. Nic.Al.2
; vástago
παιδός S.OT 717, cf. Lyr.Adesp.76,
τῶν νέων Pl.Euthphr.3a, Lib.Ep.245.
II germinación, acción de brotar c. gen.
τοῦ πτεροῦ Pl.Phdr.251d, cf. Hsch., Sch.Pi.N.9.16
; germinación, crecimiento
πετραία βλάστα crecimiento pétreo , S.Ant.827,
β. καὶ ἐπίδοσις germinación y progreso , Pl.Lg.679b,
τῶν ὀστῶν , Thdt.Is.66.14, cf. Eus.LC 7,
β. νέα ἐν Χριστῷ regeneración en Cristo Cyr.Al.M.68.657A
; germen, semillas
ὃς οὔτε βλάστας πω γενεθλίους πατρός, οὐ μητρὸς εἶχον yo que aún no había sido concebido por mi padre y mi madre S.OC 972.
Βλάστη, -ης, ἡ
: dór. Sud.s.u. Ἐπιμενίδης
Blasta , Plu.Sol.12, Sud.s.u. Ἐπιμενίδης
βλάστημα, -ματος, τό
I
1 brote, retoño, vástago
κισσίνοις βλαστήμασιν E.Ba.177, cf. Isoc.1.52, Thphr.HP 1.1.9, SB 9699.192 (), D.Chr.36.59,
β. κέδρων LXX Si.50.12, cf. Gal.5.526.
2 vástago, criatura, prole
μητρὸς ... β. A.Th.533,
τέκνων γλυκερόν E.Med.1099,
γῆς βλαστήματα , E.HF 178,
τῆσδε τῆς γῆς β. Aristid.Or.30.7,
β. χθονός Trag.Adesp.129.1, cf. IG 12(7).496.3 (Amorgos ), Iul.Or.7.232d
;
γυνὴ ... οὐδὲ ἔτικτεν βλαστήματα σωφροσύνης la mujer (no fue madre de virtudes) ni parió hijos de la prudencia Amph.Or.8.93
; cría
νεόγονα βλαστήματα E.Cyc.206.
3 ser, creación natural
τὰ δὲ εἴδεα οὐ νομοθετήματα ἀλλὰ βλαστήματα Hp.de Arte 2.
II erupción
ἕλκος ἢ β. Hp.Hum.1, cf. Aret.CD 1.2, Paul.Aeg.3.3.6.
βλαστημός, -όν
I que hace germinar, germinador
θέρος A.Fr.332a.2.
II
1 retoño, renuevo
τῆσδε β. , A.Supp.318.
2 crecimiento
β. ... σώματος A.Th.12.
βλαστήμων, -ονος
a punto de brotar
χαμαιπίτυς β. la yema del pino Nic.Al.548.
βλάστησις, -εως, ἡ
germinación, brote ,
, Menest.4,
οὐδὲ β. ἐν θέρει Hp.Hebd.4,
β. καὶ οἱ καρποί Thphr.CP 2.11.7 (=Democr.A 162),
, Arist.HA 564b2, cf. Thphr.HP 3.5.4.
βλαστητικός, -ή, -όν
1 que está a punto de brotar Thphr.CP 1.11.4.
2 de la germinación
ὧραι Thphr.Od.63.
βλαστικός, -ή, -όν
1 que está a punto de brotar
(φύλλον) Thphr.HP 3.12.8.
2 fértil
τόποι Gp.9.9.3, cf. Gp. 9.9. 4, Gp. 9.9. 8.
3 vegetativo
κίνησις Corp.Herm.Fr.15.5.
βλαστοδρεπής, -ές
cortado al brotar
, Nic.Fr.74.20.
βλαστοκοπέω
tronchar retoños en v. pas.
ὅταν ὑπὸ πνευμάτων βλαστοκοπηθῇ Thphr.HP 4.14.6, Thphr.CP 5.9.13.
βλαστολογέω
podar los renuevos , Thphr.CP 3.16.1, Gal.6.619, SB 9699.507 ().
βλαστολογία, -ας, ἡ
poda o limpieza de renuevos , Thphr.CP 3.16.1, PLugd.Bat.20.64.6 (), POxy.1692.19 (), POxy.1631.13 (), POxy.3354.12 (ambos ).
βλαστόν, -οῦ, τό
1 vástago, retoño Nic.Fr.74.52, cf. Aristid.Apol.6.1, Aristid.Apol.12.1, Hsch.
2 pétalos de amapola o anémona para juegos de adivinación, Hsch.
βλαστός, -οῦ, ὁ
I
1 brote, retoño, vástago , Hdt.6.37, Hdt.8.55, Thphr.HP 3.6.2, Thphr.HP 3.6. 3, Str.7.5.8, Plu.2.968a,
ἀμπέλου βλαστοί sarmientos Plu.2.1049c, PLugd.Bat.20.52.9, PLugd.Bat. 20. 64.14 (ambos )
; tallo Arist.GA 731a9, Arist.GA 739b37, Thphr.HP 1.6.11, Placit.5.26.4 (=Emp.A 70)
;
ἀνεφύοντο ... δύο βλαστοί, ἥ τε Ρωμαίων ἀρχὴ καὶ ἡ εὐσεβὴς διδασκαλία Eus.LC 16
; yema, botón Hp.Nat.Puer.23,
τὸν βλαστὸν τοῦ κλήματος X.Oec.19.8
; capullo
β. κρίνου LXX 3Re.7.12, LXX 2Pa.4.5, cf. Const.App.5.7.26
; fruto, Ep.Barn.7.8b.
2 descendencia , S.Fr.341, GVI 1121.6 (Samos ), Artem.2.9, Dion.Ar.DN 2.7.
II brote, generación
β. καὶ αὔξησις Hp.Nat.Puer.23,
κατὰ τὸν τοῦ βλαστοῦ καιρόν D.S.17.82.
Βλάστος, -ου, ὁ
Blasto chambelán de Herodes Agripa Act.Ap.12.20.
Βλαστοφοίνικες
βλαστοφορέω
producir como retoño fig.
τοὺς σωζομένους Ast.Soph.Hom.16.6.
βλαστόω
producir brotes, An.Ox.1.96.
βλασφημέω
I
1 hablar mal, proferir infamias o insultos
περὶ τῆς ἐμῆς διατριβῆς Isoc.15.2, cf. Is.2.43, D.18.10, D. 18. 82,
ὑπὲρ ἐκείνων Isoc.12.65,
κατὰ τῆς πόλεως D.20.37, cf. Aeschin.1.180,
εἰς τὴν Ἀθηνᾶν Theopomp.Hist.31,
ὅσ' εἰς ἡμᾶς ἐβλασφήμησαν D.51.3
; criticar, insultar, injuriar abs. D.19.210, D.20.37, D. 20. 115, D.25.94, Phld.Lib.fr.18.7
λόγοις PSI 298.14 ().
2 criticar, infamar
τινά Socr.Ep.22.2, Ep.Tit.3.2,
μή με βλασφήμει Babr.71.6,
βεβ[λασ]φημημένους ὑπό τινων Phld.Vit.p.12, cf. Ep.Rom.3.8.
II
1 hablar impía o profanamente, blasfemar contra
εἰς θεούς Pl.R.381e, cf. Vett.Val.57.8,
περὶ τῆς Λητοῦς Plu.2.170b,
εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον Eu.Marc.3.29,
εἰς τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ Herm.Sim.6.2.3.
2 hablar irreverentemente de pers. divinizadas
καθάπερ θεὸν ἀόρατον ... ἕκαστος οὐδὲ λόγῳ βλασφημεῖν ἐτόλμα D.S.2.21.7, cf. Vett.Val.65.20
;
αὐτόν (Jesucristo) Eu.Luc.23.39,
δόξας 2Ep.Petr.2.10,
τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης Apoc.Petr.7.22,
βλασφημείσθω ... ὑμῶν τὸ ἀγαθόν Ep.Rom.14.16
;
εἴ ... τις ... βλασφημοῖ πᾶσαν βλασφημίαν si uno profiere toda clase de blasfemias Pl.Lg.800c, cf. LXX To.1.18S, Eu.Marc.3.28
; manifestarse profanamente, blasfemar
βλασφημούντων ... αὐτῶν Pl.Alc.2.149c,
τὸ βλασφημεῖν οὐχ ὅσιον ἡγούμεθα Arist.Fr.44,
ἐβλασφήμουν καὶ λόγους ἀθεμίτους προΐεντο LXX 2Ma.10.34,
οὗτος βλασφημεῖ Eu.Matt.9.3.
: Comp. cuyo primer elemento βλασ-puede proceder de *ml̥-k- c. alarg. en -s-: *βλαψ-φ > βλασ-φ- y por tanto rel. c. βλάπτω q.u. Para el segundo elemento v. φήμη.
βλασφημητέος, -α, -ον
que debe ser injuriado
οὔτ' οὖν βλασφημητέος ὁ εὐποιητικός Clem.Al.Strom.1.10.46.
βλασφημία, -ας, ἡ
I
1 mala lengua, difamación
οὔτε πρῆξις ἀγαθὴ λόγου βλασφημίῃ λυμαίνεται ni una buena acción es manchada por la difamación de palabra Democr.B 177,
γίγνεσθαι καὶ βλασφημίαν ἀντὶ τῆς νῦν εὐφημίας καὶ τάξεως; D.25.26,
φιλονεικίαι καὶ βλασφημίαι καὶ ὀργαί Plu.2.795a, cf. Plu. 2. 817c, Ep.Eph.4.31.
2 infamia, insulto
βλασφημίας ἃς ἐπὶ τῷ θεωρικῷ ποιοῦνταί τινες D.10.36,
εἰς ἄνδρα ... τὰς βλασφημίας ποιήσεται Aeschin.1.167,
κατὰ τῶν Εὐβοέων D.18.95,
ὅλας ἁμάξας βλασφημιῶν carros enteros de denuestos Luc.Eun.2, cf. Plu.2.825e,
περὶ βλασφημιῶν Sobre los términos injuriosos , Suet.Blasph.
; reproche Clem.Al.Paed.1.8.66.
3 acusación
τοῦ μὴ καλῶς ὁδεύειν Const.App.2.47.3.
II palabra vana, profana o de mal agüero, blasfemia
βλασφημίας ἀπέχεσθαι Democedes 2,
βλασφημίαν ἐφθέγξατο E.Io 1189, cf. Pl.Lg.800c
;
εἰς τὸ θεῖον Men.Comp.2.154
; , LXX Ez.35.12,
πρὸς τὸν Θεόν Apoc.13.6
;
τοῦ Πνεύματος β. blasfemia contra el Espíritu Santo, Eu.Matt.12.31,
οἶδα ... τὴν βλασφημίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτούς conozco la blasfemia de los que dicen ser judíos, Apoc.2.9, cf. Gr.Nyss.Eun.1.196,
, Iust.Phil.1Apol.26.5, Hippol.Haer.9.12.
βλασφημόγλωσσος, -ον
de lengua blasfema Epiph.Const.Hom.M.43.485A.
βλασφημολόγος, -ον
de hablar blasfemo , Leont.Const.Hom.8.269.
βλάσφημος, -ον
I mal hablado, maldicente, difamador
, Arist.Rh.1398b12, cf. Herm.Sim.9.18.3, Thdr.Mops.M.66.945C
; injurioso, insultante, calumnioso
δέδοικα μὴ β. μὲν εἰπεῖν, ἀληθὲς δ' ᾖ D.9.1,
λόγοι Isoc.15.101,
ἔπος Max.Tyr.21.2,
γλῶσσα Sext.Sent.83,
φωναί Vett.Val.343.16
;
μὴ λέγωμεν ... ψηφίσματα βλάσφημα πόλεων Plu.2.1100d,
περὶ τοῦ Πυθαγόρου Luc.Alex.4,
εἰς τὴν Ῥώμην Hdn.7.8.9.
II
1 blasfemo ,
, Cels.Phil.7.53,
ἔθνη LXX 2Ma.10.4, cf. Meth.Res.1.50, Eus.VC 3.1
;
ὁ β. LXX 2Ma.9.28, 1Ep.Ti.1.13, Const.App.4.6.5
;
τι β. περὶ τῶν θεῶν D.Chr.3.53,
ῥήματα Act.Ap.6.11
;
τὰ βλάσφημα blasfemias Gr.Nyss.Eun.3.2.39.
2 de mal agüero
οἰωνός Procop.Arc.9.26,
ὀκνῶ λέγειν τὸ β. Gr.Naz.M.35.1056A.
III
1 insultante, injuriosamente
ἐπὶ τῷ Καίσαρι ... β. ἐδημηγόρησε App.BC 2.126.
2 en forma profana o blasfema
ἐλέγχων τὸν ἱεροφάντην δι' ἃ β. τε καὶ ἀμαθῶς εἶπε Philostr.VA 4.19.
βλασφημοσύνη, -ης, ἡ
difamación
ἁγνεῦσαι δ' ἀκοὰς βλασφημοσύνης ἀλεγεινῆς hex. en Synes.Ep.41.
βλασφημητήριον, -ου, τό
colección de blasfemias
, Didym.M.39.608C.
βλαταγίζουσα·
ἐπικροτοῦσα Hsch.
Βλάτιος, -ου, ὁ
Blacio , App.Hann.45.
βλάττα, -ης, ἡ
1
βλάτταν· χόρτος. ἢ λάχανον Hsch.
2 blatta, púrpura Epiph.Const.Gemm.M.43.297A, DP 24.2.
Βλάττα, -ης, ἡ
Blata , Lyd.Mens.1.21.
βλατταρισμός·
blateratio, Gloss.2.540.
βλάττιος, -α, -ον
de púrpura
καμίσια Stud.Pal.20.245.10 () en ZPE 76.1989.113
; tela de púrpura Lyd.Mens.1.21, cf. βλάττα.
βλαττοῖ·
παιδαριεύεται Hsch.
: Forma de origen onomat. y expresivo.
βλαττόσημος, -ον
que tiene franjas de púrpura, DP 29.11.
βλαῦδες, οἱ
calzado Hsch., cf. βλαύτη.
Βλαυδηνός, -ή, -όν
blaudeno , St.Byz.s.u. Βλαῦδος.
Βλαῦδος, -ου, ὁ
Blaudo
1
, Menecr.Xanth.4.
2
, Str.12.5.2
;
, Menecr.Xanth.4.
βλαύτη, -ης, ἡ
zapatilla o sandalia Hermipp.48.4, Lysipp.2, Poll.7.87, Lib.Or.64.95, Lib.Or. 64. 97, Synes.Calu.13, Sch.S.OC 900, Sud.
; zapatillas
βλαύτας σύρων arrastrando zapatillas Anaxil.18.2,
τὰς βλαύτας ὑποδεδεμένον Pl.Smp.174a, cf. Herod.7.58, Ath.98a, Poll.10.49, Clem.Al.Paed.2.11.117.
Βλαύτη, -ης, ἡ
Blauta
1 IG 22.5183 (), SEG 16.187 (ambas Atenas ),
ἥρως Ἀθήνησιν ὁ ἐπὶ βλαύτῃ Poll.7.87.
2 , Hsch.
βλαυτίον, -ου, τό
: βλαύτιος Sud.s.u. βάθρα
zapatilla o sandalia
τοῦ χωλοῦ ποδὸς τὸ β. Aristodemus en Ath.338a,
τρόποις ... ὥσπερ βλαυτίοισι χρῶμαι Ar.Eq.889,
ὁ σκίπων καὶ ταῦτα τὰ βλαυτία, πότνια Κύπρι, ἄγκειται AP 6.293 (Leon.),
βλαυτία ... νοσούντων εἰσὶ φορήματα Philostr.Ep.18, cf. Poll.10.49, Sud.s.u. βάθρα
βλαυτοῦν·
ὑποδέειν. ἢ πλήσσειν σανδαλίῳ Hsch.
βλαχάν·
ὁ βάτραχος Hsch. (v.l. βλίχαν).
Βλαχέρναι, -ῶν, αἱ
Blaquernas , Dion.Byz.23, Candidus 1 (p.468), AP 1.2, AP 1. 120 (tít.).
βλάχνον, -ου, τό
: βλῆχνον Dsc.4.184 (cód.)
helecho macho, Aspidium-Filix-Mas Phan.37, Dsc.4.184 (cód.), Plin.HN 27.28, Arr.Bith.68, Pelagon.484, Hsch.s.u. βλάθρον, Sch.Theoc.5.55a.
βλᾶχρον
βλαψιγονία, -ας, ἡ
enfermedad que impide criar
, Plin.HN 11.64.
βλάψις, -εως, ἡ
: [jón. gen. -ιος Aret.CA 1.6.6]
daño
τῶν δ' ἄλλων πέρι βλάψεων Pl.Lg.932e,
πᾶσαι αἱ ἀφέσιες ὠφελείης τε καὶ βλάψιος Aret.CA 1.6.6
βλαψίταφος, -ον
violador de tumbas
ἀτασθαλίης βλαψιτάφου κόλασιν IPorto 53 ().
βλαψίφρων, -ον
1 de mente dañada
τελέσαι τὰς περιθύμους κατάρας Οἰδιπόδα βλαψίφρονος A.Th.725.
2 que daña la mente, que hace enloquecer
πόνοι CEG 103.7 (Ática ),
μανία CEG 656.2 (Sición ),
φάρμακα Euph.14,
ἄτη Triph.411,
λήθη Orph.H.77.3.
Βλέανδρος, -ου, ὁ
Bleandro
, Ptol.Geog.5.2.17.
βλεερεῖ·
οἰκτείρει Hsch.
βλέθρα, -ας, ἡ
cierto pez de piel lisa, Hsch.
βλέθρον
†βλεῖ·
βλίσσει. ἀμέλγει. βλίζει Hsch.β 706.
βλείης
βλεκέμυξος, -ον
memo, tonto de baba Hsch.
βλέκυγες
βλεμεαίνω
: βλεμμ- Hdn.Schem.27
exultar de fuerza, de belleza c. dat.
Ἕκτωρ δ' ἐν πρώτοισι κίε σθένεϊ βλεμεαίνων Il.8.337, cf. Il.12.42, Il.17.22, Il. 17. 135, Il.20.36, Batr.(a) 274,
εἰ δὲ σὺ κάλλεϊ ... βλεμεαίνεις y si tú resplandeces de belleza Gr.Naz.M.37.905A, cf. Hdn.Schem.27, Hsch.
: Etim. dud. Quizá denom. de *βλεμος a su vez var. de *γλεμος y rel. lat. glomus de una r. *gel-, cf. γελάω, γαλήνη.
Βλεμινᾶτις, -ιδος, ἡ
Bleminátide
, Str.8.3.12.
βλέμμα, -ματος, τό
I
1 mirada
βλεμμάτων ῥέπει βολή A.Fr.242,
οὐδὲ τὸ β. αὐτὸ κατὰ χώραν ἔχει Ar.Pl.367,
οὐδ' ἂν ἀπαγγεῖλαι δύναιθ' ἑτέρῳ, τῷ σχήματι, τῷ βλέμματι, τῇ φωνῇ D.21.72,
ἀμφότερα μηνύει γὰρ ἀπὸ τῶν βλεμμάτων Antiph.232.4, cf. Arist.Pr.958a18,
βλέμματι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος ἐγκατοικῶν ἐν αὐτοῖς 2Ep.Petr.2.8, cf. Philostr.VS 491,
τὸ β. καὶ τὸ χρῶμα τοῦ προσώπου Gal.14.632,
β. μόνον ἤρκεσε τηρουμένης παρθένου Ach.Tat.1.9.3,
τὸ β. οὐ μετατρεπόμενον D.Chr.1.71, cf. D.Chr. 1. 79,
ἦν σφόδρα βουλομένης τὸ β. Aristaenet.1.16.26, Aristaenet.2.5.4,
μή σου τὸ β. ἁμαρτανέτω Cyr.H.Procatech.8, cf. Gel.Cyz.HE 2.19.20,
ῥεμβῶδες Plu.2.45d, cf. Plu. 2. 680e, Plu. 2. 780a,
ἄθυμον X.Eph.1.5.2, cf. X.Eph. 1. 13.3,
περίπικρον Herm.Sim.6.2.5,
τετραμμένον εἰς γῆν Clem.Al.Fr.44.
2 sentido de la vista
τὰ τοῦ σώματος αἰσθητήρια, β., ἀκοή, καὶ τὰ ἄλλα Epiph.Const.Haer.9.4.11
; ojo
λέγω δὲ τά τε χρώματα, ῥάμφη, ὄνυχας, βλέμματα ... καὶ τὰ λοιπὰ πάντα Hom.Clem.3.34,
γλυκεροῦ βλέμματος ὀρφανίσας AP 9.159
;
ὡς ἀγαθὸς πύκτης, ἀμετεώριστον ἔχει τὸ τῆς ψυχῆς β. Basil.M.31.208A,
τοῦ φρονήματος τὸ β. Mac.Magn.Apocr.2.21 (p.44),
τῷ τῆς διανοίας βλέμματι Gel.Cyz.HE 2.19.22.
II aspecto
ἓν ἦμαρ ἡδὺ βλέμμ' ἔχειν μόνον E.HF 306,
τὸ β. θ' ὡς ἔχοιμι μαλακὸν καὶ καλόν Ar.Pl.1022, cf. Philetaer.5,
τοῦ Πολέμου τοῦ βλέμματος Ar.Pax 239,
κακοῦργος εὐθὺς ἀπὸ τοῦ βλέμματος Men.Dysc.258,
β. ... θαυμάζοντες αὐτοῦ Plu.2.84e, cf. Gal.17(2).146, Philostr.VA 3.36, Aristaenet.1.13.33,
ἀναίσχυντον POxy.471.60 (),
πρὸς τὸ σύνηθες β. ἀποκαθιστάμενος Hld.1.3.6.
Βλέμυες, -ων, οἱ
: Βλέμμ- Str.17.1.2, Str. 17.1. 53, Hld.9.16.3, EM 199.40G.
blemies , Theoc.7.114, Str.17.1.2 + Str.17.1.53, D.P.220, Ptol.Geog.4.7.10, Hld.9.16.3, Hld.9.17.2, Nonn.D.17.397, OGI 201.3 (Talmis ), OGI 201. 16 (Talmis ), St.Byz., EM 199.40G.
Βλέμυς, -υος, ὁ
: Βλέμμ- EM 199.41G.
Blemis , Nonn.D.17.385, Nonn.D. 17. 394, Blemyom.17, St.Byz.s.u. Βλέμυες, EM 199.41G.
Βλένινα, -ης, ἡ
Blenina localidad de Arcadia en la comarca de Egitis, junto a la frontera con Laconia, prob. la misma que Βέλβινα q.u., Paus.8.27.4.
βλέννα, -ης, ἡ
: βλένα Hsch.
mucosidad, flema
βλένναι ἴασιν ἐκ τῶν ὑστερέων Hp.Mul.1.58, cf. Hp.Nat.Hom.23, Prodic.B 4, Gal.7.447, Hsch., Phot.β 158, cf. πλένναι, πλεννεραί.
: Quizá de *μλεδ-σ-νος y rel. c. ai. ū́rṇa-mradas ‘suave como la lana’, mr̥dnati, etc., aunque la geminada puede ser expresiva.
βλέννος, -εος, τό
capa viscosa
ἐν τῇ ἰλύϊ ... ἐξανακολυμβῶσι πολλάκις, ἵνα περιπλύνωνται τὸ β. Arist.HA 591a28.
βλέννος, -ου, ὁ
babosa , Sophr.51, Opp.H.1.109, Artem.2.14, Gp.18.14.1.
βλεννός, -ή, -όν
que babea, estúpido Epich.66, Sophr.59.
βλεννώδης, -ες
mucoso, viscoso Hp.Epid.4.1, Hp.Morb.2.12, Arist.HA 591a26, Mnesith.Ath.26.4, Gal.6.701.
†βλεόερον·
βάθος. δεσμωτήριον Hsch. (quizá l. βάραθρον).
βλεπάζω
mirar Hsch.
Βλεπαῖος, -ου, ὁ
Blepeo
1 , D.21.215, D.40.52,
ὁ Κόρυδος ... Β. βούλετ' εἶναι Alex.229.
2 Ael.Ep.1.
βλεπεδαίμων, -ον
fantasmal, Com.Adesp.85
; , Paus.Gr.β 11.
βλεπετύζει·
σκαρδαμύττει. βλέπει Hsch.
Βλέπης, -ου, ὁ
Blepas , Men.Sic.188.
βλέπησις, -εως, ἡ
mirada Ar.Fr.945,
πρὸς βλέπησιν a la vista, PHolm.100.
βλέπος, -εος, τό
mirada
ἀττικὸν β. Ar.Nu.1176, cf. prob. corrupto, Theoc.23.12.
βλεπτέον
hay que observar
τί ποτ' ἔστιν εἰς ὃ β. Pl.Lg.965d,
εἰς τὰ προειρημένα β. Arist.APr.44a36, cf. Plot.6.5.2.
βλεπτικός, -ή, -όν
de la vista
αἴσθησις App.Anth.3.158
; contemplativo
τὸ ἐν ἡμῖν β. πνεῦμα Hom.Clem.17.7.3.
βλεπτός, -ή, -όν
digno de ser visto
τί δῆτ' ἐμοὶ βλεπτὸν ἦν στερκτόν S.OT 1337.
Βλέπυρος, -ου, ὁ
Blépiro , Ar.Ec.327.
βλέπω
: [pres. part. fem. βλέπονσ[α ICr.1.16.31.3 (Lato )]
A
I
1 ver, tener visión, vista
οἳ πρῶτα μὲν βλέποντες ἔβλεπον μάτην y aunque tenían visión al principio nada veían A.Pr.447, cf. Eu.Matt.13.13,
δεξιὸς ὀφθαλμὸς μέζων ἐν τῷ βλέπειν Hp.Epid.7.92,
εἰ καὶ μὴ βλέπεις S.OT 302,
ἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ μάντις ᾖ S.OT 747,
οἱ γὰρ βλέποντες τοῖς τυφλοῖς ἡγούμεθα Ar.Pl.15, cf. LXX Ex.4.11,
ἢν μὴ βλέπῃ Hp.Aph.4.49, Hp.Aph.7.74, cf. AP 5.41 (Rufin.),
βλέπομεν γὰρ ἄρτι δι' ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι pues ahora vemos por medio de un espejo en enigma, 1Ep.Cor.13.12,
(ἡ ψυχή) εἰς ἓν γενομένη βλέπει Plot.1.3.4, cf. Plot.5.3.8
;
οὕτως γὰρ ἂν πάντῃ ἀπ' αὐτῶν βλέποιντο Aen.Tact.22.11
; ver
βλέπουσιν οὐκ ὀξέα Hp.Mul.2.133,
τοὺς ... ἀμαυρὰ βλέποντας Hp.Ep.21,
ὀλίγον βλέπων corto de vista, POxy.39.9 ().
2 ser vidente, profetizar
τὸν προφήτην ἐκάλει ὁ λαὸς ἔμπροσθεν ὁ βλέπων LXX 1Re.9.9.
II
1 mirar, dirigir la mirada
a)
διὲκ θυρέων Hippon.86.12,
εἰς ἔργον Sol.11.8,
εἰς τὰ νῦν πεπραγμένα A.Pers.802, cf. D.18.283,
πρὸς τὸν Κῦρον Hdt.1.115, cf. Hdt.3.62,
βλέφ' ὧδε mira aquí S.Tr.402,
κἀπ' ἐμοὶ βλέψας mirando hacia mí S.Ai.345,
οἱ δ' ἐπί τι ἡσσώμενον βλέψαντες Th.7.71,
δίναν ἐς διαφαινομέναν Call.Lau.Pall.20,
εἰς τὰ ὀπίσω Eu.Luc.9.62
;
πῶς οὖν βλέπων; ¿con qué mirada? S.Ph.110,
φιλοφρόνως β. X.Mem.3.10.4, cf. X.Smp.4.58;
b) dirigir la vista, acudir a, confiar en
ἐς θεούς S.Ant.923, cf. S.El.954,
ἐμοὶ γὰρ οὐκέτ' ἔστιν ὅ τι βλέπω no tengo ya a qué acogerme S.Ai.514
; atender, fijarse
εἰς ἔργον Sol.11.8,
πρὸς τὴν ἀμοιβήν Democr.B 96,
ὁ δ' ἠλεὸς οὔτ' ἐπὶ σίττην βλέψας tan obcecado que ni se fija en el pájaro de augurios amorosos Call.Fr.528.2,
ἐπὶ κεφάλαι[α Phld.Cont.4.15,
πρὸς τὴν κτίσιν Gr.Nyss.Eun.3.3.7,
τι πολιτικὸν ... εἰς τὴν στρατιωτικὴν ἀρχὴν ... βλέπον Iust.Nou.30.5 proem.
; buscar, ambicionar
οὐδὲν βλέπουσιν ἄλλο πλὴν ψηφηδακεῖν no desean otra cosa que morder con el voto Ar.Ach.376, cf. Ar.V.847
;
ἔβλεψε καὶ τάδ' εἶπεν Call.Fr.194.102,
βλέπετε estad alerta, Eu.Marc.13.33.
2 mirar a, estar orientado
πρὸς μεσημβρίαν X.Mem.3.8.9, cf. Str.4.1.4, IG 7.3073.95 (Lebadea ),
πρὸς νότον IG 22.1227.18 (),
ἐς ἀῶ ICr.1.16.31.3 (Lato ),
κατ' ἀνατολάς a levante LXX Ez.47.2,
κατὰ λίβα καὶ κατὰ χῶρον al ábrego y al cauro, Act.Ap.27.12
; mirar e.d. estar colocados hacia, dirigirse hacia
κάτω ... οἱ ὀδόντες βλέπουσιν Arist.HA 502a1
; tender a
ἡ πολιτεία βλέπει εἰς ... πλοῦτον Arist.Pol.1293b14,
τὰ εἰς χρήματα βλέποντα lo que concierne al dinero, PMasp.24re.48 ().
B
I
1 ver, contemplar c. ac. de pers. y cosa
σαφῆ Διὸς δῶρα , B.17.75,
ἐχθρὸν φῶτα S.Ai.1042,
βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ', ἔπειτα δὲ σκότον viendo ahora con claridad y después la sombra gozando ahora de la vista y quedando después ciego S.OT 419,
τὸν Βερενίκης βόστρυχον Call.Fr.110.7,
τ]ί σ' αὖ βλέπω 'γώ; Men.Epit.932,
Μενέδημον κατατρέχοντά με UPZ 68.6 (),
σε καθ' ἡμέραν PGiss.17.10 (),
αὐτὸν οὐχ ἡδέως βλέπει POxy.298.33 (),
τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου; Eu.Matt.7.3, cf. Herm.Sim.8.6.6,
ἐν τῷ ἄλλην ἄλλα βλέπειν καὶ ἅπερ βλέπει εἶναι Plot.4.3.8,
ἐξ αὑτοῦ βλεπόμενον evidente por sí mismo S.E.M.1.184,
τὰ βλεπόμενα el mundo visible LXX Sap.13.7, 2Ep.Cor.4.18,
τὸ γὰρ βλεπόμενον τὸ ὄν, οὐχ ἡ βλέψις Plot.6.2.8.
2 ver como actividad primaria, e.d. vivir
φάος la luz del día A.Pers.299, cf. E.Hel.60
; estar vivo
χλωρόν τε καὶ βλέποντα A.A.677,
βλέποντα κἀμπνέοντ' que vive y respira S.Ph.883
;
ἀληθῆ καὶ βλέποντα verdaderas y vivas, presentes y reales A.Ch.844,
ζώντων, φρονούντων, βλεπόντων Aeschin.3.94,
τὸν δὲ ἀγαθὸν ἄρχοντα βλέποντα νόμον ἀνθρώποις ἐνόμισεν X.Cyr.8.1.22,
φύσις ἀνδρεία καὶ βλέπουσα Aristid.Or.2.113.
3 ver, observar, advertir c. ac. de abstr.
τὸ ... ἄρειον Pi.I.8.13,
τὸ ἴδιον συμφέρον οὐ βλέπει Democr.B 237,
βλέπω δὲ ἕτερον νόμον Ep.Rom.7.23
; conocer
ἐὰν βλέπῃς τὴν τιμήν PFay.111.16 ()
; darse cuenta de que
βλέπω ὅτι ... 2Ep.Cor.7.8, BGU 815.4 (), cf. Herm.Mand.4.2.2,
ὅταν βλέπετε ... ἐνκαταλελεῖφθαι αὐτούς Ep.Barn.4.14
; considerar
, Dioph.4.35,
τὸ ... ἐννόημα καθ' ἕκαστον φθόγγον βλέπεσθαι , Epicur.Ep.[2] 38, cf. quizá Phld.Cont.17.21.
4 verse mutuamente, e.d. estar enfrentados Ptol.Tetr.1.16.1, Heph.Astr.1.10.
II
1 tener aspecto, mirada de
φθονερὰ ... βλέπων con mirada envidiosa Pi.N.4.39,
φόβον βλέπων infundiendo miedo con la mirada A.Th.498,
πυρρίχην βλέπων mirando como quien participa en una danza pírrica, e.d. con aspecto belicoso Ar.Au.1169,
σκύτη βλέπει lleva el látigo en la mirada, merece unos latigazos Eup.304,
βλέποντας ἀθλιωτάτους dando el aspecto de ser los mejores Alex.236.6
;
τί σεμνὸν καὶ πεφροντικὸς βλέπεις; ¿por qué tienes ese aspecto grave y pensativo? E.Alc.773,
ἔβλεψεν εἴς με δριμύ me miró con acritud Ar.Ra.562,
γλίσχρον βλέπει tiene mirada de tacaño Euphro 9.16,
σῶφρόν τε ἅμα καὶ πολεμικὸν βλέπων con una mirada a la vez tranquila y belicosa Iul.Caes.309c
;
κἄβλεψε νᾶπυ con mirada de mostaza Ar.Eq.631,
κάρδαμα Ar.V.455,
ὀρίγανον Ar.Ra.603
;
ἁρπάζειν βλέπει tiene cara de ladrón Men.Epit.398,
ὀρχεῖσθαι ... βλέποντες con aspecto de danzantes Alex.102.2
;
νέον μὲν αὐτὸν ἡ νεῆνις ἐζήτει βλέπειν ἐραστήν Babr.22.6.
2 vigilar, mirar por, guardarse de c. ac.
ἑαυτούς Eu.Marc.13.9,
τοὺς κύνας Ep.Phil.3.2,
τὸν οἶκόν σου LXX 2Pa.10.16
;
ἀπό τινος Eu.Marc.8.15, cf. BGU 1079.24 ()
;
βλέπετε τί ἀκούετε mirad qué oís, Eu.Marc.4.24
; procurar que 1Ep.Cor.16.10
; procurar que no
βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ Eu.Matt.24.4, cf. 2Ep.Io.8, PLond.964.9 ().
: De *glepō o *glekō pero cf. παραβλῶπες, donde βλῶψ < *glōk-s, grado ø de *gel- ‘arrojar’ y *ok ‘ojo’.
βλεσός
βλέτυγες·
φλυαρίαι. οἱ δὲ βλέκυγες Hdn.Gr.2.482, Hsch.
βλέτυες·
αἱ βδέλλαι Hsch.
Βλετωνήσιοι, -ων, οἱ
bletonesios
, Plu.2.283f.
βλεφαρίζω
hacer guiños con los ojos
, Clem.Al.Paed.3.11.70, cf. Sch.Ar.Eq.292D..
βλεφαρικός, -ή, -όν
de o para los párpados
, Cael.Aur.TP 4.2.17.
βλεφαρίς, -ίδος, ἡ
I
1 pestaña
βλεφαρίδ' οὐκ ἐσώσατο Ar.Ec.402
; pestañas Ar.Eq.373, X.Mem.1.4.6, Arist.PA 658a11, Plu.2.659c, Gal.12.434, Gal. 12. 450.
2 párpado
βλεφαρίδων καμπυλότης Hp.Coac.214,
μύουσι γὰρ τῇ κάτω βλεφαρίδι πάντες Arist.HA 504a29.
II bollón, yema que echa una planta
κρυμὸς γέγονε ... καὶ τὰς βλεφαρίδας τῶν ἀμπέλων ... ἀνέκοψεν Gr.Naz.Ep.57.1.
βλεφαρῖτις, -ιδος, ἡ
pestaña Paul.Aeg.6.13, Phlp.in de An.595.18.
βλεφαροκάτοχος, -ον
que sostiene los párpados
μύδιον Paul.Aeg.6.8.2.
βλέφᾰρον, -ου, τό
: γλέφᾰρον Alcm.3.7, Pi.P.1.8, Pi.P.9.24
1 párpado
οἱ βλέφαρ' ... εὗσεν ἀϋτμή la llamarada le quemó los párpados, Od.9.389,
θάνατος ... ἐπὶ βλεφάροις ἕζετο Thgn.208,
ὅσα ... τῶν ῥευμάτων ... ἑλκοῖ ... βλέφαρα Hp.VM 19, cf. Hp.Prog.2,
ὀφθαλμοῦ δεξιοῦ τὸ ἄνω β. Antipho Soph.B 81a,
βλεφάροις αὐτὴν θυρῶσαι (τὴν ὄψιν) X.Mem.1.4.6, cf. X.Cyn.5.11,
τῶν βλεφάρων φύσις Pl.Ti.45d,
παραλείφειν τὰ βλέφαρα Ar.Ec.406, cf. Arist.PA 657a35, Arist.PA 657b32,
ἀνοιχθέντων τῶν βλεφάρων Gal.5.615, cf. Gal.17(2).214,
ἄχνη <ἐμ>πίπτουσα τοῖς βλεφάροις Plu.2.659c,
ὀφθαλμοὺς καὶ βλέφαρα Origenes Io.13.22, cf. anón. en PTeb.273.13, Medic.Fr.Pap. en PSI 1180.100, M.Ant.2.1, Dion.Ar.CH 15.3,
βλεφάρων ξυνοχήν Colluth.74
;
τὸ β. τὸ ἕτερον Hp.Acut.(Sp.) 26,
β. ἀριστ[ερόν PPetr.3.12.20 (),
εἰ κλεισθείη ... τὸ β. Gal.5.615
;
φίλα βλέφαρ' ἀμφικαλύψας Od.5.493, cf. Od.20.86,
ὕπνον ἐπὶ βλεφάροισιν ἔχευεν Od.20.54,
ὕπνος ἀπὸ βλεφάροιιν ὀλώλει Il.10.187,
ὕπνον ἀ]πὸ γλεφάρων σκεδ[α]σεῖ γλυκύν Alcm.3.7,
οἱ ὕπνος πῖπτεν ἐπὶ βλεφάροις Hes.Fr.294.4,
γλεφάρων ἁδὺ κλάϊθρον Pi.P.1.8, cf. Pi.P.9.4,
βλέφαρα συμβαλεῖν ὕπνῳ A.A.15, cf. A.Th.3,
βλέφαρα κέκλῃται S.Fr.711
;
τῶν καὶ ἀπὸ βλεφάρων ἔρος εἴβετο δερκομενάων (Χάριτες) Hes.Th.910, cf. Ibyc.6.2
;
δάκρυ χαμαὶ βάλεν ἐκ βλεφάροιϊν Od.17.490,
βλεφάρων δ' ἀπὸ δάκρυον ἧκε Od.23.33,
τέγξαι βλέφαρον B.5.157
;
λύει κελαινὰ βλέφαρα S.Ant.1302.
2 ojo
βλεφάρων τ' ἀπὸ κυανεάων Hes.Sc.7,
ἵλεῳ ... δέκτ[ο] βλεφ[άρῳ B.11.17,
σκοτώσω βλέφαρα καὶ δεδορκότα S.Ai.85,
εἰ ... κᾆτ' ἔχοντες ὀξίδας ῥαίνοιεν εἰς τὰ βλέφαρα τῶν ἐναντίων y si... armados de vinajeras rociaran los ojos de los enemigos Ar.Ra.1441
;
ἁμέρας β. , S.Ant.104,
νυκτός τ' ἀφεγγὲς β. párpado sombrío de la noche, luna E.Ph.543.
3 Chariton blepharon n. de un tipo de coral Plin.HN 13.142
; Aphrodites blepharon variedad de amatista Plin.HN 1.37.
: Etim. dud. Quizá deriv. de un tema neutr. βλέφαρ- de βλέπω c. aspirada expresiva.
βλεφαρόξυστον, -ου, τό
afeitapárpados Paul.Aeg.3.22.12.
βλεφαροσπάξ,
arrancapestañas Hdn.Gr.1.43.
βλεφαροτόμον, -ου, τό
bisturí de párpados Anon.Med.Ferr.281.
Βλεψιάδαι, -ῶν, οἱ
Blepsíadas , Pi.O.8.75, cf. Sch.Pi.O.8.97, Sch.Pi.O.8.99.
Βλεψιάδης, -ου, ὁ
Blepsíades , Sch.Pi.O.8.97.
βλεψίας, -ου, ὁ
mújol, Mugil cephalus L., Dorio en Ath.306f.
Βλεψίας, -ου, ὁ
Blepsias
1 , Luc.DMort.22.7.
2 , Luc.Tim.58.
3 Ael.Ep.18.
Βλεψίδημος, -ου, ὁ
Blepsidemo , Ar.Pl.332.
βλέψις, -εως, ἡ
1 acción de ver, visión, vista
τὸ γὰρ βλεπόμενον τὸ ὄν, οὐχ ἡ β. Plot.6.2.8
; consideración
συμφερόντων καὶ ἀσυμφόρων Epicur.Ep.[4] 130.
2 cosa vista, visión, espectáculo
πρὸς τὴν βλέψιν ἀναλεχθείς indignado ante el espectáculo Plu.Pel.32.
Βλέψος, -ου, ὁ
Blepso , Plu.2.255a.
βλῆ
bla imitación de un sonido animal, quizá el balido Theognost.Can.p.155.19, cf. βλαί.
Βλήδας, -α, ὁ
: Βλέ- Sud.
Bledas
1 , Prisc.1.8, Sud.
2 , Prisc.24.
βλήδην
por medio de un lanzamiento Hsch.
βλήεται
†βληθρήν·
τραχεῖαν. οἱ δὲ ἁπαλήν Hsch., pero prob. por βλωθρήν, s.u. βλωθρός.
βλῆμα, -ματος, τό
I
1 lanzamiento, tiro, tirada
ἄλλα βλήματ' ἐν κύβοις βαλεῖν E.Supp.303,
, D.H.10.16.6
; golpe, ataque, dardo
ἐπὶ τὴν ψυχὴν πέμπειν τὰ βλήματα Ach.Tat.2.29.3, cf. Ph.2.431, Max.Tyr.3.8.
2 herida producida por arma arrojadiza
ἀνασχίζειν αὐτὸν ... καὶ σκέψασθαι τὸ β. Hdt.3.35, cf. Hp.Prorrh.2.14, Ach.Tat.2.29.4.
II sobrecama, cobertor
κοίτας β. χαμαιλεχέος AP 7.413 (Antip.Sid.).
III pan , Seleuc. en Ath.114d.
†βλῆναι·
ἀληθεῖς Hsch.
βλῆνος, -ου, ὁ
burro, Anecd.Ludw.165.12.
βλῆρ
βλῆραι·
αἱ κνίδαι. ἄλλοι χόρτον. οἱ δὲ τῶν ὀσπρίων τὴν καλάμην Hsch.
βλής, -ητός
arrojado, tirado
νύμφα φίλη, καὶ βλητὶ λίθῳ ἐνὶ δάκρυον ἧκας Call.Fr.788.
βλησείδιον, -ου, τό
lanzamiento Eust.241.32.
βλῆσθαι
βλήσιμος, -ον
arrojadizo, Gloss.2.258.
βλῆσις, -εως, ἡ
lanzamiento Eust.241.32.
βλησκούνιον, -ου, τό
: βλισκούνιν Sch.Theoc.5.56-57b
poleo, Mentha pulegium Sch.Nic.Al.128b, Sch.Theoc.5.56-57b
βλήσκω
: βλίσκ- Zos.Alch.207.6
echar, tirar
βόθυνος ... ἔνθα βλήσκονται οἱ φάρμακοι Apoc.Paul.38, cf. Apoc.Paul.41, Zos.Alch.207.6
βλήσπειν·
καταβάλλειν Phot.β 164,
Hsch.s.u. βλητιεῖ, Hsch.s.u. βλητεύει.
βλήσσανον, -ου, τό
lentisco o la escila Hsch.
βληστάς·
ὁ χερσαῖος σκορπίος Hsch.
βληστρίζω
1 empujar de una lado para otro, obligar a vagar c. ac. de la propia pers. o asimilados
ἑξήκοντ' ἐνιαυτοὶ βληστρίζοντες ἐμὴν φροντίδ' ἀν' Ἑλλάδα γῆν sesenta años paseando mis pensamientos por la tierra griega Xenoph.B 8.2,
ἐμαυτὸν πόλιν ἐκ πόλεως φέρων ἐβλήστριζον hice vagar mi persona llevándola de ciudad en ciudad Xenoph.B 45
; mover de un lado a otro
ἑωυτόν , Hp.Morb.3.7 (var.).
2 revolverse, dar vueltas
βληστρίζεσθαι ἐν τῇ πλατείῃ (κλίνῃ) Aret.CA 1.1.2, cf. Aret.CA 1.1. 13.
βληστρισμός, -οῦ, ὁ
: βλητρι- var. antigua en Erot.Fr.14
inquietud, agitación , Hp.Epid.1.26, Hp.Epid.3.1.8, cf. Erot.Fr.14, Hsch.
βλήτειρα, -ας, ἡ
lanzadora, flechadora
ὑμνῆσαι ταχέων τ' Ὦπιν βλήτειραν ὀϊστῶν Alex.Aet.4.5.
βλητέον
hay que echar, hay que verter
οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς β. Eu.Marc.2.22 (ap. crít.),
εἰ δὲ ῥέοι γαστήρ, μὴ β. κολοκυνθίδα Paul.Aeg.7.18.14, cf. Gal.13.635
;
τὸν ... τῆς ἀληθείας νοῦν εἰς τὸν καινὸν ἄνθρωπον β. Basil.M.29.337B.
βλητεύει·
καταβάλλει Hsch.
βλήτης·
iaculus, Gloss.2.258.
βλητιεῖ·
καταβαλεῖ. νικήσει Hsch.
βλητικός, -ή, -όν
que golpea, e.d. que pica
op. δάκετος Ael.NA 3.32,
, D.L.5.43.
βλῆτον
βλητός, -ή, -όν
1 golpeado , Hp.Acut.17,
, Hp.Coac.394,
, Hp.Morb.3.3,
παιδίον βλητόν , Hp.Mul.1.78 (p.188),
, Hp.Morb.2.8, cf. Hp.Morb. 2. 25,
, Call.Dian.127,
, Call.Cer.101, cf. Erot.Fr.55.
2 que puede ser golpeado o herido
θνητῶν γε μὲν οὔ τινι β. ἦεν , Q.S.3.429.
βλητρισμός
1 βλῆτρον, -ου, τό
perno pieza de hierro usada para ensamblar las distintas partes de la lanza
ξυστὸν ... κολλητὸν βλήτροισι Il.15.678, pero cf. Hsch., Eust.1021.44, Eust.1037.41.
: Del tema βλη- de βάλλω q.u. c. un suf. *-tron de n. de instrumento.
2 βλῆτρον, -ου, τό
helecho macho, Aspidium-Filix-Mas Nic.Th.39.
βλητρώσας·
ἐμβαλών Hsch.
βληχάζω
balar Autocr.3, Call.SHell.257.28 (cj.).
βληχάομαι
balar
προβατίων βληχωμένων Ar.Pax 535, Ar.Fr.402.5, cf. Men.Her.73,
μήλων χιλιάδες ... βληχῷντο Theoc.16.92,
οἶες AP 7.657 (Leon.),
ποίμνιον Longus 3.13.1, cf. Longus 1.32.3,
τὰ θρέμματα Hierocl.Facet.47,
πρόβατον Ast.Am.Hom.5.8.3
; , Ar.Pl.293
;
βληχᾶσθαι καὶ κρώζειν ... τὸν ἔξηχον πάταγον balar y graznar la horrísona algarabía , Porph.Chr.35.
βληχάς, -άδος
balador
ὄϊας περὶ βληχάδας Opp.C.1.145.
βληχή, -ῆς, ἡ
: dór. βλᾱχά A.Th.348, E.Cyc.48, E.Cyc.59
1 balido
Od.12.266, A.Th.348 + E.Cyc.48 + E.Cyc.59, A.R.4.968, Longus 1.23.1,
, Opp.C.2.365, Hsch.
2 llanto infantil, vagido
βλαχαὶ ... τῶν ἐπιμαστιδίων A.Th.348
: Origen onomat., cf. aesl. blĕjati, let. blêt, etc.
βληχηθμός, -οῦ, ὁ
balido
β. τε καὶ μηκασμός Ael.NA 5.51
;
δολίων δὲ χέων βληχηθμὸν ὀδόντων Nonn.D.14.157.
βλήχημα, -ματος, τό
balido
βδάλλων βληχήματα M.Ant.10.23
;
πείθειν ... διὰ τῶν βληχημάτων (τοῦ Κριανοῦ) convencerte por los balidos (de Aries) , Basil.M.29.132A, cf. Hsch.
; mugido
ἀπέβαλον βληχήματα βοῦς Iul.Ar.32.19.
βληχηματώδης, -ες
borreguil
β. τις, ... κἂν δοκεῖς φρονιμώτατος εἶναι Nil.M.79.321A.
βλήχησις, -εως, ἡ
balido Alex.Aphr.Pr.4.168.
βληχητικός, -ή, -όν
parecido a una oveja
βληχητικὸν ζῶον Basil.M.29.281D.
βληχητός, -ή, -όν
balador
βληχητὰ τέκνα niños llorones Eup.112
; los animales que balan, e.d. las ovejas Ael.NA 2.54.
βλήχιον
βλῆχνον
βληχρόν, -οῦ, τό
: βλήχιον Gal.19.88
vegetal Hp. en Gal.19.88, Gal.19.88
βλῆχρον, -ου, τό
: βλᾶχρον Plin.HN 1.27, Hsch.
helecho macho, Aspidium-Filix-Mas Dsc.4.184, Plin.HN 1.27, Hsch.β 732 (cód.) y Hsch.s.u. βλᾶχρον, Sch.Theoc.3.14b.
βληχρός, -ά, -όν
: lesb. βλῆχρος Alc.319
: [jón. plu. dat. βληχροῖσι A.R.4.152]
I
1 débil, suave
βλήχρων ἀνέμων ἀχείμαντοι πνόαι Alc.319, cf. Hp.Aër.15,
βληχροὶ ... νυκτὸς ποταμοί apacibles ríos de la noche , Pi.Fr.130,
βληχροῖσι ... πελάγεσσι κῦμα A.R.4.152
; benigno, suave
πυρετοί Hp.Aph.5.64, Gal.9.714,
νοῦσος Hp.Mul.1.64, cf. Plu.Per.38,
σφυγμοί Hp.Mul.1.37,
βληχρὸν ... νύχμα una picadura leve , Nic.Th.446
; más leve, débilmente
κατ' ἀρχὰς μὲν τῆς νούσου σφόδρα, προϊούσης δὲ βληχρότερον ... ἐπιλαμβάνει Hp.Int.1, cf. Hp.Int.2, Hp.Morb.2.61
; pequeño, ligero
βληχρᾶς ... ἀπ' ἀρχᾶς B.11.65, cf. B.13.227,
νεῖκος Pi.Fr.245,
ὕπνου ... ὄνειαρ Q.S.2.182,
μικρὰν καὶ βληχρὰν ... δύναμιν Herm.Sim.2.5,
ἠχὼ ... τῶν ὀδόντων ... βληχράν Cyr.Al.M.71.357C, cf. Hsch.
2 apacible, pacífico
τὸν μὲν ἀκράχολον εἶναι ... τὸν δὲ ἀεὶ βληχρόν Phld.Lib.3.7,
ἔξωθεν ... β., ἔσωθεν καίεται Hp.Morb.2.41
; remiso, pusilánime
ὅσοι δὲ βληχροί εἰσι καὶ ἀργοὶ πρὸς τὴν ἔντευξιν Herm.Sim.5.4.3.
II ligeramente
πυριᾶν Hp.Nat.Mul.34, cf. Hp.Mul.2.203
; débilmente
β. καὶ οὐκ ἰσχυρῶς (εἶχεν) Ctes.14.44.
: De la r. *melH- ‘blando’ en grado ø y alarg. La forma originaria sería *μλᾱκ-σρός, cf. tb. βλαδύς, βλᾱξ, etc.
βλῆχρος, -ου, ἡ
poleo, Mentha pulegium Thphr.CP 1.7.4, Ps.Dsc.3.31.
βληχώ
βληχώδης, -ες
borreguil, estúpido
μωρὴ δὲ ποίμνη καὶ τὰ πάντα β. Babr.93.5, cf. Const.App.8.40.3, Et.Gen.α 1205.
βλήχων, -ωνος, ἡ
: γλήχων h.Cer.209, Hp.Mul.1.78 (p.178), Hp.Mul.2.134, Nic.Th.877, Dsc.3.32, Dsc. 3. 35; beoc. y dór. γλάχων Ar.Ach.861, Ar.Ach.869, Theoc.5.56; βληχώ, -οῦς Ar.Lys.89, Thphr.HP 9.16.1; γλαχώ Ar.Ach.874, Phryn.PS 53; γληχώ Hp.Morb.3.17, Nic.Al.128, Nic.Al.237
: [tard. masc. ὁ γλίχων Gp.8.7, Gp.12.33]
I
1 poleo, Mentha pulegium L.
ἄλφι καὶ ὕδωρ ... μίξασαν ... γλήχωνι τερείνῃ tras mezclar harina de cebada y agua con poleo fresco, h.Cer.209, cf. Hp.Mul.1.78 (p.178) + Hp.Mul.2.134, Ar.Ach.861 + Ar.Ach.869 + Ar.Lys.89, Thphr.HP 9.16.1, Theoc.5.56, Herod.9.13, Dieuch.15.59, Dieuch.19.5, Dieuch. 19. 12, Dieuch. 19. 14, Nic.Th.877, Nic.Al.128 + Nic.Al.237, Dsc.3.31, Plin.HN 20.156, Phryn.PS 53, Gal.11.304, PRain.Med.7.3 (), Ps.Apul.Herb.93.54, anón. en POxy.1384.11, Gp.8.7 + Gp.12.33, Sch.Ar.Pax 712D..
2 díctamo, Origanum dictamnus L.,
δίκταμνον Dsc.3.32.
3 calamento, Calamintha nepeta L., Dsc.3.35, Ps.Apul.Herb.91.9.
II vello púbico femenino
κομψότατα τὴν βληχώ γε παρατετιλμένη con el vello púbico muy elegantemente depilado Ar.Lys.89, cf. Hippon.86.4, Hsch.
da-ra-ko.
: Etim. dud. Mic. da-ra-ko apunta a un origen *dlā-. La var. γλάχων es explicada en algún caso por disim. de oclusivas. Una etim. pop. lo rel. c. βληχάομαι q.u.
βληχωνίας, -ου
preparado con poleo
εἴ γε κυκεῶν' ἐπιπίοις βληχωνίαν Ar.Pax 712.
βλιαρόν·
ἀβλεμές Hsch.
βλιβρόν·
λαγρόν Hsch.
βλίδες·
ψεκάδες Hsch.
βλίζω
exprimir Hsch.β 706, EM 200.34G.
βλίκανον·
βάτραχον Hsch., cf. βλίχαν.
βλικάς, -άδος, ἡ
hoja de higuera Hsch., EM 201.43G.
βλῑμάζω
: lacon. -δδω Ar.Lys.1164
: [lacon. pres. inf. βλιμάδδομες Ar.Lys.1164; aor. inf. βλιμάξαι Hsch.]
1 palpar, tentar a las aves en el mercado para comprobar si están gordas
οἱ δ' ὠνοῦνται βλιμάζοντες Ar.Au.530, cf. Philostr.Im.2.26.1, Hsch.
; magrear, sobar
καὶ γὰρ ἐβλίμαζον αὐτήν, ἡ δ' ἐφρόντιζ' οὐδὲ ἕν Cratin.335, cf. S.Fr.484, Pherecr.232, Ar.Lys.1164
; manejar, tratar
βλιμάζων τοὺς αἰτίους ἐπιεικέστερον Aristeas 188 (cód.), cf. PRainer Cent.49.6 ().
2 masajear en v. pas. recibir friegas
τοῦτο ἐβλιμάσθη ... τῇσι χερσὶ σὺν ἐλαίῳ esa parte (una dureza ventral) recibió friegas con las manos untadas de aceite Hp.Epid.5.1.
3 sacar miel, EM 200.47G., Et.Sym.β 131B.
: Término expresivo de etim. desc.
βλίμασις·
ἡ τῶν τιτθῶν θλίψις Hsch.
βλίμη·
προπηλακισμός. ὕβρις Hsch., cf. EM 201.40G.
βλίνος, -ου, ὁ
: βλινός Hsch.
pez del tipo melanuro Hdn.Epim.6, Hsch., Anecd.Ludw.165.12.
βλίξ·
συνεχῶς Hsch.
Βλίσκοι, -ων, οἱ
: tb. Βλίσσιοι Hsch.
Bliscos o Blisios n. antiguo de los beocios Hsch., EM 201.39G.
βλισκούνιν
βλίσσα·
βότρυς Hsch.β 74,
βότρυν ἡμιπέπειρον Hsch.β 716.
Βλίσσιοι
βλίσσω
: át. -ττω
: [-ῐ-]
: [aor. opt. 3a sg. βλίσειεν Pl.R.564e, inf. βλίσαι Hsch.]
1 exprimir, estrujar un panal, extraer la miel
σφηκιὰν βλίττουσιν sacan miel de un avispero S.Fr.778,
βλίττεται ... τὰ σμήνη Arist.HA 554a15, cf. Arist.HA 627b2, D.Chr.35.18, Poll.1.254, Hsch.,
πλεῖστον ... τοῖς κηφῆσι μέλι ... ἐντεῦθεν βλίττει muchísima miel extrae de ahí para los zánganos Pl.R.564e
; extraer miel del panal
βλίττομεν καὶ ἀμέλγομεν Anaxag.B 21b,
παρά γε τῶν σμικρὰ ἐχόντων Pl.R.564e
2 exprimir, explotar , Ar.Eq.794,
, Ar.Lys.475.
3 sobar, dar masaje Erot.Fr.16.
: Denom. de μέλι q.u. c. vocalismo ø.
βλιστηρίς, -ίδος, ἡ
extractora de miel
χείρ AP 9.226 (Zon.).
βλῐτάς, -άδος, ἡ
mujer sin valor, simple Crates Gr. en Phot.β 174, Philem.185, Men.Fr.832.
βλῐτάχεα, -ων, τά
: [-ᾰ-]
moluscos o selacios Epich.138.
βλίταχος
βλῐτομάμμας, -ου, ὁ
tonto de baba
σε καλοῦσι βλιτομάμμαν Ar.Nu.1001, cf. Phryn.PS 55, Sch.Pl.Alc.1.118e.
βλίτον, -ου, τό
: βλίτος Sud.
: [-ῐ-]
bledo, blito, Amaranthus blitum L.,
, Hp.Aff.41, Hp.Vict.2.54, Hp.Vict.3.75, Gal.12.529, Gal. 12. 532, Gal.17(2).303, Gal.18(2).406,
νῦν δεῖ περιόντα πέπερι καὶ καρπὸν βλίτου ζητεῖν Antiph.275,
, Theopomp.Com.63.1, Diph.14, Thphr.HP 1.14.2, Thphr.HP 7.1.2, Plaut.Ps.815, Varro Sat.Men.163, Plin.HN 20.252, Dsc.2.117.
: Se postula gener. *μλ-ιτον de la r. *melH- de μύλη, ἀμαλδύνω, etc., en grado ø y c. i ante dental, cf. ai. mrit-syá-ti ‘deshacerse’.
βλιτόνουν·
βλιτώδη Hsch.β 702.
βλίτυξ·
βδέλλα Hsch.β 100, cf. βλέτυες.
βλίτυρι, τό
1 , Hsch., Prou.Bodl.237
; sinsentido, palabra que no significa nada S.E.M.8.133, D.L.7.57, Artem.4.2, Gal.8.662.
2
βλίτυρι· ζῶον Hdn.Epim.6.
βλιτυρίζομαι
sonar como una cuerda musical Gal.8.662.
βλίτυρον, -ου, τό
planta o fármaco, EM 201.43G.
βλιτώδη
βλιτόνουν Hsch.
βλίτων, -ονος
tonto, simple Philem.185, Hsch.s.u. βλιτάς.
Βλίτωρ, -ορος, ὁ
Blitor , App.Syr.53.
βλιχάζω
ensuciar Hsch.s.u. βεβλιχασμένον.
βλίχαν·
βάτραχον Hsch.β 738.
: Quizá deformación pop. del n. de la rana, designándola como ‘viscosa’.
βλῐχᾰνώδης, -ες
viscoso
, Diph.17.15.
βλῐχώδης, -ες
1 de aspecto terso, brillante y húmedo
ἕλκος Hp.VC 19, cf. Epicles en Erot.28.10
; limpio y sin pieles Hsch.
2 desecado Euph.49.
†βλοσέμεν·
σκοτωθῆναι Hsch.β 561.
Βλόσσιος, -ου, ὁ
Blosio , Plu.TG 8, Plu.TG 17, Plu.TG 20.
βλοσυρία, -ας, ἡ
descaro
β. καὶ διάχυσις Ps.Caes.108.60.
[β]λοσῠρόμ[μᾰτος], -ον
de mirada aterradora Cerc. en POxy.1082.fr.28.
βλοσῠρός, -ά, -όν
I
1 velludo, hirsuto, cerdoso ,
βλοσυρῇσιν ὑπ' ὀφρύσιν Il.15.608, cf. Q.S.7.361,
χαίτη Lyr.Alex.Adesp.11.4,
λέοντες Hes.Sc.175, cf. Stesich.114.4S., Q.S.1.5, Q.S.12.492,
ἣ δὲ συὸς βλοσυρῆς la otra (es hija) de la puerca cerdosa Phoc.2.3,
ἄρκτοι Opp.H.2.247, Q.S.10.181,
φώκη Opp.H.5.38,
πορδαλίων βλοσυρὰς δύσαντο καλύπτρας Nonn.D.14.131
; bien barbado
μειδιόων βλοσυροῖσι προσώπασι Il.7.212,
, Hes.Sc.191
;
τὸ βλοσυρόν , Philostr.Im.2.7.2.
2 áspero, basto
πίττα Thphr.HP 9.2.3, cf. Thphr.CP 6.12.5,
χρόα , Plu.2.933f, cf. Plu. 2. 944b.
II
1 viril, varonil
γενναίους τε καὶ βλοσυροὺς τὰ ἤθη Pl.R.535b,
βλοσυρωτάτην τὴν ψυχὴν ἔχεις Nicostr.Com.33,
μαῖα ... γενναία ... καὶ β. Pl.Tht.149a,
τὸ εἶδος βλοσυρωτάτη , D.C.62.2.3.
2 feroz, fiero, aterrador de dioses y seres míticos
Κῆρες Hes.Sc.250, cf. Hes.Sc.147,
Μέδουσα Q.S.10.195, cf. Q.S.5.452,
, Q.S.3.539, cf. Q.S.13.426,
Διόνυσος Orác. en Eus.PE 5.6.1,
(φάσματα) ἀρχαγγέλων Iambl.Myst.2.3,
ὄμμα Call.Cer.52,
, Philostr.Im.1.19.3,
ἄγος A.Eu.168,
δάκος Nic.Th.336
; ,
ἄχναν Tim.15.83, cf. A.R.2.740,
κύματα AP 9.84 (Antiphan.), cf. AP 9. 278 (Bianor),
ἄκρη A.R.2.740,
ζῴδιον , Vett.Val.109.12,
, Nonn.Par.Eu.Io.19.6
;
βλοσυρὸν μειδιῶντες , Philostr.Im.1.29.3, cf. Philostr.Im.2.23.3.
3 imponente
σεμνός Plot.1.6.5, Aristaenet.1.7.26, cf. Him.8.12,
σεμνὸν καὶ βλοσυρὸν ὁρᾶν tener un aspecto solemne e imponente Ael.VH 12.21, cf. Aristid.Or.47.36.
III de forma pavorosa Hld.10.27.
: Quizá formado a partir del comp. βλοσυρῶπις ‘de mirada de buitre’, donde βλοσυρ- sería una forma eol. sobre *gl̥tur y designaría el buitre, cf. lat. uoltur.
βλοσυρότης, -ητος, ἡ
ferocidad Porph.in Ptol.198, Eust.1194.46.
βλοσῠρόφρων, -ον
de fiera intención subst.
βλοσυρόφρονα χλιδᾷ δύσφορα cunden insoportables intenciones brutales A.Supp.833.
βλοσῠρώπης, -ες
de mirada fiera
βλοσυρώπεε μόσχω Opp.C.1.144.
βλοσῠρῶπις, -ιδος
de aspecto feroz o aterrador
Γοργώ Il.11.36,
Ἐριννύς Q.S.8.243,
αἰγίς AP 2.94 (Christod.), cf. Triph.488.
βλοσῠρωπός, -όν
de mirada o aspecto feroz
δράκων D.P.123,
AP 5.299 (Agath.), cf. Anecd.Ludw.90.3.
Βλόσων, -ωνος, ὁ
Blosón
, D.L.9.1.
Βλούκιον, -ου, τό
Blucion , Str.12.5.2.
Βλουρεῖτις,
: [ac. -ιν]
Blurítide epít. de Ártemis en la localidad maced. de Gazoro SEG 17.317 (Arseni ).
βλόχον, -ου, τό
goma arábiga Dsc.1.67.
βλόψ
blops , Hsch.s.u. κόγξ, Phot.β 178, Eust.768.12.
βλύδιον, -ου, τό
1
β.· ὑγρόν Gloss.Pap. en AfP 39.1993.18, Hsch.
2 calzado Hsch., cf. βλαυτίον.
βλυζάνομαι
brotar
κλήματα Gr.Nyss.Hom.in Cant.60.10.
βλύζω
: [-ῠ-]
: [fut. βλύσσω Nonn.Par.Eu.Io.7.38; aor. opt. 3a sg. βλύσσειε AP 11.58 (Macedon.)]
1 fluir o manar a borbotones, borbotear, brotar
ἀθρόον ἔβλυσεν ὕδωρ A.R.4.1446,
ἐκ πηγῆς Philostr.VA 3.45,
αἷμα δι' ἕλκεος Q.S.1.242, cf. Q.S.3.311,
Ἀλφειοῦ στόμα Orác. en Paus.5.7.3,
ἵνα ... κύλιξ βλύσσειε λυαίῳ para que la copa borboteara de vino, AP 11.58 (Macedon.), cf. Olymp.in Alc.16.
2 hacer fluir a chorros, rezumar
μέθυ βλύζων AP 7.27 (Antip.Sid.),
γῆ ... βλύζουσ' ... ὕδωρ Orph.A.599,
θάλασσαν ... βλύζειν ... τὸ χρυσίον Lyd.Mag.3.45,
ποταμοὶ ... βλύσσουσι ἔνθεον ὕδωρ Nonn.Par.Eu.Io.7.38, cf. AP 11.24 (Antip.Thess.)
;
αἰσχρὰ καθ' ἡμετέρης ἔβλυσε παρθενίης Ἀρχίλοχος iniquidades rezumó contra nuestra doncellez Arquíloco, AP 7.352,
ὥστε ... βλύσαι ὄρνιθας (el poder de Dios es tan grande que puede) hacer brotar aves Gr.Naz.M.36.501C,
μαντήια ... ἐβλύσθη , Orác. en Eus.PE 5.16.1.
: Rel. c. aaa. quellan, ai. gálati ‘fluir’, ‘gotear’ lo que supondría una r. *gelH1- como en βάλλω pero en grado ø. Tb. es posible un origen onomat.
βλύσις, -εως, ἡ
: [-ῠ-]
borboteo, chorro c. gen.
τῶν ὑδάτων Cat.Cod.Astr.8(3).178,
γάλακτος Anecd.Ludw.243.26
;
Πνεύματος θείου AP 9.819.
βλύσμα, -ματος, τό
borboteo, burbujeo Hdn.Epim.11.
βλυστάνω
borbotear fig.
τὰς πηγαίας θεότητας ἀεννάως τὰ ἀγαθὰ βλυστανούσας Procl.in Cra.80, cf. Mich.in PN 51.1, Et.Gud.274.22.
βλύω
1 brotar a chorros c. gen.
παρ' ὄρε<σ>ι θερμῶν ὑδάτων βλύοντι OGI 199.11 (Nubia ), cf. Ammon.Diff.111
;
ὄβριμοι χέρες, φόνῳ βλύουσαι vigorosos brazos que destilan odio Lyc.301.
2 rezumar, manar
δέμας δὲ οἱ ἔβλυεν ὕδωρ Nonn.D.19.287, cf. Nonn.Par.Eu.Io.4.6.
βλωθρός, -ά, -όν
: ép. fem. Il.13.390; hiperjón. γλωθρός Hes.Fr.204.124
alargado, alto
πίτυς Il.13.390, Q.S.8.204,
ἀπὸ γλωθρῶν δενδρέων ... χαμᾶζε χεύετο καλὰ πέτηλα Hes.Fr.204.124, cf. Od.24.234, A.R.4.1476, AP 9.233 (Eryc.),
ποίη Arat.1089.
: De *μλωθρός y rel. c. μέλαθρον según algunos autores c. una solución un tanto anómala de la r.
βλωμιαῖος, -ου, ὁ
pan , Philemo en Ath.114e.
βλωμίδιον, -ου, τό
trocito, pedacito de pan Eust.1817.55.
βλωμοί·
στραβοί Hsch.
βλωμός, -οῦ, ὁ
trozo, pedazo de pan Call.Fr.508, cf. Gr.Naz.Ep.5, Sch.A.R.1.322.
: De la r. *gelH- ‘tragar’ en grado ø /P, cf. tb. βλῆρ.
βλωρός, -οῦ, ὁ
: βλῶρος Theognost.Can.70.8
β.· σύκου φύλλον Hsch.,
β.· ὁ διάλευκος el más blanco Theognost.Can.70.8, cf. Arc.69.12.
βλῶσις, -εως, ἡ
1 acercamiento, llegada Hsch.
2 asiento
δίφρου β. Trag.Adesp.150.
βλώσκω
: [casi siempre poét.; tema de pres. sólo βλώσκοντα Nic.Th.450, ἔβλωσκον SEG 37.340.16 (Mantinea ); fut. μολοῦμαι A.Pr.689, S.OC 1742; aor. (ἔ)μολον Il.15.720, Il.11.173, Od.3.44, Od.24.335, Pi.O.14.18, ἔβλω Hsch., imperat. μόλε Cratin.118, Ar.Lys.1263, E.Ba.553, subj. 3a plu. μόλωνσι SEG 37.340.18 (Mantinea ), sigm. part. βλώξαντες Lyc.448; perf. μέμβλωκα Od.17.190, E.Rh.629, part. μεμβλωκώς Call.Fr.178.7]
I
1 llegar, venir c. prep. o adv.
αἱ (νῆες) ... δεῦρο ... μολοῦσαι Il.15.720, cf. Od.3.44, Od.24.335, A.Pers.529, A.Ch.766, S.Ant.233, Ar.Lys.1263,
ὀπίσω πάλιν οἴκαδ' Pi.N.3.63,
βροτῶν θ' ὅστις εἰσάνταν μόλοι B.5.110,
ὅτε ἔβλωσκον ἰμ Μαντινέαν SEG 37.340.16 (Mantinea ),
ἀπὸ Στρυμόνος A.A.192, cf. S.Ai.425, Ar.Lys.984,
ἐξ ἁλός B.17.122,
ἐκ Διός A.Pr.667, cf. A.Eu.155,
ἐξ οἴκων S.Ph.60,
ματρόθεν A.Ch.609,
δόμων ἔσω S.El.39, cf. S.El.1403,
πόθεν ἔμολον [ἐπί] τίνα τ' ἐπίνοιαν Ar.Au.405,
ἐπὶ τᾷ σπουδᾷ τοῦ μολεῖν ποθ' ἁμέ por el esfuerzo de acercarse a nosotros, IM 36.26 ()
;
θεῶν μέγαρον B.17.100,
χώραν A.Supp.239, cf. A.Supp.768,
ἑστίαν A.A.968,
ἄστυ Καδμεῖον S.OT 35, cf. E.Ph.216, Philod.Scarph.29,
θέμος θύννου μόλεν ὀπτὸν ἐκεῖθεν Philox.Leuc.(b) 21
;
Ἀσώπιχον ... ἀείδων ἔμολον vine cantando a Asópico Pi.O.14.18
;
σοὶ φασὶν αὐτὸν ἐς λόγους ἐλθεῖν μολόντ' αἰτεῖν ἀπελθεῖν S.OC 1164, cf. S.Ant.1208, Call.Fr.178.7
; venir, sobrevenir, surgir
δράκων , Stesich.42,
δακέθυμος ἱδρώς Simon.74.6,
τίς ὕβρις ἔμολεν; Pratin.3.2,
ἔμολε ... Ποινά A.Ch.946,
Μοῖρα A.A.1450, cf. A.A.766, S.Ph.738,
θάνατος S.Ph.798, S.Ai.854,
ἀκτὶς ἀελίου S.Ant.105,
μόλε, Λάκαινα Ar.Lys.1297, Ar.Th.1155, cf. Cratin.118, Pae.Delph.3, Limen.45, Maiist.76,
ἀγκαλέω σε μολεῖν Orph.H.18.19,
μηδέ μοι ἄκλαυτος θάνατος μόλοι Sol.22.5
;
εἰ μόλοι στρατός A.A.345, cf. A.A.606, E.El.169, Plu.2.225c, IG 42.122.14 (Epidauro )
; llegar, venir
πρὶν δωδεκάτη μόλῃ ἠώς Il.24.781, cf. Mimn.10.10, E.Alc.1146,
μέμβλωκε μάλιστα ἦμαρ Od.17.190,
πρὶν φάος μολεῖν χθόνα E.Rh.223.
2 ir, llegar c. prep. indicando direcc. hacia
ποτὶ μέγαρ' Il.6.286, cf. Pi.Fr.52b.73, E.Andr.119,
κεῖθι Hes.Fr.240.10,
ἐς ... χθόνα Pi.P.4.77, cf. Pi.N.1.36, B.3.30,
εἰς ἑπτατειχεῖς ἐξόδους A.Th.284,
εἰς οἴκους A.Pers.230, S.OT 1010,
ἐς Τροίαν S.Ph.112, Ar.Lys.743,
εἰς Κεραστίδα Lyc.448,
εἰς τὴν πατρίδα Plb.30.9.5,
εἰς ᾍδου A.Pr.236, S.OT 1372, S.Tr.4, S.Ph.1349, E.HF 344,
ξένους λόγους εἰς ἀκοὰν ἐμάν A.Pr.689, cf. A.Ch.937,
εἰς ὄψιν μολεῖν ponerse ante la vista A.Pers.183, cf. A.Ch.459, Theodotus SHell.763.2,
παρὰ ματέρ' Pi.P.8.85, cf. Pi.N.7.34,
παρὰ Κασταλίᾳ Pi.N.11.25,
πρὸς αὐτὸν Καύκασον A.Pr.719,
ἐπὶ κράναν Pi.P.3.68,
ἐπὶ δόμον E.Or.176,
πρὸς χθόνα S.Ph.479,
κατὰ γαίας E.Alc.107,
πρὸς δεδειπνηκότα Plu.2.220e
; llegar a
γέφυραν A.Pers.736,
γῆν μολόντες Ἑλλάδ' A.Pers.809,
πεδίον Pi.O.9.71,
τὰ Τροίας πεδί' S.Ph.1332,
ἐπ' Ἀλκμήναν Δανάαν τε μολών Pi.N.10.11
; ir contra
οὐ δεῖ τόνδε διὰ μάχης μολεῖν πᾶσιν Ἀργείοις γυναικὸς εἵνεκα E.IA 1392,
δι' ἔχθρας τῷδε καὶ φθόνου E.Ph.479, cf. E.El.345
; llegar, ir
ὡς τάχος μολοῦσα S.OT 946,
ποῖ ἐμόλετε; Plu.Cleom.38, cf. S.OC 1748,
μόλωμεν αὐτὸ μόλωμεν αὐτομολῶμεν Ar.Eq.26, cf. Ar.Eq.20-23, Ar.Eq.73,
ἔστε δ' ἂν μόλωσιν X.An.7.1.33, cf. Call.Dian.73, Orác. en TAM 3.34A.51 (Termeso, )
;
καρπὸς ἐλαίας ἔμολεν ... τὸν ... λαόν el fruto del olivo (e.d. el triunfo) fue al pueblo Pi.N.10.36,
ἥβης τέλος μολεῖν llegar al límite de la juventud E.Med.921, cf. Rhian.71.11.
II marchar, caminar
μολὼν ἐν νυκτὸς ἀμολγῷ Il.11.173,
ὅταν βλώσκοντα καθ' ὕλην δέρκηται (el águila ataca a la serpiente) cuando la ve deslizándose por el bosque Nic.Th.450
;
αἱ σύριγγες ... μολοῦνται las fístulas avanzarán Hp.Coac.501.
: Pres. en -σκ- sobre un tema μλω- de *mleH₃- que alterna c. un grado ø en ŏ del aor. ἔμολον. La etim. es dud. aunque se ha rel. c. μέλλω q.u.
Βνών,
Bnon , Man.Hist.7, I.Ap.1.80.
βοά
v. βοή.
βόα, -ας, ἡ
boga de mar, Pancrat.SHell.600.2, cf. βόαξ.
Βόα, -ας, ἡ
Boa , Caryst.12.
βοα-
βοαγεία, -ας, ἡ
transporte de bueyes
ἄρξαντος βοαγείαν POxy.3565.4 ().
Βοαγίδας, -α, ὁ
Boágidas, el que se lleva los bueyes , Lyc.652, EM 203.24G.
βοαγόρ
βοαγός
βοάγριον, -ου, τό
escudo de piel de toro, Il.12.22, Od.16.296, AP 9.323 (Antip.Sid.), Lyc.854.
Βοάγριος, -ου, ὁ
: Βόαγρος EM 293.27G.
Boagrio o Boagro ,
Μάνης Il.2.533, Demetr.Call.6, Lyc.1146, Str.9.4.4, Ptol.Geog.3.14.10, Paus.5.22.4.
βόαγρος, -ου, ὁ
toro bravo Philostr.VA 6.24.
†βοαδεῖ·
ὀκνεῖ Hsch.
βοαθ-
v. βοηθ-.
Βοαθοῖος, -ου, ὁ
: Βοάθοος SIG 672.78 (Delfos )
Boateo o Boatoo mes en Delfos (Septiembre/Octubre) FD 6.85 (), SIG 672.78 (Delfos ), cf. Βοηδρομιών.
Βοακίης, -ου, ὁ
Boacias , Ptol.Geog.3.1.3.
Βοαμίλκας
Βοάνη, -ης, ἡ
Boana , Prisc.48.2.9.
Βοανηργες, οἱ
: Βοανεργές Sud.
Boanergés aram. hijos del trueno sobrenombre de los apóstoles Juan y Santiago Eu.Marc.3.17, Sud.
βοάνθεμον, -ου, τό
botón de oro, Chrysanthemum coronarium L., Hp.Mul.1.78 (p.178), Gal.19.88, Nic.Fr.74.38, cf. βούφθαλμον.
βοάνθρωπος, -ου, ὁ
hombre toro
, Tz.H.1.492.
βόαξ, -ᾱκος, ὁ
: jón. βόηξ Numen.Her.SHell.569; contr. βῶξ Epich.98
boga de mar, Boops boops L., Epich.98, Ar.Fr.491, Pherecr.117.3, Pl.Com.44, Archipp.16, Polioch.1, Nicom.Com.1.23, Diph.Siph. en Ath.356b, Arist.HA 610b4, Speus.15a, Speus. 15 b, Numen.Her.SHell.569, Gp.20.7.1, cf. βόα, βόωψ, ἴωψ.
: Etim. dud. Quizá rel. c. βοή.
Βοαρία ἀγορά,
trad. del lat. forum bouarium o boarium, Foro Boario , D.H.1.40, D.H.4.27, D.C.78.25.1.
Βοαρμία, -ας, ἡ
Boarmia, la que unce los bueyes , Lyc.520, Tz.ad Lyc.520.
Βοάρσαι, -ᾶν, οἱ
los Boarsas asociación de los que presentaban los toros para el sacrificio IG 12(1).102.8, NSRC 18.27 (Rodas ).
Βοάρσιον, -ου, τό
Boarsion, transporte de toros para el sacrificio, como concurso atlético
ἀγωνο]θέται Βοαρσίου IG 12.Suppl.646.21 (Cálcide ).
βόαρχος, -ον
iniciado por el toro
IG 13.5.5 (), IG 13. 78.37 (ambas ).
Βόας,
Boas , Procop.Pers.2.29.14, Procop.Goth.4.2.6.
Βοάσων, -ωνος, ὁ
el que lanza el grito de guerra o el protector epít. de Apolo IG 4.357 (Corinto ),
SEG 16.242.
βοᾶτις, -ιδος
: [sólo ac. -ιν]
clamorosa
αὐδά A.Pers.575.
Βοαύλεια, -ας, ἡ
Boaulea
, Pisander Lar.13.
βοαύλιον, -ου, τό
establo pequeño para bueyes Dionysius 79.6, AP 7.717, Orph.A.438.
βόαυλος, -ου, ὁ
: βόαυλον A.R.3.1290
establo o corral de vacas Theoc.25.108, A.R.3.1290, Pamprepius 3.41, Blemyom.65.
βοάω
: át. contr. βοῶ D.18.82
: [ép. pres. formas c. diéct. βοάᾳ Il.14.394, βοόωσιν Il.17.265, part. βοόων Il.15.687; impf. βοάασκε A.R.2.588; dór. med. fut. βοάσομαι Ar.Nu.1154; aor. ind. ἔβωσε Hippon.1, part. βώσαντι Il.12.337]
A
I
1 gritar
σμερδνὸν βοόων Δαναοῖσι κέλευε Il.15.687, cf. Il.8.92, Il.11.15, Od.8.305, Od.24.537,
ὀξὺ βοήσας Il.17.89,
μέγα δ' ... εἶπε βοήσας Il.17.334, cf. Il. 17. 607,
Τυδεὺς ... ὡς δράκων βοᾷ A.Th.381, cf. A.Th.392
;
κήρυκες βοόωντες ἐρήτυον Il.2.97, cf. Il.9.12, Thgn.887, Plu.Cor.25,
μακρὰ βοῶν Ἀγαμέμνονα νείκεε μύθῳ a grandes gritos injuriaba a Agamenón de palabra Tersites Il.2.224, cf. Hes.Fr.75.12,
ἀλλ' οὔ πώς οἱ ἔην βώσαντι γεγωνεῖν Il.12.337, cf. Od.9.403, h.Cer.432, Hdt.3.78,
ἐβόησα φωνῇ μεγάλῃ , LXX Ge.39.14, cf. Hierocl.Facet.52
;
ὅτε τόσσον ἀπῆν ὅσσον τε γέγωνε βοήσας cuando llegó tan cerca cuanto alcanza la voz, Od.5.400, Od.9.473, Od.12.181.
2 aclamar en espectáculos y agrupaciones de masas
τόσσον παντὸς ἀγῶνος ὑπέρβαλε· τοὶ δὲ βόησαν tanto superó a toda la competición; y ellos aclamaron, Il.23.847, cf. A.Fr.289,
ὁ δῆμος ἐβόησεν POxy.41.19 (), cf. IG 12(9).906.21 (Cálcide )
; alborotar por parte del pueblo
ὃν δ' αὖ δήμου τ' ἄνδρα ἴδοι βοόωντά τ' ἐφεύροι como quiera que viera o encontrara a un hombre del pueblo armando alboroto, Il.2.198
; gritar, chillar
παραπολεῖ βοώμενος te va a matar a gritos Ar.V.1228,
οἱ βοησόμενοι personas dispuestas a alborotar (en la ἐκκλησία), D.13.20, cf. D.18.132,
βοῶν καὶ κεκραγώς D.18.199,
, Hdt.2.60.
3 clamar, plañir por sufrimiento físico o psicológico
αἱ δὲ γυναῖκες ... ἐπὶ πύργων ... ὀξὺ βόων , Hes.Sc.243,
βοᾷ δ' ἐκκενουμένα πόλις A.Th.329,
βοᾷ βοᾷ ... ἔντοσθεν ἦτορ A.Pers.991, cf. S.Ph.11, S.Tr.787, LXX Is.54.1,
βοῶν γὰρ εἰσέπαισεν Οἰδίπους S.OT 1252, cf. S.Fr.61, Hdt.3.117, Ael.VH 1.13, Colluth.329,
βοᾷ καὶ κέκραγεν Hp.Morb.Sacr.15,
βοᾷν καὶ φλυηρεῖν gritar y decir incoherencias Hp.Coac.355, cf. Ael.NA 14.18.
II
1 llamar a gritos, clamar pronunciando nombres
(ὀνομακλήδην) ἀκούσαμεν ὡς ἐβόησας Od.4.281, cf. Od.10.311, Olymp.in Alc.24,
ὀνομαστί Hdt.5.1,
οὐνόματι Hdt.1.146,
Εὐρύσακες, ἀμφὶ σοὶ βοᾷ S.Ai.340
;
πρὸς αὐτόν (Θεόν) 1Ep.Clem.34.7,
τῶν βοώντων αὐτῷ (Θεῷ) Eu.Luc.18.7.
2 decir a gritos, gritar expresando a continuación lo gritado
οἰοιοῖ βόα grita ayayay A.Pers.955, cf. S.El.1406,
πᾶσα βοᾷ χθών «φυσιζόου γένος τόδε Ζηνός ἐστιν ἀληθῶς» A.Supp.583, cf. S.El.295, E.HF 975, Call.Lau.Pall.85, Call.Epigr.42.5, Call.Fr.228.55,
φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ Ἐτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου LXX Is.40.3,
ἐβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ, Ελωι Ελωι Eu.Marc.15.34, Nonn.D.21.304,
σιωπῶ μὲν λαβών, βοῶ δ' ἀναλώσας D.18.82, cf. D. 18. 122,
οἱ ... νεανίσκοι ... ἐβόων ἐπὶ τὴν ἐλευθερίαν los jóvenes daban vivas a la libertad Plb.8.31.2.
III
1 decir a gritos, e.e. ser evidente
τὸ πρᾶγμα βοᾷ la cosa es evidente Ar.V.921, cf. D.19.119,
αὐτὰ τὰ στοιχεῖα βοᾶν ὡς ἑλκόμενα que los mismos elementos gritan como si se les arrastrara Arist.Metaph.1091a10.
2 hablar en voz alta, expresarse a gritos, con toda claridad
βοᾷ δὲ χοὖτος γραμμάτων ἐν ξυλλαβαῖς A.Th.468,
βοᾷ βοᾷ δέλτος ἄλαστα E.Hipp.877,
, Porph.Marc.30,
ἡ στήλη βοάᾳ πᾶσι παρερχομένοις la estela llama la atención de todos los que pasan, IMEG 60.2 ()
; decir expresamente
περὶ αὐτοῦ Syrian.in Hermog.1.87,
τοῦ Πλάτωνος ... βοῶντος Procl.in Ti.1.76.13,
ἡ τραγῳδία βοᾷ Ael.VH 3.42.
IV graznar
ὄρνιθος ... βοώσης Thgn.1197
; silbar
, Pi.O.8.40
; zumbar
, Ael.NA 14.22.
V
1 retumbar, resonar del mar o elementos naturales
θαλάσσης κῦμα ... βοάᾳ ποτὶ χέρσον Il.14.394, cf. Il.17.265, A.Pr.431,
Σκάμανδρος E.Tr.29,
πᾶσα βοᾷ ... ὕλη , Hes.Op.511,
βοᾷ δ' ἐν ὠσὶ κέλαδος retumba en los oídos un clamor A.Pers.605,
boat caelum Plaut.Amph.232,
βοᾷ ... ἄκμων retumba el yunque Euph.81.10
;
πᾶσαν δὲ χρὴ γαῖαν βοᾶσθαι ... ὑμνῳδίαις E.Hel.1434.
2 sonar, resonar de instrumentos musicales, en v. med.
λωτὸς βοάσθω resuene la flauta E.IA 438.
B
I
1 clamar llamando, llamar
Αἴαντα B.13.104, cf. B.17.14, Pi.P.6.36, A.Ch.402, S.Tr.772, E.Tr.588, X.Cyr.7.2.5,
Εἰλείθυιαν Theoc.17.60,
δεσπότην πόσιν Lyc.1118,
τὸ οὔνομα τοῦ Φιλιππίδεω Hdt.6.105
; invocar con gritos rituales a un dios
ἔβωσε Μαίης παῖδα Hippon.1,
τὰν ... Ἄρτεμιν S.Tr.212, cf. Apul.Met.9.20
;
τρὶς βοησάμεναι χθονίους δαίμονας Ant.Lib.25.3.
2 gritar, clamar
ἀντίδουπά μοι A.Pers.1040, A.Pers.1066,
ἰωάν S.Ph.216, cf. S.Ai.976,
βόασον οἰκτρὰν ὄπα τοῖς ἔνερθ' Ἀτρείδαις S.El.1067, cf. E.Hel.1596,
βοάν E.Fr.623, E.IA 1346, Ar.Nu.1153,
τίνα βοᾷς λόγον; E.Hipp.571,
τί βοᾷς E.Hec.177,
ὑμέναιον E.Tr.335,
κ]αλλίνικον βοάσω μέλος E.Fr.65.6Au.,
Ἀρχιλόχου νικαῖον ἐφύμνιον Call.Fr.384.37, cf. Herod.3.23
; gritar, clamar
μεγάλα βοῶντα ὡς ... Hdt.2.121δ,
ἐβόα λέγων ὡς ... Th.4.11, cf. Ar.Pax 1155,
ἐβόα καὶ βαρβαρικῶς καὶ ἑλληνικῶς ὅτι ... X.An.1.8.1, cf. Hdt.8.118, Antiph.123.5, Act.Ap.17.6,
βοᾷ διοίγειν κλῇθρα S.OT 1287,
ἀποκτείνειν ἐβόων τοὺς τὸν δῆμον καταλύοντας gritaban que matarían a los destructores de la democracia Th.8.86,
τῷ Κλεάρχῳ ἐβόα ἄγειν τὸ στράτευμα X.An.1.8.12,
ἀλλήλοις μὴ θεῖν X.An.1.8.19, cf. X.An.4.3.22, Plb.15.32.5, Plb.6.55.1, I.AI 13.376,
χλευάζεσθαί τ' ἐβόησαν Epicr.10.30.
II
1 clamar por
τά θ' αὑτῆς καὶ τὰ τῶν φίλων κακά S.El.802,
ἄλγος E.Tr.1310,
πᾶσα γὰρ πόλις βοᾷ (ἐκεῖνα) toda la ciudad lo grita, toda la ciudad lo sabe A.A.1106,
ὅρκους E.Med.21, cf. E.Med.206,
πῦρ E.Ph.1154,
τὴν βοήθειαν Hell.Oxy.15.2, cf. E.IA 1346
;
ταῦτα οὐ φωναῖς ἐξακούστοις ἡ φύσις βοᾷ la naturaleza no grita eso (sus enseñanzas) con sonidos audibles Porph.Abst.2.53.
2 celebrar
ἡ ῥάφανος, ἣν ἐβοᾶτε Alex.15.7,
πρήγματα ... βεβωμένα ἀνά τε τὴν Ἰωνίην Hdt.3.39, cf. Hdt.6.131,
οἱ βοηθέντες ἐπὶ χρήμασι los celebrados por sus riquezas Lib.Or.59.155,
ἀπὸ τοῦ Μαραθῶνος Lib.Decl.11.18,
ἐκ τῶν ἀδικημάτων Lib.Decl.5.53,
ὑπὲρ τῶν ἑαυτοῦ συστρατιωτῶν Philostr.Her.18.15.
3 hacer sonar, emitir
ἔλεγον ἰήιον ἐβόα κίθαρις E.Fr.1.3.10 Bond,
οἱ σαλπικταὶ ... τὸ πολεμικὸν ... ἐβόησαν D.C.36.49.1.
βόβλιτον
Βοβωνία, -ας, ἡ
Bobonia
, St.Byz.
Βοβωνιάτης, -ου, ὁ
: tb. Βοβώνιος
boboniata, bobonio , St.Byz.s.u. Βοβωνία.
Βογαδία, -ας, ἡ
Bogadia
, Ptol.Geog.6.17.5.
Βογάδιον, -ου, τό
Bogadion
, Ptol.Geog.2.11.13.
Βογδομανίς,
Bogdomanis , Ptol.Geog.5.1.3.
Βόγης, -ου, ὁ
Boges , Hdt.7.107, Polyaen.7.24, Paus.8.8.9, Plu.Cim.7.
Βόγος, -ου, ὁ
: Βογούας D.C.41.42.7, D.C.43.36.1
Bogo, Boguas , Str.2.3.4, Str. 2.3. 5, Str.17.3.7, D.C.41.42.7 + D.C.43.36.1, Porph.Abst.1.25.
Βόγχαι, -ῶν, οἱ
boncas , Asinius 27.
Βόδεγκος, -ου, ὁ
: lat. Bodincus Plin.HN 3.122
Bodenco, Bodinco , Plb.2.16.12, Plin.HN 3.122
Βοδερία, -ας, ἡ
Boderia , Ptol.Geog.2.3.4.
Βοδόστωρ, -ορος, ὁ
: Οὐοδόστωρ D.S.24.9
Bodostor , D.S.24.12, D.S.24.9
Βοδοῦννοι
βοείδιον
βοεικός, -ή, -όν
: βοϊκ- Hero Def.135.5, D.H.8.87, Milet 1(7).203a.29 (), IPr.112.109 (), BGU 1189.12 (), Gal.14.366, Gal.12.127, Porph.Abst.3.3; βοειακ- EM 254.45G.
I
1 de buey, de bovino o vacuno, de vaca(s)
ζεύγη ... βοεικά carros tirados por bueyes Th.4.128, X.An.7.5.2, D.H.8.87, cf. Ar.Fr.111, PThead.6.10 (), cf. Porph.Abst.3.3,
Ἀρχιμήδους β. πρόβλημα el problema de las vacas de Arquímedes , Hero Def.135.5,
κρέας β. Poll.6.55,
θυσία β. IPr.112.109 (),
ἱερεῖον β. Milet 1(7).203a.29 (),
β. ἅμιλλα Ael.NA 15.24,
βόλβιτα βοϊκά Gal.14.366,
βοϊκὰ κτήνη BGU 1189.12 (), cf. A.D.Adu.166.29, Sch.D.T.371.4.
2 mugido Pherecr.233.
3 mirra Gal.12.127.
II a la manera de las vacas
φωνηθῆναι Porph.Abst.3.3
βόειος, -α, -ον
: jón. fem. -ίη Il.17.389; jón.-ép. βόεος, -η, -ον Il.17.492, Od.20.2, Pi.P.4.234, Hdt.2.37; βόϜεος Glotta 4.1912.206 (Apulia, ); fem. contr. βοῆ Hsch.; cret. βοΐα ICr.4.65.6 (Gortina ); βοῖος Phot.β 192
: [ép. plu. dat. fem. βοέῃς Il.17.389]
I
1 de res bovina, de vacuno
δέρμα Od.14.24, Plb.6.25.7,
αὐχένες Pi.P.4.234,
κρέα Hdt.2.37, Hdt.2.168, Hp.Int.16, Hp.Mul.2.121, Pl.R.338c, Gal.17(2).131, Artem.1.70, cf. POxy.1194.28 (), Philostr.Gym.43,
γαστήρ Hes.Th.539,
κύστις Hp.Morb.2.59.2,
κεφαλή Sch.D.T.531.37,
ποδὶ βοείῳ τὸν θεὸν ἐλθεῖν Carm.Pop.25.5
; de vaca
γάλα E.Cyc.218, Hp.Morb.2.51, Hp.Int.46, Arist.HA 521b33, BGU 1055.17 (), Dsc.4.83, Porph.Abst.4.17.
2 consistente en vacas
πλοῦτος Longin.29.1,
ἀγέλη Nonn.Par.Eu.Io.2.15.
3 hecho de piel de vaca
ἀσπίδες Il.5.452,
ἱμάντες Il.23.324, Hp.Fract.13,
ἀσκοί Aen.Tact.32.3.
4 propio de una vaca o de un buey, de donde bestial, enorme
ῥήματ' ἂν βόεια δώδεκ' εἶπεν soltaría una docena de palabras enormes como bueyes Esquilo según Eurípides, Ar.Ra.924,
ἀλόϜη ... βόϜεον Βλαμίνι(ν) τὰς πλε(υ)ράς machacó a Flaminio las costillas como lo haría un buey, e.e., con una fuerza bestial, Glotta 4.1912.206 (Apulia, )
II
1 piel de buey
ἀδέψητος Od.20.2, Od. 20. 142, cf. Il.17.389, ICr.4.65.6 (Gortina ),
Il.17.492, Orph.A.1337, Nonn.D.13.306, Hsch.
2 driza correa de piel usada para izar o arriar la vela
λύσαντε βοείας h.Ap.487, cf. h.Ap.503; cf. βοεύς.
βοεργάζ, τό
cofre, arca Thdt.M.80.544C.
βοευδής, -ές
piel que deja ver a través, transparente forma para explicar βεῦδος:
δέρματα βοεύδεα Did.Fr.Dub.4.
βόεος
βοεύς, -έως, ὁ
driza, correa o cabo de cuero con que se iza o arría la vela
ἕλκον δ' ἱστία λευκὰ ἐϋστρέπτοισι βοεῦσιν e izaron con drizas de cuero trenzado la blanca vela, Od.2.426,
κατεστήσαντο βοεῦσιν fijaron con drizas h.Ap.407, cf. βόειος II 2 .
Βοζηνός, -οῦ, ὁ
: Ποζ- TAM 5.486b.7 ()
Bozeno o Pozeno epít. de Apolo en Kula (Lidia), prob. de origen indígena TAM 5.238.2 (Kula), TAM 5.486b.7 ()
Βοζιάτα
Boziata , Ptol.Geog.5.11.5.
βοή, -ῆς, ἡ
: dór. βοά B.9.35, Pi.O.7.37
I
1 grito
βοὴν ἀγαθὸς Μενέλαος Il.2.408, cf. Pi.O.7.37, Th.4.34, X.An.4.7.23,
βοὰν ὤτρυνε λαῶν B.9.35, S.OC 1057,
βοῆς ἀΐοντες Od.9.401,
φυλασσέσθω ... βοὴν καὶ ὀξυθυμίην Hp.Int.1, cf. Hp.Epid.3.17.13, Gal.17(2).131,
τὴν τῶν ἐγρηγορότων βοήν I.BI 4.306,
λέγεις μοι χαράν, λέγεις μοι βοάν Ar.Pl.637
; lamento, treno, Il.6.465,
τίνα βοὴν ἵστης δόμοις; A.Ch.885,
κακοφάτιδα βοάν A.Pers.936, cf. E.Hec.1092, And.Myst.48, D.54.20, Lyc.263, Lyc.1337, Numen.26.90
; grito ritual en sacrificios y otras celebraciones religiosas
νόμισμα θυστάδος βοῆς A.Th.269,
ἀνέβη ἡ β. αὐτῶν πρὸς τὸν θεόν LXX Ex.2.23, cf. I.AI 8.339, Nonn.Par.Eu.Io.9.31, Meth.Symp.11 (p.133).
2 clamor, griterío
β. δ' ἄσβεστος ὀρώρει Il.16.267, cf. Od.10.118, Pi.O.9.93, Hdt.8.37, E.IT 1386,
βοαὶ πλήθους Pl.Lg.700c, cf. Pl.Lg.791e, Pl.Ti.70e,
μὴ ... θορύβου καὶ βοῆς ... ἐμπλήσητε τὸ δικαστήριον Isoc.15.272,
κρίνουσι ... βοῇ καὶ οὐ ψήφῳ , Th.1.87, cf. PSI 406.22 (), Plb.14.5.12, Ep.Iac.5.4, Luc.Symp.17, Vett.Val.389.7.
3 pregón, proclama de heraldo, Pi.O.13.100.
4 aclamación
βοὰ ... νικαφόρῳ ... πρέπει Pi.N.3.67,
μετὰ ... βοῶν εἰσεδέχθη LXX 2Ma.4.22.
5 canto
Πιερίδων Pi.P.1.13, cf. Pi.N.5.38,
ἴτω ξύναυλος β. χαρᾷ E.El.879, cf. Ar.Ra.212,
ἀείδουσ' Ἕλλησι βοάς , E.Io 92,
βοάσομαι ... τὰν ὑπέρτονον βοάν , Phryn.Com.48.
II bramido, rebuzno, graznido
ἵνα οἱ ... ὄνοι βοὴν παρέχωνται Hdt.4.135,
θηρῶν ... βοήν E.Ba.1085,
οὐδ' ὄρνις εὐσήμους ἀπορροιβδεῖ βοάς S.Ant.1021.
III
1 estruendo, ruido
β. δ' ἐπὶ πόντον ὀρώρει θεσπεσίη un estruendo prodigioso se alzó sobre el mar, Od.24.48,
μοί τις ἐξήχησεν οὐρανοῦ β. Vett.Val.231.12.
2 sonido de distintos instrumentos musicales
αὐλοὶ φόρμιγγές τε βοὴν ἔχον Il.18.495, cf. Pi.P.10.39,
βοὰν αὐλῶν Pi.O.3.8, cf. B.9.68,
βοὴν σάλπιγγος A.Th.394, cf. D.C.66.23.1.
IV
1 ayuda, socorro
εἰ βραδύνοιμεν βοῇ si nos retrasamos en la ayuda A.Supp.730,
ἀστοῖσι κηρύσσειν βοήν A.A.1349.
2 fanfarronería, palabrería
ὅσον καὶ ἀπὸ βοῆς ἕνεκα sólo por hablar e.d. de un modo fingido Th.8.92, cf. X.HG 2.4.31.
3 guerra
βοᾶς δ' ἔτι μηδ' ὄνομ' εἴη y que de la guerra ya ni nombre quede Theoc.16.97.
: Algunos lo rel. c. γοάω de *gou- c. deslabialización y rel c. ai. jóguve ‘proclamar’, lituan. gaudžiú, gaûsti ‘aullar’, aesl. govorŭ ‘ruido’. Tb. es posible origen imitativo.
βοῆ
βοηγενής, -ές
nacido de un toro
ἔργα ... βοηγενέεσι μελίσσαις καλὰ μέλει hermosas obras ocupan a las abejas nacidas de toro, AP 9.363.13 (Mel.), cf. βουγενής.
βοήγια, -ων, τά
fiestas de la conducción de las reses, Milet 1(3).145.71 (), cf. βοηγός.
βοηγία, -ας, ἡ
1 competición de conducción de reses prob. similar a la ταυροκαθάψια:
βοηγίᾳ νικήσαντος Didyma 447.10 (), Didyma 452.8 (ambas ), Didyma 468.10 (), Didyma 469.8 (), Didyma 471.6 (), Didyma 477.6 (todas ).
2 impuesto, liturgia rel. c. esta competición
ἀτελεῖς ... αὐτοὺς εἶναι ... βοηγιῶν καὶ λαμπαδαρχιῶν SEG 2.579.3 (Teos ).
βοηγός, -οῦ, ὁ
conductor de reses tít. de ciertos oficiantes relig. en Priene y en Dídima IPr.112.108 (), Didyma 199.5, Didyma 199. 16, Didyma 199. 19, Didyma 262.7, Didyma 263.8.
βοηδόν
como reses
θέντες τὰ γόνατα β. πίνουσιν Agatharch.38.
Βοηδρία, -ας, ἡ
Boedria
, Thphr.HP 4.11.9.
βοηδρομέω
1 correr en ayuda, apresurarse a ayudar
, A.Fr.46c.6
;
πρὸς δόμους E.Or.1356,
ἐπ' ἐσχάραν Διός E.Heracl.121,
ἐπὶ Σκύθας Them.Or.15.185b,
πρὸς ... τὸ νικώμενον Plu.Sert.19
;
Μενελέῳ E.Or.1510,
Λινδίων στρατηλάταις Lyc.923,
αὐτῷ Opp.H.2.501,
Φ]ωκίσι IG 92.51.1 (Termo )
;
αὐτούς Luc.Tim.4.
2 correr en tumulto, correr gritando
ἐξορμήσαντες ἐπ' αὐτὸν ἐβοηδρόμουν Agathocl.6
;
ἐβοηδρόμει ... ἅπαντα ἔχειν ἀσφαλῶς App.Hann.42,
ἐβοηδρόμουν βασιλέα καὶ τύραννον ἀνελεῖν App.BC 2.119.
βοηδρομία, -ας, ἡ
: dór. βοαι- Mnasalc. en PKöln 204.6
auxilio, socorro
ἀνέρι, τῷ στρατιαί τε βοηδρομίαι τε μέλονται Max.381, cf. Mnasalc. en PKöln 204.6
Βοηδρόμια, -ων, τά
: Βοηδρομία EM 202.44G.
Boedromias , Clidem.18, Plu.Thes.27,
Βοηδρόμια πέμπειν dirigir la procesión de las Boedromias D.3.31.
Βοηδρόμιος, -ου, ὁ
: Βαδρόμιος IC 29.18 (), SEG 3.674.53 (Rodas ), SIG 644.19 (Seleucia de Cilicia ), IKnidos 76.3 (); Βοαδρόμιος FD 2.230.6 (); Βατρόμιος IC 38.12 (), TC 79A.49 (), TC 88.38 (), TC 88. 41 ()
Boedromio
1 auxiliador ,
, Call.Ap.69, EM 202.50G.,
, Paus.9.17.2.
2 Badromio, Batromio n. de mes equiv. a Noviembre/Diciembre
IC 29.18 () + IC 38.12 (),
TC 79A.49 () + TC 88.38 + TC 88.41 (),
IKnidos 76.3 ()
;
FD 2.230.6 (),
SEG 3.674.53 (Rodas ), SIG 644.19 (Seleucia de Cilicia )
Βοηδρομιών, -ῶνος, ὁ
: Βοιηδρομιών IG 22.657.3 (), IG 22. 848.2 (ambas ); Βαδρομιών SEG 22.508A.53 (Quíos ), ILampsakos 9.8 ()
Boedromión, Badromión n. de mes equiv. a Septiembre/Octubre
, D.3.5, D.33.23, D.42.1, Arist.HA 578b13, Clidem.18, IG 22.657.3 () + IG 22.848.2 (),
IG 12(7).60 (),
IG 12.Suppl.236.12 (),
Milet 1(7).203a.37 (),
IPE 12.40.6 (Olbia ),
IG 12(5).471.30 (),
IGBulg.12.47.5 (),
IPr.26.1 (), IPr.55.5 (),
SEG 22.508A.53 (Quíos ),
ILampsakos 9.8 ()
βοηδρόμος, -ον
: dór. βοα- AP 7.231 (Damag.), Zonar.123.25C., Sud.
auxiliador, que corre en ayuda
ὁρμήσας ποδὶ βοηδρόμῳ E.Or.1290,
ὁ β. ... Ἀρισταγόρας AP 7.231 (Damag.),
β. πάρειμι E.Ph.1432,
μῶν βοηδρόμους ὁρᾷς; E.El.963.
βοήθαρχος, -ου, ὁ
capitán de tropas auxiliares , Plb.1.79.2, App.Pun.70.
βοήθεια, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.VM 16; dór. βοάθοια IG 92.3A.36 (Termo ); βοάθεια IM 46.9 ()
I
1 ayuda, asistencia, apoyo
;
ἑαυτῷ Pl.Grg.522d,
τῷ Παρμενίδου λόγῳ Pl.Prm.128c,
τῇ ἀπορίᾳ X.Mem.2.8.6, cf. Phld.Cont.60.11, Numen.26.85,
ὑπὲρ τῶν δικαίων D.56.15,
πρὸς ὑγίειαν ... β. ayuda para la salud Arist.PA 651b1,
πρὸς τὴν ... ὑπερβολὴν β. defensa contra el exceso Arist.PA 652a32
;
ὁ θεὸς τῆς βοηθείας μου LXX Ps.61.8
;
φίλων βοήθειαι Gorg.B 11a.33,
τοῦ κυρίου LXX Id.5.23, LXX 2Ma.8.35, LXX 2Ma.15.35, cf. I.AI 13.65, Vett.Val.107.3,
τοῦ Νείλου X.Eph.4.2.9,
παρ' ἐκείνου I.Vit.290,
παρὰ τῶν θεῶν Aristid.Or.7.31,
ἐκ τῆς θεοῦ X.Eph.1.7.1
;
εἰ ... βοηθείας μηδαμόθεν τυγχάνοιμεν Isoc.6.70,
οἱ ... βοηθείας δεόμενοι X.Mem.2.3.1, cf. Aen.Tact.15.1,
οἱ βοηθείας ἔχοντες διὰ τὴν ἐμπειρίαν los que se ven asistidos de su experiencia Arist.Rh.1383a31,
σπεύσειν εἰς βοήθειαν Aen.Tact.23.7,
πρὸς τὴν ... βοήθειαν ἀνήκειν ITemple of Hibis 4.8 (),
ἔκραζε βοήθειαν ζητῶν Hierocl.Facet.52β, cf. Vett.Val.58.10,
εὔκαιρος Ep.Hebr.4.16, cf. POxy.3627.6 ()
; ¡socorro!, ¡auxilio!
ἀνεβόα τις τῶν ξένων «βοήθεια» Plb.13.8.5
; ayuda militar, fuerza auxiliar, refuerzos
τῶν Θεσσαλῶν Th.2.22,
τὴν παρ' ἡμῶν βοήθειαν Isoc.12.142,
ἡ παρὰ Διονυσίου β. X.HG 7.1.20, cf. X.HG 7.4.12,
βοήσαντος ἐκείνου τὴν [βο]ήθειαν Hell.Oxy.15.2,
τὴν ... τῶν Ἀττικῶν νεῶν βοήθειαν Th.4.8, cf. D.18.302, IG 92.3A.36 (Termo ),
, D.4.32,
ἑπόμενοι ἐς βοήθειαν App.BC 1.38,
ἀποστεῖλαι τοῖς Λακεδαιμονίοις ἐπὶ τὴν βοήθειαν D.S.13.36,
τὰς τῶν πονουμένων βοηθείας tropas que ayuden a los que se encuentran en peligro Aen.Tact.1.5.
2 asistencia terapéutica, cura, intervención médica
οὐδεμίης βοηθείης ... δεόμενον , Hp.VM 16,
οὐδὲ συλλογισμοῦ, ἀλλὰ βοηθείης δεῖται Hp.Decent.11, cf. Hp.Ep.17.9,
κίνδυνος ... ἰσχυρότερος ... πάσης βοηθείας Plu.Alex.19.
II
1 función auxiliar propia del βοηθός, empleado estatal PMasp.58.3.11 ().
2 colectivo de ayudantes o asistentes de un funcionario público Cod.Iust.10.30.4, cf. Cod.Iust.12.63.2.
III cableado de refuerzo
τὰς πρὸς εὔπλοιαν βοηθείας Ph.2.46,
βοηθείαις ἐχρῶντο Act.Ap.27.17.
βοηθέω
: lesb. βᾱθόημι Alc.288.2, IG 12(2).645a.21 (Neso ), IG 12(2).526a.27 (Ereso ); dór. y délf. βοᾱθοέω IGDS 1.205.8 (Entela ), IG 92.3A.27 (Termo ), FD 4.23.4 (), FD 4. 24.4 (ambas ); jón. βωθέω Hdt.8.47 (var.), AP 12.84 (Mel.), Hsch., Eust.812.59; dór. y beoc. βοαθέω IGDS 1.204.8 (Entela ), IG 7.188.16 (Pagas ), IG 7. 189.25 (ambas Pagas ), ICr.4.185.3 (Gortina ); βοιηθέω IG 22.126.1 (), IG 22. 237.23 (ambas ), IIasos 3.15 (), IIasos 3. 26 (), IEryth.28.4 (), BGU 1007.12 ()
: [cret. fut. βοαθησίω ICr.4.185.3 (Gortina ); plusperf. sin aum. 3a plu. βεβοηθήκεσαν App.Pun.135]
I
1 acudir al grito de guerra, ir presto a ayudar
ἐς τὸν Μαραθῶνα Hdt.6.103, cf. Lys.16.13,
ἐπὶ τὰ ἄκρα X.Cyr.3.2.1, cf. Isoc.4.87, Aen.Tact.24.10,
ἐπὶ τοὺς εὐκαίρους τῶν τόπων Plb.5.76.5, cf. Plb. 5. 94.5, Plb.7.18.4, Plb.16.37.3,
πρὸς πάντα τὰ μέρη τοῦ τείχους Plb.10.12.3, cf. Plb.4.18.6,
ἐκεῖσε D.4.41,
ἐβοήθουν πρὸς τὸ δεόμενον llevaban ayuda donde era necesario Plb.1.45.7,
παρ' ἐκείνους Hdt.9.57,
πρὸς τοὺς αὑτῶν ψιλούς X.HG 1.2.3
; ir a socorrer, llevar ayuda
Χαλκιδεῦσι Hdt.5.99,
τῇ σφετέρῃ (γῇ) Hdt.1.82,
τῷ Ἀντιόχῳ ἐβοήθουν πλείοσι ναυσί X.HG 1.5.13, cf. X.HG 1.6.22, X.HG 4.8.38, IEryth.9.14 (),
τοῖς κινδυνεύουσι Plb.3.105.5, cf. Plb. 3. 69.10, Plb.4.15.2
; acudir con refuerzos
πάντες δ' Ἀθηναῖοι τότε ἐβοήθησαν καὶ ὁπλῖται καὶ ἱππεῖς X.HG 5.1.22, cf. X.HG 6.5.8, Ar.Pax 302, D.16.17, D.18.33, Isoc.5.43, Aen.Tact.16.2, IIasos 3.15 + IIasos 3.26 (), Plb.1.18.7,
πεζοῖς χιλίοις IG 92.3A.27 (Termo ), cf. Plb.7.4.2
;
καὶ ἐβοήθησεν ἡ γῆ τῇ γυναικί y acudió la tierra en ayuda de la mujer, Apoc.12.16.
2 acudir en ayuda contra, ir a proteger de
ἐπ' αὐτόν Hdt.1.62,
ἐπὶ τὰς ναῦς Th.8.11, cf. Th.1.126.
II
1 ayudar, socorrer, defender
τοῖσιν ἠδικημένοις E.IA 79,
ἐμαῖς δημότισιν Ar.Lys.334, cf. Ar.Eq.226, Ar.Pl.1026, Isoc.6.31, Isoc.10.40, Lys.2.14, Plb.1.10.2, Plb.3.25.3, Diog.Oen.3.5.1, Philostr.VS 575,
τῷ δήμῳ Isoc.16.41,
τῇ πόλει ἡμῶν X.HG 3.5.8, cf. X.HG 6.5.2, IG 12(2).526a.27 (Ereso ), Plb.5.74.7, FD 4.23.4 (), FD 4.24.4 (), Hell.Oxy.4.3,
αὑτοῖς βοηθεῖν defenderse Plb.3.84.4, cf. Plb.5.56.3, LXX Ib.4.20,
τῷ θεῷ ... βοηθεῖν defender los derechos del dios Philipp.Maced.6,
βοηθεῖσθαι παρὰ τῶν ἧττον εὐπόρων Arist.Rh.1383b26, cf. PGrenf.1.37.13 ()
; defender, salvaguardar el derecho de
ταῖς ἐπικλήροις Is.3.46, cf. Is.5.20, Is.9.35, Isoc.1.37, Isoc.15.143, Lys.8.18,
PRyl.122.12 (),
ὁ βοηθήσων el defensor Isoc.Ep.1.3,
Mitteis Chr.96.5 (), PCol.174.6, PCol.17 (), SB 10989.2.20 ()
;
β. τῷ τεθνεῶτι vengar la muerte , Isoc.6.23, cf. Antipho 1.31
; librar de
τοῖς φίλοις ἀπορίας Ps.Democr.B 302
; ayudar con
χρη]μάτεσσι ... τοῖς πολίταισι εἰς [σι]τωνίαν IG 12(2).645a.21 (Neso ), cf. Arist.EN 1130a19,
πολλοῖς ... βοηθοῦντος καὶ ἰδίᾳ καὶ κοινῇ IIasos 4.44 ()
;
τοῖς φίλοις τὰ δίκαια βοηθεῖν X.Mem.2.6.25, cf. D.35.5, Lys.32.3,
πατρὶ βοηθῶν θάνατον protegiendo a su padre de un peligro de muerte Pl.Lg.874c,
βοηθηθήσονται βοήθειαν μικράν recibirán poca ayuda LXX Da.11.34θ
;
ἀλλήλοις εἰς τὸν πόλεμον Plb.7.9.15,
Αἰτωλοῖς ... κατὰ Φιλίππου Plb.11.6.2,
σφίσι βοηθεῖν ὑπὲρ τῶν ἡμαρτημένων exculparlos de sus errores Plb.38.1.5
; ayudar, prestar ayuda
τὸν μὴ βοηθήσαντα ... ἄτιμον εἶναι A.Supp.613, cf. Vett.Val.333.6, PMasp.77.12 (),
βοηθεῖν εἰς χρήματα ayudar con dinero Arist.Rh.1383b25,
ὑπὲρ τῆς πόλεως Lys.7.38,
οἱ βοηθοῦντες Plb.1.48.6, Plb.1.48.8
; ¡ayuda!
Ὦ Μίδα καὶ Φρὺξ βοήθει Ar.V.433,
μᾶτερ, ἐμοὶ βοίθει Epigr.Adesp.SHell.975.5,
βοήθησόν μοι, Κύριε LXX Ps.108.26, cf. LXX Ps.118.86, Eu.Marc.9.22, Eu.Matt.15.25, Act.Ap.21.28,
, Κύριε, βοήθει ¡Señor, ayuda!, IIasos 418, IIasos 422, IIasos 640.3, cf. SEG 30.1397 (Lidia ), SEG 32.1546 (Madaba ), SEG 33.840 (Menorca),
K(ύριε) βοήθη τὸν δοῦλον σοῦ IG 12(1).757, IG 12(1). 916 (Rodas), cf. SEG 31.1389 (Siria ), IKeramos 73, MAMA 8.51 (Listra), Denkmäler 83a, SEG 31.1578 (Cirene ), Sardis 190 ().
2 salvaguardar, proteger, preservar
τοῖς νόμοις Ar.Pl.914, Aeschin.1.33,
(σπονδαῖς) Th.1.123, cf. Isoc.18.4,
τοῖς παροῦσι Th.1.123,
τοῖς ἰδίοις Aeschin.2.41,
τῷ λόγῳ Pl.Phd.88e, cf. Isoc.15.63,
βοηθῶν τῷ θεῷ dando la razón al oráculo Pl.Ap.23b,
ταύτῃ μοι βεβοηθημένον ἐγεγόνει φιλοσοφίᾳ de este modo he ayudado a la filosofía Pl.Ep.347e
; vengar, reparar
τοῖς τῶν προγόνων ἀτυχήμασι Aeschin.3.169, cf. Plb.1.81.1.
3 socorrer, combatir, poner remedio
βοηθοῦντες ταῖς αὑτῶν ἀσθενείαις Isoc.Ep.9.16,
ἐκ δὲ τῶν κοινῶν ταῖς ἰδίαις ἀπορίαις βοηθεῖν sacar de apuros su propia indigencia a costa del tesoro Isoc.12.140,
τοῖς ὑποκειμένοις Plb.15.26.10,
ἀναγκαίοις κακοῖς Phld.Mus.4.33.20,
βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ líbrame de mi incredulidad, Eu.Marc.9.24
;
βοηθεῖ πρὸς τὴν φθοράν pone remedio a la destrucción, protege contra ella Arist.Iuu.474b24,
πρὸς ταύτην τὴν ἐπιβολήν Plb.3.104.3.
III
1 favorecer, fomentar, ayudar
ἐμοὶ δὲ πάντες (νόμοι) βοηθοῦσιν Isoc.19.15,
ἡ σοφία βοηθήσει τῷ σοφῷ LXX Ec.7.19,
οὔτε βοηθεῖται διὰ μουσικῆς καὶ ποιητικῆς ἔρως y no se fomenta el amor por medio de la música y la poesía Phld.Mus.4.6.5,
ὑπὸ δὲ Διὸς βοηθούμενοι (Ἑρμῆς καὶ Ἀφροδίτη) εὐτεκνίας εἰσὶν αἴτιοι Vett.Val.116.17.
2 poner remedio, tratar, incluso curar
κατὰ τὴν τέχνην τὴν ἰατρικὴν πολλοῖς βεβοήθηκεν IG 11(4).693.4 (Delos ) cf. IG 11(4). 633 (ambas Delos )
; ser asistido, ser tratado Dsc.4.82, Plu.2.687f
;
βοηθοῖεν ... τῇ κοιλίᾳ καὶ ἄπιοι Dieuch.15.61, cf. Hp.Mul.2.201, Hp.Mul.2.208
;
τῷ μὲν ἕλκει βοηθεῖν Hp.Medic.12,
δυσχερὲς δὲ γενομένοις (sc. φύμασι καὶ νόσοις) βοηθεῖν Plb.11.25.2, cf. Plb.11.25.2,
ἃ δὲ μετὰ χειρουργίης ἰώμενα, ἃ δὲ βοηθούμενα θεραπευόμενα Hp.Decent.6
;
βοηθεῖν τῷ μὲν θερμῷ ἐπὶ τὸ ψυχρόν curar el frío con el calor Hp.VM 13, cf. Thphr.HP 9.20.1
; poner remedio
αὐτόματα γὰρ ταῦτα βοηθεῖν δοκεῖ καλῶς Hp.Medic.2, cf. Plu.Alex.19,
οἱ βοηθοῦντες Gal.17(2).226.
: Comp. formado a partir de la expresión ἐπὶ βοὴν θεῖν ‘acudir corriendo a la llamada’.
βοήθημα, -ματος, τό
1 ayuda, auxilio
;
τῆς φύσεως Ps.Democr.B 300.1,
τοῦ συγγράμματος Diog.Oen.3.5.10
;
β. πρὸς τὴν μάχην , Plb.1.22.3,
πρὸς θανάτου καταφρόνησιν M.Ant.4.50, cf. Plb.28.13.11
;
β. τοῖς μεγίστοις τῶν κακῶν ayuda contra los mayores males D.Chr.38.12, Phld.Diu.46
; recursos
ἐξ ἐλαττόνων βοηθημάτων ὁ λόγος ἐστὶ τῶν μέτρων Arist.Rh.1405a7,
τῶν ἀπὸ λογισμοῦ βοηθημάτων LXX Sap.17.11,
τὰ ἀπ' οὐρανοῦ βοηθήματα LXX 2Ma.15.8.
2 remedio, tratamiento Hp.VM 13, D.S.1.25, Dsc.4.83, Ruf.Interrog.70, Gal.9.678, Gal.17(2).226
;
, D.Chr.31.66,
, S.E.P.3.280,
, Olymp.in Grg.3.9, Olymp.in Grg.6.11.
βοηθηματικός, -ή, -όν
que ayuda, auxiliar
βοηθηματικὰ σημεῖα signos auxiliares , Gal.19.395
; remedio
τῶν πεπωκότων , Dsc.Alex.praef.p.2.
βοηθήσιμος, -ον
que puede curar, curativo
, Thphr.HP 9.16.7.
βοήθησις, -εως, ἡ
ayuda, remedio, socorro
βοηθοῦντας ... ἄτακτον βοήθησιν Aen.Tact.16.4,
εὐπορίη βοηθήσιος Hp.Praec.8,
ἡ τῆς ὑγείας β. Alex.Aphr.in Sens.98.22.
βοηθητέον
hay que socorrer
τοῖς τεθνεῶσι X.HG 6.5.10, cf. D.1.17,
ἐπανόρθωσιν ἔχουσι Arist.EN 1165b19,
τοῖς λυπουμένοις Lib.Or.39.1,
βοηθητέα γοῦν τῷ ἀνδρί Luc.Lex.20,
βοηθητέον ὡς τὸ κενὸν πληρώσῃς Hp.Epid.6.5.6.
βοηθητέος, -α, -ον
que debe ser ayudado
ὁ ἀνήρ Iul.Or.7.229a, cf. Gr.Naz.Ep.104.3.
βοηθητικός, -ή, -όν
I
1 dispuesto a ayudar, servicial ,
τοῖς φίλοις Arist.Rh.1374a24,
τοῖς πένησι Plu.Sol.29,
βοηθητικώτερον ... τὸ ἄρρεν τοῦ θήλεος Arist.HA 608b15
;
τῶν δεομένων Diotog.Pyth.Hell.75
; eficaz, útil
πρὸς τὰς μικρὰς ἀδικίας contra las pequeñas injusticias Arist.Pol.1267a16,
πρὸς τὴν ἰσχύν para tener fuerza Arist.HA 515b9,
πρὸς ἀθυμίας , Iambl.VP 111.
2 honorarios del βοηθός o asistente del funcionario egipcio llamado πολιτευόμενος PMich.624.5 ().
II con ánimo de ayudar Eust.708.42.
Βοήθιος, -ου, ὁ
Boecio
1 , Io.Ant.Fr.201.4.
2 , Boeth., I.
Βοηθοΐδης, -ου, ὁ
Boetoidas, hijo de Boeto e.e. Eteoneo, maestresala de Menelao Od.15.95, Od.15.140.
βοηθός, -όν
: jón. ép. βοηθόος, -όον Il.13.477; dór. βοᾱθόος AP 6.53 (B.), Pi.N.7.33; lesb. βόαθος SEG 32.1243.24 (Cime )
: βοιθός IMEG 14.4 (), Ostr.1084.11 ()
I
1 que se apresura al grito de combate, que corre en ayuda, defensor
ἅρμα Il.17.481
; de refuerzo, en apoyo
Αἰνείαν ἐπιόντα βοηθοόν Il.13.477,
τεθνακότων Βοαθόων los que han muerto como defensores Pi.N.7.33,
Ἀθηναίων ἐδεήθησαν σφίσι βοηθοὺς γενέσθαι Hdt.6.100,
δέκα ναῦς αὐτοῖς ἀπέστειλαν βοηθούς Th.1.45, cf. Th. 1. 50
;
ἰδόντες τοὺς βοηθούς Hdt.5.77,
βοηθοὶ ... καὶ σύμμαχοι Plb.3.31.5, cf. Th.1.53, Theopomp.Hist.232.
2 que ayuda, auxiliador, aliado
κυνηγέτην βοηθόν Stesich.1.10A.,
πατήρ Pl.Phdr.275e,
τὸ βοηθοὺς εἶναι τὰς δύο (sc. πόλεις) ἐπὶ τὴν ... πόλιν, τὴν ... νόμοις ἀπειθοῦσαν Pl.Lg.684b,
οἱ ... πολιτευόμενοι ... φίλους ... κτῶνται βοηθούς X.Mem.2.1.14,
ἐπειδὴ δ' ἐκ Περσῶν β. ἡμῖν ὡρμήθης X.Cyr.5.1.25,
Σπάρτα κἄμ' ἐδέδεκτο βοηθόον Epigr.Adesp.SHell.971.3,
βοηθὸν αὐτοῦ γ[ε]νέσθαι POxy.743.20 (), cf. D.23.12, Isoc.9.24, Arist.Pol.1305b38, CEG 557 (Ática ), IMEG 14.4 (),
Λεγ(ιῶνος) [αʹ] Βοηθοῦ Legio I Adiutrix, IEphesos 680.11 ()
; auxiliador, protector
, AP 6.53 (B.),
, Call.Dian.22, Call.Dian.153, cf. Call.Del.27,
AP 5.93 (Rufin.),
βοηθὸν ἕξεις μετὰ Τύχης τὸν Πύθιον Orác. en TAM 2(3).947.5.2 (Olimpo, ),
, Iust.Phil.Dial.30.3,
θνητοῖσι βοηθόοι auxiliadores de los mortales , Theoc.22.23, cf. Nonn.D.27.292,
β. ἐμοί , LXX Ps.117.6, cf. LXX Ex.15.2,
ἕλκεος ὑμετέροιο β. socorredor de tu herida , Nonn.D.35.60, cf. Nonn.D.4.339, Nonn.D.30.73,
Κύριε βοηθέ μου LXX Ps.18.15, cf. LXX Ps.58.18,
τῆς ἀσθενείας ἡμῶν 1Ep.Clem.36.1,
ζώων Nonn.Par.Eu.Io.6.57,
νίκης Amph.Seleuc.160,
βοηθὸς ἐκ τῶν ἐχθρῶν ἔσῃ serás defensor contra los enemigos LXX De.33.7
; auxiliador, ayuda
βοηθοὺς ἑαυτῷ ζητεῖν D.3.9, cf. Hierocl.Facet.52,
ποιήσωμεν αὐτῷ βοηθὸν κατ' αὐτόν LXX Ge.2.18, cf. LXX To.8.6,
οὐκέτ' ἂν ... ἔλθοιεν βοηθοί D.P.Au.1.22
; defensor
τοῦ δήμου Pl.R.566b
;
ὁ τοῖς νόμοις β. el defensor de las leyes Lys.Fr.5.1
; Los ayudantes , Sch.Ar.Ach.3D..
3 protector, defensor
νόμος Pl.Lg.845d, cf. Arist.EN 1138a2,
οἱ τῷ γήρᾳ βοηθοὶ <νόμοι> D.24.107,
ἄσθμα β. soplo auxiliador , Nonn.D.39.175, cf. Nonn.D.24.17,
σοφία Meth.Symp.10.1,
δός μοι κεστὸν ἱμάντα βοηθόν dame tu ceñidor bordado como protector Nonn.D.31.280, cf. Nonn.D.8.163.
II asistente, auxiliar
;
τῆς ἐπιτροπῆς BGU 1047.3.11 (),
τοῦ στρατηγοῦ POxy.1469.10 (),
σιτολόγων PGrenf.2.63.1 () en BL 1.189, PGrenf. 2.63. 9 () en BL 1.189, cf. POxy.1539.10 (),
τοῦ πολιτευομένου PMich.624.3 (),
τοῦ λογιστηρίου PLips.90.2 (), PLips. 90. 5 (), cf. PFlor.165.8 (), PN.York 4.15 (), PLips.97.8.14 (ambos )
;
β. κώμης asistente local SB 10810.1 ()
; adiutor de un procurador SEG 26.1486.7 (Chipre ), IEphesos 852.25 (), cf. IEphesos 736 (),
β. ταβλαρίων adiutor tabulariorum, IPhrygie 1.4 (), cf. IPh.168.4 (), IG 10(2).1.471B (Tesalónica )
;
β. τοῦ μαγίστρου τῶν θείων ὀφφικίων asistente del jefe de los divinos oficios Euagr.Schol.HE 2.18,
OAshm.Shelton 139, OAshm.Shelton 155 ()
; miembro de la βοήθεια , Marc.Diac.V.Porph.27.
Βόηθος, -ου, ὁ
1 , Ph.2.497, D.L.7.54, D.L. 7. 149, Boeth.Stoic., I.
2 , Boeth., I
; , Str.14.5.14, Boeth., I.
3 , Str.16.2.24.
4 , Plu.2.673c.
5 , Phot.Bibl.100a4.
Βοηθός, -οῦ, ὁ
: Βῶχος Man.Hist.3b (p.19)
Boeto
1 Hotepsekhemui primer faraón de la 2a dinastía, IV milenio a.C., Man.Hist.2 (p.18), Man.Hist.3b (p.19)
2 , And.Myst.96.
3 , Paus.5.17.4.
βοηθοῦρα, -ας, ἡ
ayudantía, asistencia , Lyd.Mag.3.6, Lyd.Mag. 3. 13.
: Formación lat. en -ura, sobre βοηθέω.
βοηλᾰσία, -ας, ἡ
1 abigeato, Il.11.672, Hermonax 1.7.
2 lucha, derribo del toro
, Plu.Thes.30, Hld.10.31.3.
3 apacentadero, AP 7.626.
βοηλᾰτέω
I
1 conducir, arrear reses Ar.Fr.796
; arar, labrar
οἱ βοηλατοῦντες los que aran , los labradores Plu.Phil.4
; guardar, cuidar ganado
ὥς σοι κρεῖσσον ἦν μίμνειν πάτρᾳ βοηλατοῦντα Lyc.816.
2 conducir animales
ὄφρα ... βοηλατέωσι ... πάντῃ αὔραις ἀντιάσαντες para que ojeen la caza siempre contra el viento Opp.C.4.64.
II aguijonear
οὓς ἡ Κλεάνθους μωρία βοηλατεῖ Sosith.4.
βοηλάτης, -ου
: dór. βοηλάτας Pi.O.13.19
: [-ᾰ-]
I
1 aguijoneador de la res
β. μύωψ A.Supp.307.
2 conductor de ganado
β. διθύραμβος , Pi.O.13.19, cf. Hld.3.2.1.
II
1 boyero, vaquero, pastor de ganado Pl.Plt.261d, Plu.Cat.Ma.4, Ael.VH 9.23
; , D.Chr.12.17
; conductor de carreta de bueyes, carretero Lys.7.19, PLond.1177.112 (), PLond. 1177. 119 (), PAmh.155.3 () en BL 1.5.
2 abigeo
, S.Fr.314.123, AP 11.176 (Lucill.)
;
, Lyc.1346.
βοηλατική, -ῆς, ἡ
arte de cuidar ganado, arte del boyero (sc. τέχνη) Pl.Euthphr.13c.
βοηλάτις, -ιδος
: [-ᾰ-]
: [sg. ac. βοηλάτιν Mosch.8.1]
que aguijonea el ganado
ῥάβδος Mosch.8.1
βόημα, -ματος, τό
: dór. βόαμα A.A.920, Lyr.Adesp.30
1 grito
χαμαιπετὲς β. A.A.920,
βοᾶν ... θηρίων ... βοήματα Dam.in Phlb.152.
2 sonido musical
λύρας Lyr.Adesp.30,
καὶ αὐλῶν καὶ σαλπίγγων D.C.51.17.5.
βοηνόμος, -ου
que cuida el ganado, boyero
παῖς , Theoc.20.41.
βόηξ
v. βόαξ.
βοήροτος, -ον
arado por bueyes
Ἀσπαλάθεια Nic.Fr.43.1.
βόησις, -εως, ἡ
grito
, Plu.2.171d, cf. Thd.Ps.21(22).2, Quint.Ps.21(22).2.
βοητής, -οῦ
chillón, que grita
οἱ μὲν γὰρ ὑπὸ φλέγματος μαινόμενοι ἥσυχοί τέ εἰσι καὶ οὐ βοηταί Hp.Morb.Sacr.15, Hp.Ep.19, cf. Hsch.s.u. ἠπύτα.
βοητικός, -ή, -όν
que chilla
βοᾶτις Sch.A.Pers.575M.
βοητός, -όν
1 cantado en voz alta
β. ὑμήναος GVI 1522.7 (Cirene ).
2 que grita
οἱ ... μαινόμενοι Hp.Morb.Sacr.15 (var., cf. βοητής).
βοητύς, -ύος, ἡ
grito
μηδὲ β. ἔστω Od.1.369.
βόθρευμα, -ματος, τό
hoyo, fosa, Poliorc.212.4.
βοθρεύω
cavar un hoyo
Gp.9.6.2.
βοθρέω
cavar un hoyo
κλάσσαι βοθρῆσαί τε βαλεῖν τ' ἐνὶ κλήματα γύροις Nonn.D.47.69.
βοθρίζω
1 perforar, trepanar
βεβοθρισμένου τοῦ κρανίου Heliod. en Orib.46.22.16.
2 enterrar en un hoyo, enterrarse
ὀρύξας βόθρον ἐβοθρίσθη Rom.Mel.73.κηʹ.8
; sumergir, sumir
(ὁ διάβολος) κενοδοξίᾳ καὶ γαστριμαργίᾳ βοθρίσας (αὐτούς) sumiéndolos (el diablo) en vanidad y glotonería Cyr.Al.M.77.1089A.
βοθρίον, -ου, τό
1 clota
, Alciphr.2.10.1, Gp.8.18.2.
2 pequeña úlcera , Hp.Liqu.6, Gal.19.434, Aët.7.2, Aët. 7. 29, Paul.Aeg.3.22.21.
3 alveolos , Gal.2.754.
βοθρίσκος, -ου, ὁ
clota
ὄρυξον βοθρίσκους δύο καὶ εἰς τὸν ἕνα βάλε κριθὰς καὶ εἰς τὸν ἕτερον πυρούς Gal.14.476.
*ΒοθρόϜα
po-to-ro-wa-pi (?).
βοθροειδής, -ές
en forma de hoyo, hundido
, Hp.Mul.2.118.
βοθρόομαι
1 agujerearse, perforarse
τὸ φθειρόμενον ὀστέον ... βοθροῦται , Heliod. en Orib.46.22.1.
2 hacerse una ahoyadura, hundirse
μὴ βοθρουμένου τοῦ δέρματος Gal.8.951,
βοθροῦται τὰ σώματα Aët.15.3, cf. Aët. 15. 1, Gal.18(2).97, Gal.17(1).51, Paul.Aeg.4.28.
βόθρος, -ου, ὁ
I
1 hoyo, agujero
μυχοὺς καὶ βόθρους καὶ ἄντρα Pherecyd.Syr.B 6,
ὁ ὀρύσσων βόθρον εἰς αὐτὸν ἐμπεσεῖται LXX Ec.10.8, cf. LXX Ps.7.16, LXX Ps.56.7, Dsc.5.98, Philostr.VA 2.11, D.Chr.74.22,
h.Merc.112, Hp.Mul.2.133, Hp.Nat.Mul.109a,
, X.An.4.5.6
; foso , A.Fr.89.17, cf. Luc.Peregr.26
; clota
βόθρου τ' ἐξέστρεψε (ἐλαίην) Il.17.58, cf. Q.S.6.380,
β. τῷ φυτῷ X.Oec.19.7, cf. Nonn.D.17.84
; hoyo, foso
, Opp.H.3.393, D.P.Au.3.13, Ach.Tat.4.3.3,
, Opp.H.3.122, cf. Opp.H.5.597.
2 hendidura venero Lyc.484
; cráter Philostr.VA 3.14.
3 artesa, pila, aunque quizá simpl. poza
Od.6.92, Nonn.D.3.90.
4 agujeros
, Dsc.5.103.
II
1 fosa sacrificial para sacrificios a los muertos o dioses subterráneos
βόθρον ὀρύξαι ὅσον τε πυγούσιον Od.10.517, cf. Od.11.25, Od. 11. 42, A.R.3.1032, A.R. 3. 1034, Luc.Astr.24, Luc.Cont.22.13, Luc.Cont. 22. 19, Luc.Philops.14, Luc.Nec.9, Hld.6.14.3, Philostr.Her.68.12, Philostr.VA 4.16,
ψυχαῖσι θερμὸν αἷμα προσράνας βόθρῳ Lyc.684, cf. Philostr.Her.57.5,
βόθρους δ' ἐπὴν ἐσέλθῃ αἷμα μέλαν , Orác. en ISestos 11.25 (),
ὑποχθονίοις δὲ (sc. θεοῖς) βόθρους καὶ μέγαρα (ἱδρύσαντο) Porph.Antr.6, cf. Philostr.VA 6.11
; en o sobre la fosa del sacrificio
τὰ δὲ μῆλα λαβὼν ἀπεδειροτόμησα ἐς βόθρον Od.11.36,
(ὁ ἱερεύς) δρᾶ δὲ καὶ ἄλλα ἀπόρρητα ἐς βόθρους τέσσαρας Paus.2.12.1,
κριὸν θύουσιν ἐς βόθρον Paus.9.39.6, cf. Hld.6.14.3.
2 fosa o foso, gran cavidad
βόθρους ... πενθητηρίους Io Trag.54, cf. Plu.2.113a
; la fosa
οἱ καταβαίνοντες εἰς βόθρον LXX Ez.26.20, LXX Ez.31.14
; tumba, IG 14.238 (Acras, ).
3 sima, abismo
βόθρος βαθὺς στόμα παρανόμου sima profunda es la boca del impío LXX Pr.22.14,
θανάτου Ep.Barn.11.3a,
ὁ τῆς παρανομίας β. Ath.Al.M.26.1129B,
βόθρον ... διαβολικόν, τὴν πλεονεξίαν Cyr.Al.M.72.733A,
πορνείας Cyr.Al.M.77.1089A.
III llaga , Paul.Aeg.3.79.2. Forma át. frente a βόθυνος en koiné Moer.97.
: Tradicionalmente rel. c. lat. fodiō, lituan. bedù ‘pinchar’, ‘ahondar’ pero en vez de *bhodh- habría que postular *bodh- c. β inicial por analogía c. βαθύς. Otra hipótesis lo rel. c. βαθύς q.u., c. la r. en forma *gobh-ro-s c. disim. de oclusivas. De aquí tb. βόθυνος c. otro suf.
βοθρώδης, -ες
en forma de hoyo, hundido
κοιλότης τοῦ προσώπου Ruf.Anat.9.
βοθύνιον, -ου, τό
hoyuelo, fosita Zos.Alch.222.
βόθυνος, -ου, ὁ
I
1 hoyo, agujero excavado en la tierra,
, Sol.Lg.60a, Sol.Lg. 60 c,
, LXX 2Re.18.17,
τυφλὸς δὲ τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ, ἀμφότεροι εἰς βόθυνον πεσοῦνται Eu.Matt.15.14,
ἐὰν ἐμπέσῃ (πρόβατον) ... εἰς βόθυνον Eu.Matt.12.11
;
ἐς βόθυνον ἱέναι ir al hoyo , Cratin.219, cf. Suet.Lud.1.26
; clota para plantar plantas
βοθύνους ... τοῖς φυτοῖς X.Oec.19.3, cf. BGU 1122.17 (), PMerton 27.12 ().
2 fosa , Clidem.15
; fosa, abismo
καὶ ἔσται ὁ φεύγων τὸν φόβον ἐμπεσεῖται εἰς τὸν βόθυνον LXX Is.24.18, cf. LXX Ie.31.44, Eu.Luc.6.39.
II
1 sima, precipicio
ὡς περιστεραὶ νοσσεύουσαι ἐν πέτραις στόματι βοθύνου LXX Ie.31.28.
2 cavidad , Arist.Mete.342a36, cf. Arist.Mu.392b4.
3 cavidad
, Gal.18(2).618. Forma de la koiné frente át. βόθρος q.u., Moer.97.
Βόθυνος, -ου, ὁ
Botino e.e. La Hoya, La Fosa , Is.Fr.8.
βοθυνωτής, -οῦ, ὁ
cavador Aq.4Re.25.12.
Βοιαί, -ῶν, αἱ
: Βοία Str.8.5.2; Βοΐα Scyl.Per.46
Beas, Bea
1
, Scyl.Per.46, Plb.5.19.8, Str.8.5.2, Paus.1.27.5, Paus.3.21.7, Ptol.Geog.3.14.32.
2
, St.Byz.s.u. Βοιόν.
Βοιαῖος, -α, -ον
beeo , Ephor.231, cf. Βοιάτης.
Βοϊανόν
Βοιάτης, -ου
: Βοιίτης Hdn.Gr.2.863
beata, beita , Hdn.Gr.2.863, St.Byz.s.u. Βοιόν, cf. Βοιαῖος.
Βοιατικός, -οῦ, ὁ
Beático , Paus.3.22.11.
Βοιβαῖος, -α, -ον
: tb. Βοιβεύς
bebeo , St.Byz.s.u. Βοίβη.
Βοίβη, -ης, ἡ
Beba
1
Il.2.712, Str.9.5.15, Str. 9.5. 18
; St.Byz.
2
, Nonn.D.13.236, St.Byz.
3
, St.Byz.
Βοιβηίς, -ίδος, ἡ
: Βοιβιάς Hes.Fr.59.4, Pi.P.3.34, St.Byz.s.u. Βοίβη; Βοιβία E.Alc.590
I
1 bebeide , St.Byz.s.u. Βοίβη
2 Bebeis , Sch.Pi.P.3.59.
II Bebeis, Bebia, Bebias lago de Tesalia, actual Viviis Il.2.711, Hes.Fr.59.4, Pi.P.3.34, Hdt.7.129, E.Alc.590, Scymn.613, Str.9.5.15, Str. 9.5. 20, Str. 9.5. 22, Orph.A.166.
Βοῖβος, -ου, ὁ
Bebo , St.Byz.s.u. Βοίβη.
βοιδάριον, -ου, τό
: [-ᾰ-]
vaquita Ar.Au.585, Ar.Fr.83.
Βοίδας, -ου, ὁ
Bedas
1 , Plin.HN 34.66, Plin.HN 34. 73.
2 , Sch.Ar.Nu.96D..
βοΐδης, -ου
semejante a un buey fig. de pers. sosegado, tranquilo Men.Fr.833, cf. Paus.Gr.β 13.
βοΐδιον, -ου, τό
: βούδιον Phryn.61, PFlor.150.2 (), PFlor. 150. 11 (), OMich.91.4 (); βουίδιον Stud.Pal.20.236.1 (); βώδιον Hsch.
: βοείδιον POxy.1913.5 (), POxy.1867.4 (), POxy. 1867. 8 (), POxy. 1867. 9 (), POxy. 1867. 11 ()
1 cría de ganado bovino, ternero, novillo
ἐσκιρτᾶτε ὡς βοΐδια ἐν βοτάνῃ LXX Ie.27.11, cf. Hermipp.36.2, D.Chr.7.12, PRein.58.4 (), POxy.2055.39 (), POxy.139.20 (), POxy.1981.20 (ambos ),
πλασθὲν βοΐδιον , Ael.NA epíl., cf. Plu.2.673e, Them.Or.34.456.
2 las reses, los bovinos
ἐν Φάσει μέν ἐστι βοΐδια μικρά Arist.HA 522b14, cf. Pl.Euthd.298d (var.), PFlor.150.2 (), BGU 972.10 (),
τὰ βούδια εἰς τὴν σποράν OMich.91.4 (), cf. Stud.Pal.20.236.1 (), POxy.1913.5 ()
; yunta
οἴμοι κακοδαίμων τοῖν γεωργοῖν βοιδίοιν Ar.Ach.1036
; el ganado
ὑπὲρ βοιδίων Δε[ὶ] εὐχήν RECAM 2.61 (), cf. OMich.265.5 (), PSI 84.9 (), PSI 1122.21 (), PSI 1122. 36 (), SB 11957.10 (), SB 11957. 13 ().
Βοΐδιον, -ου, ἡ
: Βοιΐδιον AP 7.169
Bedion
1 , Simon.157D.
2 AP7.169
3 , Plu.2.1097d.
4 AP 5.161 (Hedyl.).
Βοϊδίων, -ονος, ὁ
Bedión , Sosip.1.11.
Βοιηδρομιών
βοιηθέω
βοιθός
Βοιΐδιον
βοικ-
v. οἰκ-.
βοϊκός
Βοΐλλαι, -ῶν, αἱ
: lat. Bouillae Prop.4.1.33
Bovilas , App.BC 2.21, Prop.4.1.33, St.Byz.
Βοϊλλανός, -ή, -όν
bovilano , D.H.5.61, St.Byz.s.u. Βοΐλλαι.
Βοίνασα
Benasa
, Ptol.Geog.5.6.8.
Βοινόα
βόϊνος, -η, -ον
1 de cuero de buey
βοΐνη (sc. βύρσα) piel de toro, POxy.3765.42 ().
2 trompeta, cuerno
, Eust.1139.58.
Βοιόδουρον, -ου, τό
Beoduron
, Ptol.Geog.2.12.4.
Βοῖοι, -ων, οἱ
: Βόϊοι Str.4.4.1, Simyl.SHell.724.5; Βοιοί Plb.5.19.8, App.Gall.1.3, App.Hann.5, App.Hann.8, Ptol.Geog.3.1.20, St.Byz.s.u. Βοιόν
Boyos, Beos
1 Bohemia Plb.2.17.7, Plb. 2. 20.1, Plb.3.40.6, Plb. 3. 67.6, Str.4.4.1, Simyl.SHell.724.5, App.Gall.1.3 + App.Hann.5 + App.Hann.8, St.Byz.s.u. Βοιόν,
ἡ Βοΐων ἐρημία desierto de los boyos , Str.7.1.5
; galos boyos Ptol.Geog.3.1.20
; , Ptol.Geog.2.14.2.
2
, Plb.5.19.8
βοιόν, -οῦ, τό
ciclo de cincuenta años Hdn.Gr.1.376
;
τὸ μὲν ἑκατόν, τὸ μέγα ... τὸ δὲ βοιόν, τὸ τίμιον EM 320.41G.
Βοιόν, -οῦ, τό
: Βοῖον Scyl.Per.62, Str.9.4.10, Str.10.4.6; Βόιον Str.7.fr.6
Beón, Boyón
1
, Scyl.Per.62, Th.1.107, Scymn.583, D.S.4.67, D.S.11.79, Str.9.4.10 + Str.10.4.6 + Str.7 fr.6, Ptol.Geog.3.14.14, St.Byz.
2
, Str.7.fr.6.
Βοῖος, -ου, ὁ
: Βοιός Paus.3.22.11
Beo
1
, Paus.3.22.11
2
Βοιώ q.u., Ath.393e.
βοιούν
v. βοών.
βοῖπις·
γῆ βουνώδης Theognost.Can.p.19.6.
Βοιρεβίστας, -α, ὁ
: Βυρεβίστας Str.7.3.5, Str.16.2.39
Berebistas o Birebistas , Str.7.3.11, Str. 7.3. 12, Str.7.3.5 + Str.16.2.39
Βοΐσκα, -ας, ἁ
Boisca corintia AP 7.493 (Antip.Sid.).
Βοΐσκιον, -ου, ἡ
Boiscion n. de mujer en Creta AP 6.289 (Leon.).
Βοΐσκοι, -ων, οἱ
boiscos , Prisc.2.2, cf. Βοῖοι.
βοΐσκος, -ου, ὁ
silo, SB 12360.2 ().
Βοΐσκος, -ου, ὁ
Boisco
1 , X.An.5.8.23
; , Polyaen.4.2.11.
2 , Tat.Orat.33.11.
3 , Boiscus, I.
4 PCG 4.p.37.
βοϊστί
en el lenguaje de las vacas
λαλεῖν Porph.VP 24,
εἰπεῖν Iambl.VP 61.
Βοίτυλος
Βοιώ, -οῦς, ἡ
Beo
1 , Philoch.214, Paus.10.5.7, Paus. 10.5. 8, Sud.s.u. Παλαίφατος.
2 , Iambl.VP 267.
3 v. Βοῖος 2 .
Βοιών, -ῶνος, ὁ
Beón
1
, Lys.Fr.29Th.
2
, Ptol.Geog.3.6.5.
Βοιῶριξ, -γος, ὁ
Beorix , Plu.Mar.25.
Βοιωτάη, -ης, ἡ
la Beocia , SEG 17.396 (Quíos ).
Βοιωταρχέω
: [part. gen. plu. [β]οιωταρχιόν[τ]ων IG 7.2407.12 (Tebas )]
ejercer la magistratura de beotarca Th.2.2, Th.4.91, D.59.99, Plu.Pel.14, SEG 32.476.12 (Onquesto ), SEG 15.282.1 (Oropo ), IG 7.2407.12 (Tebas ), Them.Or.5.66a.
Βοιωτάρχης, -ου, ὁ
beotarca , Hdt.9.15, Th.4.91, Hell.Oxy.16.3, Theopomp.Hist.323, Plb.18.43.3, D.S.15.62, Plu.Arat.16, Plu.Dem.18, IG 7.3426.9 (Queronea ), cf. Βοιώταρχος.
Βοιωταρχία, -ας, ἡ
magistratura de beotarca, beotarquía Plu.Pel.25, Plu.2.785c, Ael.VH 13.42.
Βοιώταρχος, -ου, ὁ
beotarca X.HG 3.4.4, D.S.15.53, cf. Βοιωτάρχης.
Βοιωτία
βοιωτιάζω
: βοιωτίζω Plu.2.575d
1 hacer el beocio
βοιωτιάζειν ἔμαθες Com.Adesp.677,
βοιωτιάζων τῇ φωνῇ X.An.3.1.26, D.Chr.43.5.
2 alinearse con los beocios X.HG 5.4.34, Aeschin.3.139, Plu.Pel.14, Plu.2.575d
Βοιωτιακός, -ή, -όν
1 beocio, de Beocia
ἅρμα Str.9.2.11,
παραλία Str.9.2.13,
ἔθνος Str.9.2.40, cf. Polem.Hist.39,
τὰ Βοιωτιακά Historia de Beocia , Sch.Ar.Lys.36D.,
, Plu.Fluu.2.2.
2 en dialecto beocio
καλοῦσι δὲ Β. Μυκαληττόν Str.9.2.11.
Βοιωτίδιον, -ου, τό
: [-ῑδ-]
pequeño beocio dim. cóm. de Βοιώτιος Ar.Ach.872.
βοιωτίζω
βοιωτικός, -ή, -όν
1 beocio, de Beocia
ἀποικία Str.9.2.5,
πόλεμος D.S.14.81, Plu.Lys.27,
πόλις St.Byz.s.u. Κῶπαι
; Historia de Beocia , Aristoph.Boeot.3.
2 en dialecto beocio, EM 224.36G., EM 632.51G., EM 823.55G.
Βοιώτιος, -α, -ον
: jón. fem. -ίη Hes.Fr.181, Hdt.2.49
: [-ος, -ον Sch.Il.19.1]
A beocio, de Beocia ét. de Beocia Il.14.476, Il.17.597, Plb.5.65.2.
Ὑρίη Hes.Fr.181,
χώρα Scyl.Per.59, Hdt.2.49,
σκύφοι B.Fr.21.4,
ὗς Pi.O.6.90,
ἔθνος Pi.Fr.83,
ἐμβάδες Hdt.1.195,
στράτευμα X.HG 6.4.9,
πόλεις X.HG 6.4.3,
αὐλοί Paus.4.27.7,
νόμος , S.Fr.966, Plu.2.1132d, Zen.2.65
; ,
αἰνίγματα Diogenian.1.3.47, Zen.2.68
; El Beocio, La Beocia :
, Ath.417e,
, Ath.650e,
, Men.Fr.82 y ss.,
, Ath.472d.
B
I Beocio
, X.HG 1.4.2.
II Beocia
1
, Alc.306Ac.3, Th.1.12, X.HG 3.5.17, Isoc.14.33, D.8.63, Philostr.VS 522.
2
, St.Byz.
3
D.S.12.11.
Βοιωτίς, -ίδος
beocia, de Beocia
ἱαρὰν Βοιωτίδ[α ν]αίον[...] χθόνα πυροφόρον Stesich.45.2.6,
ὗλαι Mosch.3.88
; , St.Byz.s.u. Βοιωτία.
Βοιωτός, -ή, -όν
: Βοωτός EM 203.10G.
I beocio, de Beocia
1
ἀνήρ , B.5.191, cf. Nonn.D.13.120, Hermesian.7.21,
Ἑλικών AP 2.384 (Christod.), AP 11.24 (Antip.Thess.),
πέδον Nonn.D.4.337,
κλέτας Nonn.D.5.59
; los beocios, los de Beocia, Il.2.494, Hes.Sc.24, Lyr.Adesp.67(b).1, Hdt.5.77, And.3.18, And. 3. 20, Isoc.18.49, X.An.5.3.6, Pl.Smp.182b, Pl.Phd.99a
;
ῥᾷον ἢ τὸ ὄρειον ὑπερέβησαν οἱ Βοιωτοί , Apostol.15.18
;
Βοιωτοῖς μαντεύσειας , Plu.Prou.1.9, Zen.2.84.
2 , Scyl.Per.38.
3 Beocios , Str.8.4.4.
II Beoto
1 , Corinn.5, Corinn.18, Euph.120.1.3, D.S.4.67, Plu.Fluu.2.2, Sch.Er.Il.2.494
; , D.S.19.53, Str.6.1.15
; , Paus.9.1.1, St.Byz.s.u. Βοιωτία.
2 , Alex.Aet.5.9, Ath.698b, Polem.Hist.45.
3 , D.21.71, D. 21. 73.
4 , D.39.32, D.40.23, Harp.s.u. Κειριάδης y Harp.s.u. λῆξις.
5 , D.39.30, D. 39. 37, D.40.11, D. 40. 16.
6 , D.S.19.85.
7 , I.AI 14.231.
Βοιωτουργής, -ές
fabricado en Beocia
κράνος X.Eq.12.3, Ael.VH 3.24.
βοκάλιος, -ου, ὁ
lat. uocalis, vocalista , Cosm.Ind.Top.5.116,
καλοπαῖκται βοκάλιοι POxy.2707.5 (), POxy. 2707. 7 ().
Βοκέρριος, -ου, ὁ
Bocerrio
εἶχεν Ἀριστείδης ὁ Β. οὐκ ἀπὸ πολλῶν πολλά, μιῆς δ' ὄϊος καὶ βοὸς εὐπορίην Arístides el Bocerrio de poco sacaba mucho, su abundancia le venía de una oveja y una vaca, AP 9.149 (Antip.Thess.).
Βόκκανον ἡμεροσκοπεῖον, τό
Bocanon Hemeroscopeon
, Ptol.Geog.4.1.7.
Βοκόπιον
Βοκχορηίς, -ίδος, ἡ
Bocoreide , Pancrat.SHell.602.
Βόκχορις, -ιδος, ὁ
: Βόχχ- Lysim.Aegypt.1; Βόκχω- Plu.Demetr.27
: [gen. -εως Plu.2.354b; ac. -ιν Alexinus 19, D.S.1.94, Ael.NA 12.3]
Bóccoris , Alexinus 19, Lysim.Aegypt.1, D.S.1.94, D.S.1.45, D.S. 1. 65, Plu.Demetr.27 + Plu.2.354b, Plu.2.529e, Ael.NA 12.3, Zen.2.60.
Βόκχος, -ου, ὁ
Boco , Plu.Mar.10, Plu.Sull.3, Plu.Sull.5, Plu.Sull.6, App.Num.4, D.C.89.6, D.C.41.42.7, D.C.43.3.2, Io.Ant.Fr.64, App.BC 2.96, App.BC 5.26.
Βοκώνιος
βολαῖα
estercolero
βολαῖα δὲ δ[ύ]ναται [...] τοὺς [β]ορβορώδ[εις] τόπους zool. en POxy.2744.2.6, cf. βολεών.
βολαῖος, -α, -ον
impetuoso, impulsivo
θύννος Trag.Adesp.391, Eust.1404.52,
χ]ωλὸν βολαίας τη[ E.Fr.147.31Au.
βολαυγέω
herir con el destello
Ἠέλιος ... θοαῖς ἀκτῖσι βολαυγῶν Man.4.272, cf. Man. 4. 431.
βολαυτουργός, -όν
que echa (las redes) por su cuenta
Ῥοδίοι Alciphr.1.2.4.
βόλβα
Βόλβαι, -ῶν, αἱ
Bolbas
, St.Byz.
Βολβαῖος, -α, -ον
bolbeo , St.Byz.s.u. Βόλβαι.
Βολβαιώτης, -ου, ὁ
Bolbeota , St.Byz.s.u. Βόλβαι.
βόλβαξ, -ακος, ἡ
planta bulbosa comestible PMich.496.16 ().
βολβάριον, -ου, τό
cebolleta dim. de βολβός Epict.Ench.7.
Βόλβη, -ης, ἡ
: Βολβή Scyl.Per.66; Βολβός Procop.Aed.4.4.3
Bolba
1
, Hegesand.40.
2
, St.Byz.s.u. Βόλβαι, Procop.Aed.4.4.3
3
, Scyl.Per.66, A.Pers.494, Th.1.58, Th.4.103, Archestr.SHell.176.5, Str.7.fr.36, St.Byz.s.u. Βόλβαι.
βολβίδιον, -ου, τό
: βολβιτίον Hp. en Gal.19.89
pulpo almizclado, Eledone moschata Lam., Hp.Mul.2.133, Hp. en Gal.19.89
βόλβιθος
βολβίνη, -ης, ἡ
leche de gallina o de pájaro, Ornithogalum umbellatum L., Matro SHell.536.3, Thphr.HP 7.13.9, Plin.HN 19.95.
βολβίον, -ου, τό
cebolleta, Hyacinthus comosus L., Hp.Mul.2.196, Hp.Nat.Mul.109a.
βολβίσκος, -ου, ὁ
cebolleta, AP 11.35 (Phld.).
βολβιτίνη, -ης, ἡ
cebolleta Speus.17.
Βολβιτίνη, -ης, ἡ
Bolbitina
, Hecat.306.
Βολβιτινίτης, -ου, ὁ
bolbitinita , St.Byz.s.u. Βολβιτίνη.
Βολβίτινος, -η, -ον
: -νός Scyl.Per.80
bolbitino, de Bolbitina
ἅρμα Hecat.306
; boca de Bolbitina desembocadura de un brazo occidental del delta del Nilo, Scyl.Per.80, Hdt.2.17, Str.17.1.18, D.S.1.33, Ptol.Geog.4.5.5, Ptol.Geog. 4.5. 17.
βολβιτίον
βολβιτίς, -ίδος, ἡ
cebolleta Epich.25.
βόλβιτον, -ου, τό
: βόλβιθος, ὁ PMag.4.1439; βόλβυθον Hsch.; βόβλιτον Eust.1404.64
boñiga, estiércol , Hp.Loc.Hom.47, Hp.Nat.Mul.34, Archig. en Gal.13.173, cf. Archig. en Gal.14.366, Hsch., como abono, Thphr.HP 5.5.6, Dsc.2.167,
SB 12695.28 ()
; excremento humano
ἐν βολβίτοις κόπρου ἀνθρωπίνης LXX Ez.4.12, cf. LXX Ez.4.15,
Hippon.95.9, Hippon. 95. 138; cf. βόλιτον.
βολβιτόω
hacer apestoso, hediondo
κοπρώδης ... καὶ βεβολβιτωμένη φωνή Gr.Nyss.Eun.2.445.
βολβιτώδης, -ες
hediondo, apestoso
τῶν κολικῶν ἡ κόπρος Alex.Aphr.Pr.3.13.
βολβοειδής, -ές
: βολβώδης Thphr.HP 7.13.9
bulboso
, Thphr.HP 7.13.9, Dsc.2.144, Paul.Aeg.7.3 (pp.248, 268).
βολβορυκτικός, -ή, -όν
propio del escardador de cebollinos Ar.Fr.797,
βολβορυκτικὸν τόλμημα· τὸ μετὰ βίας, γενναῖον Phot.β 202, cf. βολβωρυχέω.
βολβός, -οῦ, ὁ
: βόλος Melamp.Sal.A 21, Melamp.Sal. A 27
I
1 bulbo comestible de diversas especies, esp. cebolla Ar.Nu.188, Ar.Ec.1092, Ar.Fr.128, Ar.Fr.701, Pl.Com.189.9, Pl.R.372c, Arist.Pr.926a6, Archestr.SHell.137.1, Plu.2.664a, Hierocl.Facet.120.
2 bulbo o a veces raíz de distintas especies e identificación dud.: cólquico, flor de otoño, Colchicum autumnale L.
ἄγριος Dsc.4.83,
ἐμετικός Dsc.4.156, Ps.Dsc.3.122
; narciso, Narcissus poeticus L., Ps.Dsc.4.158
; escila, Scilla hyacinthoides L.
ἐριοφόρος Thphr.HP 7.13.8, Plin.HN 19.32,
τριχώδης , Thphr.HP 7.13.8,
, Thphr.HP 7.13.8, Plin.HN 19.95
;
βολβοῦ χυλός Hp.Epid.7.101, PHolm.148
;
κάλαμος Dsc.1.85
; nazareno, jacinto de penacho, Muscari comosum L., Thphr.HP 6.8.1, Theoc.14.17, Dsc.2.170, Gal.10.469
; matacandiles, Ornithogalum nutans L., c. aplicaciones médicas, Hp.Mul.1.75 (p.166).
3 crustáceo Alex.175.
II globo del ojo, Steph.in Hp.Progn.88.14, Paul.Aeg.6.17, Cyran.1.16, Melamp.Sal.P 13, Melamp.Sal. P 19, Melamp.Sal.A 21 + Melamp.Sal.A 27
: Forma c. red. impresiva rel. c. términos que designan objetos redondos, cf. lat. bulla, lituan. bur͂bulas ‘burbuja de agua’, būlbé ‘patata’, arm. bołk ‘raíz’, ai. balbaja ‘hierba’.
Βολβός, -οῦ, ὁ
Bolbo
1 , Cratin.425, Call.Com.30.
2 v. Βόλβη 2 .
βολβοφακῆ, -ῆς, ἡ
puré de cebollas y lentejas Chrysipp.Tyan. en Ath.158b.
Βολβῠθίωτος, -ου
bolbitioto quizá ét. de Bolbitina, hoy Roseta en Egipto AP 6.58 (Isid.).
βόλβυθον
βολβώδης
βολβωρῠχέω
escardar cebollinos, Com.Adesp.959
τοιχωρυχεῖν Phot.β 203, cf. βολβορυκτικός.
Βόλγιος, -ου, ὁ
Bolgio , Paus.10.19.7.
βολεός, -οῦ, ὁ
1 tirado, amontonado
λίθοι montones de piedras SEG 11.377.16 (Hermíone ),
βολεοὶ λίθων κ[ύκλοι IG 42.75.33 (Epidauro ).
2 Boleos o los Mojones , Paus.2.36.3.
Βολέριον
Βολέρων, -ωνος, ὁ
: lat. Volero Liu.2.55, Liu. 2. 56
Volerón , D.H.9.39, D.H. 9. 41, Liu.2.55 + Liu.2.56
βολε<τ>ισμός, -οῦ, ὁ
redada, acción de echar la red o quizá fig. tirada de dados
τοῦτον ἔπορσο θοῇ χερὶ τὸν βολε<τ>ισμόν Orác. en Ath.Mitt. 25.1900.399 (Ezanos ).
: De la r. de βάλλω a partir de un supuesto *βολετίζω y *βολετός.
†βολευταί
δανδαρίκαι Hsch.
βολέω
1 lanzar, proyectar
ἑκατηβελέτιν (ἐκάλουν) ... ἀπὸ τοῦ τὴν τριάδα ... βολήσασαν ... ἀπογεννῆσαι αὐτήν (la llamaban) proyección de Hécate porque la tríada al proyectarla la engendró, Theol.Ar.37.
2 perf. βεβολήατο, βεβολημένος v. βάλλω.
βολεών, -ῶνος, ὁ
1 estercolero Philem.186, Din.Fr.3.3, Nicand.Thyat.3, Eust.1404.65.
2 lugar de amarre, amarradero en un puerto EM 204.25G.
βολή, -ῆς, ἡ
I
1 lanzamiento, tiro, disparo
ἔπεσίν τε κακοῖσιν ἐνίσσομεν ἠδὲ βολῇσιν Od.24.161,
ἀσπίδες ... ἔχμα βολάων A.R.4.201,
πέτρων E.Or.59, cf. Lyc.778, Philostr.VA 5.26,
δίσκων καὶ ἀκοντίων Gal.17(2).8,
τόξου Babr.1.2
;
μέχρι ... λίθου καὶ ἀκοντίου βολῆς a distancia de un tiro de piedra o de dardo Th.5.65, cf. X.HG 4.5.15, Eu.Luc.22.41,
μακρόθεν ὡσεὶ τόξου βολήν LXX Ge.21.16.
2 aplicación , A.A.1329.
3 objeto lanzado esp. rayo
Λικυμνίαι βολαί , Ar.Au.1242,
κεραύνιοι βολαί rayos A.Th.430, Lyc.528,
ἡλίου S.Ai.877, E.Io 1134, E.Or.1259, Q.S.3.581
; brillo, destello, resplandor
ὀφθαλμῶν βολαί mirada centelleante, Od.4.150, Philostr.Im.2.19.3, cf. A.Fr.242, Philostr.VS 619,
χιόνος E.Ba.662,
χρυσοῦ (ref. a una estatua) IUrb.Rom.191a.2 (),
οὐρανίαι βολαί Nonn.Par.Eu.Io.1.5,
, Nonn.Par.Eu.Io.1.44,
τὰς ψυχὰς οἷον βολὰς εἶναι λέγουσιν Plot.6.4.3,
νόοιο βολαί destellos de la inteligencia , Orác. en Porph.Plot.22.35.
II
1 herida, golpe ,
op. πληγή del combate cuerpo a cuerpo ἰωὴ ... βολάων τε κρατεράων Hes.Th.683, cf. Od.17.283,
ὁπόταν ἐξ ὑψηλοτέρου γίνηται ἡ β. Hp.VC 11.
2 dolor
ἐπεὶ καὶ βολὰς τὰς ὠδῖνας ὠνόμαζον Procop.Goth.4.22.29.
3 ocasión, vez
ὅταν οὖν χασμηθῶ τρεῖς βολάς Aesop.301,
ἄλλας δύο βολὰς ἔγραψα Stud.Pal.20.223.3 ().
4 pago, plazo
ἐπὶ βολαῖς δεε (l. δύο) Stud.Pal.20.139.18 (), cf. Stud.Pal.10.152ue.7 (), Stud.Pal. 10.152ue. 8 ().
βολίδιον, -ου, τό
sonda pequeña Olymp.in Mete.298.32.
βολίζη, -ης, ἡ
esclava Seleuc.36, Eust.1090.57.
βολίζω
1 lanzar la sonda, sondar
καὶ βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς εἴκοσι Act.Ap.27.28, cf. Eust.563.30, Eust.731.46, Eust.1405.4.
2 sumergir, macerar peras en vino Gp.6.17.
βολιμάριος, -ου, ὁ
plomero, IGChOcc.127.4 (Siracusa ).
βολιμοδικαστής, -οῦ, ὁ
juez encargado de los βόλιμοι δίκαι o ‘juicios aplazados’, Gonnoi 75.1 ().
βόλιμον, -ου, τό
víctima de un sacrificio
τὸ δὲ β. τοῦ ἀνελομένο[υ ... SEG 22.508B.11 (Quíos ).
βόλιμος, -ον
aplazado
δίκαι Gonnoi 77.13 (), Gonnoi 79.13 (), Gonnoi 80.6 (todas ); cf. ἀναβόλιμος.
βόλιμος, -ου, ὁ
1 plomo
βολίμου εἰσφορᾶς δραχμαὶ τρεῖς CID 2.31.26 (), cf. IG 42.102.275 (Epidauro ),
μόλιβος EM 204.40G., Et.Gen.β 176B.
2 lámina de plomo
IGDS 1.134b.12 (Gela ),
τ]οὺς ἐν τῷ βολίμῳ γε[γρα]μμένους πάντας (sc. ἀνθρώπους) SEG 30.1175.10 (Metaponto ).
mo-ri-wo-do.
Βολιναῖος, -α, -ον
1 bolineo , St.Byz.s.u. Βολίνη.
2 Bolineo , Paus.7.23.4.
Βολίνη, -ης, ἡ
: Paus.7.23.4; Βόλινον EM 204.33G.
Bolina
1
, Paus.7.23.4
2
, Rhian.11, Paus.7.18.6, Paus.7.23.4, EM 204.33G.
βόλινθος, -ου, ὁ
bisonte Arist.Mir.830a7, cf. βόνασος.
βόλιον, -ου, τό
1 ficha
πεσσοί EM 666.16G., Eust.1396.59.
2 polio, zamarrilla, Teucrium polium L.,
πόλιον ὀρεινόν Ps.Dsc.3.110.
βολίς, -ίδος, ἡ
I
1 disparo, destello
ἀστραπῶν βολίδες LXX Sap.5.21,
ὡς ἀστραπὴ βολίς LXX Za.9.14,
πρωτογόνοις στράψας βολίσιν Orph.H.12.10.
2 tirada, lanzamiento de dados AP 9.767, AP 9. 768 (Agath.),
, Antyll. en Orib.6.34.1,
, Ath.106c.
II
1 jabalina Plu.Demetr.3, Anecd.Ludw.9.22.
2 sonda Sch.Er.Il.24.80a.
3 meteorito Lyd.Ost.10b.
Βολίσκος
Βολισός
Βολισσεύς, -έως, ὁ
: Βολισσίτης, Βολίσσιος
boliseo, bolisita, bolisio , St.Byz.s.u. Βολισσός.
Βολισσός, -οῦ, ὁ
: Βολισός Androt.64; Βολίσκος Th.8.24
Boliso
, Th.8.24, Androt.64, Ps.Hdt.Vit.Hom.24, St.Byz.
βολιστικός, -ή, -όν
susceptible de ser pescado con esparavel
, Plu.2.977f.
βολίστρα, -ας, ἡ
catapulta Steph.in Hp.Progn.206.11.
βολίταινα, -ης, ἡ
jibia Arist.HA 525a19, Arist.HA 621b17, cf. ὄζολις, βολβίδιον.
βολίτινος, -η, -ον
de estiércol
σκέλος , Ar.Ra.295.
βόλῐτον, -ου, τό
: βόλιτος, ὁ Sch.Ar.Ra.294D.
boñiga, estiércol de vaca , Sol.Lg.64a, Cratin.43, Ar.Ach.1026, Ar.Eq.658,
, Thphr.HP 2.4.2, cf. Thphr.CP 5.6.11
;
βολίτου δίκη juicio de mierda Sch.Ar.Eq.658D., Sud.β 367; cf. βόλβιτον.
Βόλκων, -ωνος, ὁ
Bolcón , D.S.11.91.
βολλ-
v. βουλ-.
βολμός·
παρὰ βίαν ἀναβάλλεσθαι Zonar.123.26C.
Βολογ-
βολόγαισσος, -ου, ὁ
lancero, el que lanza la jabalina, Anecd.Ludw.9.23.
Βολογεσίφορα
Bologesífora
, St.Byz.
Βολογεσιφορεύς, -έως, ὁ
: tb. Βολογεσιφορηνός
bologesiforeo, bologesiforeno , St.Byz.s.u. Βολογεσίφορα.
Βολογεσσιεύς, -έως, ὁ
: tb. Βολογεσσιηνός
vologesieo, vologesieno , St.Byz.s.u. Βολογεσσιάς.
βολοκτῠπίη, -ης, ἡ
sacudida de los dados, AP 9.767 (Agath.).
βόλομαι
1 βόλος, -ου, ὁ
: lat. bolus Plaut.Cur.611, Plaut.Rud.360
I
1 lanzamiento de la red o del esparavel para pescar
ἔρριπται δ' ὁ βόλος, τὸ δὲ δίκτυον ἐκπεπέτασται Orác. en Hdt.1.62,
μέγα δίκτυον ἐς βόλον ἕλκει Theoc.1.40.
2 tirada de dados iecisti bolum Plaut.Rud.360, cf. Plaut.Cur.611, Poll.7.204
;
β. Ἀλεξάνδρου AP 7.427 (Antip.Sid.)
; golpe de suerte,
dabit tibi grandis bolos Plaut.Per.658, cf. Plaut.Truc.844,
σοὶ μὲν γὰρ ὁ βόλος ἤνεγκε πρώην χρυσοῦς ... Δαρεικοῦ Alciphr.1.5.1.
3 captura con red, redada
ἰχθύων A.Pers.424, cf. Plu.2.91c, POxy.3495 passim (),
περὶ δυσμὰς ἡλίου καὶ ἀνατολὰς ... ὡραῖοι βόλοι Arist.HA 602b8.
II
1 red
ἢν δ' ἀνσπάσωμαί γ' ὃν μετέρχομαι βόλον E.El.582,
εἰς βόλον γὰρ ἂν πέσοι E.Fr.43.43Sn.A.,
ἁλίσκεσθαι (sc. peces) ἐν τῷ ... βόλῳ Arist.HA 600a8, cf. Ael.NA 8.3, Hsch.
; AP 6.184 (Zos.).
2 trampa
ἁνὴρ ἐς βόλον καθίσταται E.Ba.848,
ἐς βόλον τις ἔρχεται E.Rh.730.
III
1 dentición de leche
ἀκμάζει ... μετὰ τοὺς βόλους Arist.HA 576b13,
ὁ δ' ὀρεὺς ... ὀχεύει μετὰ τὸν πρῶτον βόλον Arist.HA 577b20, cf. Arist.GA 748b9.
2 dentadura de un caballo
καταμανθάνοντος αὐτοῦ τὸν βόλον Hierocl.Facet.158b.
: Deriv. del tema *bol- de la r. *gel- de βάλλω q.u. como βολίς, βολεών, βόλιμος, etc.
2 βόλος
Βολουμνήσιοι, -ων, οἱ
: Βολυμ- CIIud.343, CIIud.417
Volumnenses
CIIud.402, cf. CIIud.343 + CIIud.417
βολουντάριος, -ου, ὁ
voluntario
τρίτος (sc. ὅρκος) ὁ βολουντάριος Steph.in Rh.296.33.
Βόλουρος, -ου, ὁ
Boluro
1
, St.Byz.
2
, St.Byz.
βόλτιον, -ου, τό
bolti, Tilapia nilotica ár. bulṭiyi Hsch.s.u. βότις.
βόλυβδος
βομβάζω
mofarse Sud., Zonar.
βομβαίνω
parlotear, hablar sin sentido Nil.M.79.465B.
βομβαλοβομβάξ
¡requetediantre! Ar.Th.48.
βομβάξ
: βόμβαξ Timo SHell.803, Hsch.
¡zape!, ¡diantre! Ar.Th.45, Timo SHell.803, Hsch.
βομβαύλιος, -ου, ὁ
zumbaflautas comp. cóm. analóg. c. βομβυλιός Ar.Ach.866, Hsch.
βομβέω
: [Hom. aor. sin aum.; poét. pres. part. βομβεῦσα Theoc.3.13]
1 producir un ruido sordo, resonar, zumbar
τρυφάλεια χαμαὶ βόμβησε πεσοῦσα Il.13.530,
αἰχμὴ χαλκείη χαμάδις βόμβησε Il.16.118, cf. Od.18.397,
ἐρετμὰ βόμβησαν ... κατὰ ῥόον Od.12.204,
βόμβησεν δὲ λίθος salió zumbando la piedra, Od.8.190
; zumbar Pl.R.564d, Arist.HA 535b6, Theoc.3.13,
, Ar.Pl.538,
βομβεῖ δὲ νεκρῶν σμῆνος S.Fr.879,
ἐβόμβει τὰ ὦτα ὑμῖν os zumban los oídos Luc.DMeretr.9.2, cf. Aristaenet.2.13.8
; resonar, retumbar
τὰ κύματα LXX Ie.38.36, cf. Simon.28(a), LXX 1Pa.16.32,
ἡ ἠχὴ τούτων τῶν λόγων βομβεῖ Pl.Cri.54d,
, Nonn.D.1.301,
αὐλοὶ βομβήσουσι LXX Ie.31.36,
σύριγγες Nonn.D.18.104,
Τρίτων ... ἐβόμβεεν ... κόχλῳ Nonn.D.36.93.
2 zurear, arrullar , Hsch.
; gorjear los pájaros AP 5.292 (Agath.).
βομβηδόν
zumbando
β. κλονέονται A.R.2.133
; con un murmullo sordo
κλίμακας ἀνέρπουσι β. Luc.Pisc.42, cf. Man.4.449.
βομβήεις, -εσσα, -εν
zumbón
μέλισσα AP 16.74
; retumbante
κῦμα Nonn.D.3.32.
βόμβημα, -ματος, τό
bambolla, charlatanería, palabrería huera
τὰ ἐξ ἀπιστίας ... βομβήματα Leont.H.Nest.M.86.1685B.
βόμβησις, -εως, ἡ
murmullo, vocerío
ἡ β. ἡ μεγάλη ἡ πολλή LXX Ba.2.29, cf. Gr.Naz.M.36.464C.
βομβητής, -οῦ
zumbón, zumbador
AP 6.236 (Phil.).
βομβήτρια, -ας
que produce murmullo
Νύμφαι Orph.H.51.9.
βομβητικός, -ή, -όν
zumbón, que zumba
ζωύφιον ... βομβητικὸν ἐν τῷ πέτεσθαι Eust.945.23.
βομβικόν, -οῦ, τό
zumbido, vocerío
τὸ τῶν θρήνων β. Sch.Pi.O.p.15 Böckh.
βόμβιξ·
ὁ βοοβοσκός Zonar.123.17C.
βόμβο, τό
bom bom
τί τὸ βόμβο τοῦτο; , Ar.Th.1176.
βομβοία·
aceituna aliñada Hsch.
βομβοιλαδόνας·
†ἐνιαυτούς Hsch.
βόμβος, -ου, ὁ
1 murmullo, zumbido
διὰ τὴν βαρύτητα τῆς φωνῆς β. τις ἐν τῷ οἰκήματι γιγνόμενος Pl.Prt.316a,
, Arist.Iuu.475a16,
μελιττῶν Longus 1.9.1
;
en rel c. καναχή, δοῦπος, ἄραβος D.Chr.12.68, Hsch.,
, Philostr.VS 572,
Μελπομένης β. AP 5.222 (Agath.)
; zumbido de oídos, Hp.Coac.189.
2 estruendo
κυμβάλων Diog.Ath.4,
, Epicur.Ep.[3] 100,
, Hld.5.27.2,
ῥοθίων πολυηχέα βόμβον ἀκούων Musae.242
; retumbo Ar.Did.13
;
θεοδινέα βόμβον ἀκούεις Nonn.Par.Eu.Io.3.8
; borborigmo Gal.7.241.
: Forma red. de origen impresivo ref. a la noción de ‘dar vueltas’ c. una asociación de sonido y mov., cf. ai. bimba- ‘disco’, ‘pelota’, let. bambù, bambéti ‘zumbar’, etc., cf. βέμβιξ, βόμβο.
Βόμβος, -ου, ὁ
: Βόμβρος Plu.Prou.1.9
Bombo o Bombro , Plu.Prou.1.9, Zen.2.84.
βομβόφωνος, -ον
de voz zumbona, Vit.Aesop.W.1.
βομβόχυλον, -ου, τό
mandrágora Dsc.4.75.
Βόμβρος
βομβρύζων·
τονθρύζων. βοῶν Hsch.
βομβρυνάζειν·
βρενθύεσθαι Hsch.
βομβύζω
zumbar, producir un ruido sordo
ταῖς κατηγορίαις Didym.in Zach.4.8.
†βομβυθυλεύματα·
τὰ μαγειρικὰ ἀρτύματα· κατεσκευασμένα· ἔνιοι τὸ σὺν τῇ ὄνθῳ ἀρτύειν Hsch.β 805 (prob. f.l. por μονθυλευ-).
Βομβύκα, -ας, ἁ
: [-ῡ-]
Bombica , Theoc.10.26, Theoc. 10. 36.
βομβυκής, -ές
: [sólo compar. βομβυκέστερος]
más grave
τόνος , Nicom.Harm.5, Nicom.Harm.11.1, cf. βόμβυξ.
βομβυκίας, -ου, ὁ
caña
, Thphr.HP 4.11.3, Plin.HN 16.169.
βομβύκινος, -η, -ον
: [-ῡ-]
1 de seda
προ[σ]ωπίδια SEG 38.1210.12 (Mileto ), cf. SEG 38.1210. 14 (Mileto ),
ἱμάτια Lib.Decl.33.6, cf. Hsch.β 1273.
2 vestido de seda, femineum lucet sic per bombycina corpus Mart.8.68, cf. Mart.11.49, Mart.14.24, Iuu.6.260, Plin.HN 11.76.
βομβύκιον, -ου, τό
1 capullo del gusano de seda
τὰ βομβύκια ἀναλύουσι τῶν γυναικῶν τινὲς ἀναπηνιζόμεναι, κἄπειτα ὑφαίνουσιν Arist.HA 551b14.
2 insecto que zumba, quizá abejorro o moscardón Sch.Ar.Nu.158D..
3 zumbido de los señuelos del diablo charlatanería
τοιαῦτά τινα κινεῖ (ὁ διάβολος) βομβύκια Ath.Al.Ep.Fonti p.64.
Βομβυκιός, -οῦ, ὁ
Bombicio o Bombilio e.d. El moscardón , Poll.10.179, pero cf. βομβυλιός I 1 .
βομβυκοειδής, -ές
semejante a la seda
ὑφή Dsc.3.16.
Βομβυλεία, -ας, ἡ
Bombilea , Lyc.786, Hsch.β 791, Tz.ad Lyc.786.
βομβύλη, -ης, ἡ
lécito Hsch., cf. βομβυλιός II .
Βομβυλία, -ας, ἡ
Bombilia , Hsch.
βομβυλίζω
emitir borborigmos
διὸ καὶ βομβυλίζουσιν οἱ δεινῶς δεδιότες Arist.Pr.949a13.
βομβυλιοειδής, -ές
de la familia de insectos que zumban , Arist.HA 555a13.
βομβῠλιός, -οῦ, ὁ
: βομβύλιος Arist.HA 623b12, Arist.HA 629a29, Poll.10.68; βομβύλιον, -ου, τό Hp.Morb.3.16, Hp. en Gal.19.89, Clem.Al.Paed.2.10.107
I
1 insecto que emite un zumbido esp. abejorro
ὥσπερ μέλιττ' ἢ β. Ar.V.107, cf. Isoc.10.12, Arist.HA 623b12 + Arist.HA 629a29, Sch.A.R.2.569, Phot.β 206
; moscardón
μέλισσα μεγάλη ἢ μυῖα Hsch.,
, Ath.125f, Ath.161e, pero cf. Βομβυκιός.
2 crisálida del gusano de seda Arist.HA 551b12 (cód., pero cf. βομβυλίς), Clem.Al.Paed.2.10.107
3 cefalópodo Gal.19.89 s.u. βολβιτία.
II recipiente de cuello estrecho que borbotea al verter el líquido, Hp.Morb.3.16 + Hp. en Gal.19.89, Antisth.64, IG 11(2).154A.68 (Delos ), Sch.A.R.2.569, Luc.Lex.7, Poll.6.98, Poll.10.68, Hsch.β 802, cf. βομβύλη
; recipiente para aceite, aceitera Phot.β 206.
βομβυλίς, -ίδος, ἡ
1 ninfa o crisálida de un tipo de gusano de seda, quizá Pachypasa otus Drury, Arist.HA 551b12, Plin.HN 11.76.
2
βομβυλίδας· πομφόλυγας Hsch.
βόμβυλος, -ου, ὁ
1 ampolla, frasco Thdt.M.83.617B.
2 cigarra, An.Athen.2.387.20.
βόμβυξ, -υκος, ὁ
: [-ῡ-]
I
1 instrumento de viento hecho de madera flauta o albogue
ἐν χερσὶν βόμβυκας ἔχων, τόρνου κάματον A.Fr.57.3, cf. Arist.Aud.800b25, Plu.2.713a.
2 cuello de la flauta, Poll.4.70.
3 nota más grave de la escala musical
ἀπὸ τοῦ βόμβυκος ἐπὶ τὴν ὀξυτάτην Arist.Metaph.1093b3 (=Pythag.B 27), cf. βομβυκής.
II
1 gusano de seda Hsch.
; capullo del gusano de seda en una fase evolutiva dif. de βομβυλιός q.u., Plin.HN 11.76, Plin.HN 11. 77.
2 abejorro Hsch.
III
1 tela o ropa de seda , Alciphr.4.14.4, Prop.2.3.15, Plin.HN 11.78, Gloss.4.313.
2 copo del algodón , Plin.HN 19.14.
IV recipiente
στάμνος , Hsch., AB 1354.
: Palabra viajera que viene de oriente y que prob. esté en el turco pámbuk, cf. πύμβαξ.
βομβώδης, -ες
1 zumbador, que zumba
ἦχον , Ael.NA 6.37
; , Luc.Ner.6 (var.)
; , Gal.7.241.
2 rimbombante
ἀνεκυμβαλίαζον Sch.Er.Il.16.379b.
βομβών
βομβωνάρια, τά
calzones bombachos
;
περισκελῆ δέ, τουτέστι β. ... διὰ τὴν ἀσχημοσύνην Cosm.Ind.Top.5.47
; , Io.Mal.Chron.12.288.
Βομίλχαρ, -αρος, ὁ
Bomílcar , App.Num.1.
Βοναδίη, -ης, ἡ
lat. Bona dea, Buena Diosa divinidad romana vinculada al culto de Fauno con santuario al pie del Aventino IUrb.Rom.1169.2 ().
βόνασος, -ου, ὁ
bisonte , Str.15.1.69
; bisonte europeo, Bos bonasus Arist.HA 498b31, Arist.HA 630a18,
ὁ β. γίνεται ... ἐν τῇ Παιονίᾳ Arist.HA 630a18, cf. Arist.HA 498b31, Arist.PA 663a14, Plin.HN 8.40.
Βονδελία, -ας, ἡ
Bondelia
, Ptol.Geog.3.1.43.
Βόνζης, -ου, ὁ
Bonzas
, Phleg.37.48.
Βονιφάτιος, -ου, ὁ
: Βονηφ- Olymp.Hist.22
Bonifacio , Olymp.Hist.22, Io.Ant.Fr.196, Procop.Vand.1.3.14, Procop.Vand. 1. 4.12.
Βόννα, -ης, ἡ
Bona
1
, Ptol.Geog.2.9.8.
2
, Arr.Cyn.18.1.
βόνος, -η, -ον
: [ép. gen. -οιο Aus.243.42]
lat. bonus e.e. bueno
νέκταρ οὐίνοιο βόνοιο Aus.243.42,
ἐπ' ἀναβάσει βονῇ en una buena subida (del Nilo) PHamb.68.25 ().
Βονώνης, -ου, ὁ
Bonones I, hijo de Fraates IV, rey de los partos (I d.C.), Str.16.1.28, I.AI 18.46, I.AI 18. 48, I.AI 18. 49.
Βονωνία, -ας, ἡ
Bononia
1
, Str.5.1.11, Plu.Cic.46, Ptol.Geog.3.1.42, Phleg.37.9, App.BC 3.69, App.BC 3. 73, D.C.46.36.3.
2
, Ptol.Geog.2.14.4.
3
, Procop.Aed.4.6.24.
Βόξος, -ου, ὁ
Bojo , Agatharch.5, Str.16.4.20.
βοο-
v. βου-.
βοοβοσκός, -οῦ, ὁ
vaquero Hsch.s.u. βουκόλος, Sud.s.u. βόμβυξ.
βοόγληνος, -ον
de pupila grande como la de un buey
βλέφαρα Nonn.D.7.260, cf. Nonn.Par.Eu.Io.9.23.
βοοδμητήρ, -ῆρος
dominador de toros
λέοντε Q.S.1.524, cf. Q.S. 1. 587.
βοοζύγιον, -ου, τό
yunta de bueyes LXX Si.26.7.
βοόζυξ, -ζυγος, τό
semejante al yugo
, Eudoc.Cypr.1.71.
βοοκλοπίη, -ης, ἡ
rapto del toro
μύστα βοοκλοπίης , Firm.Err.prof.relig.5.2.
βοόκραιρος, -ον
1 de cuernos bovinos, astado
, Nonn.D.41.242, Nonn.D.43.15.
2 propio del astado, bovino
λέκτρα , Nonn.D.13.314, Pamprepius 3.46.
βοόκρημνος, -ον
de márgenes enormemente escarpadas
, Call.Fr.646.
βοοκτᾰσία, -ας, ἡ
: βουκτᾰσίη AP 8.217 (Gr.Naz.)
matanza de vacas
ἔργα βοοκτασίας AP 6.115 (Antip.Sid.), cf. AP 6. 263 (Leon.), AP 8.217 (Gr.Naz.), plu. A.R.4.1724.
βοόκτιστος, -ον
: -τῐτος Nonn.D.25.415
fundada por la vaca
ἄστυ Ps.Callisth.55.10,
τείχεα Nonn.D.25.415
βοολέτης, -ου, ὁ
matador de vacas Hdn.Epim.211.
βοόμορφος, -ον
de forma bovina
, Sch.A.Pr.675H.
βοορραίστας, -αο
que pica a los bueyes
, Triph.361.
Βοὸς αὐλή
v. Βοῦς.
Βοος,
Booz, Boz , LXX Ru.2.1, LXX Ru.passim, antepasado de Jesús, Eu.Luc.3.32.
βοοσκόπος, -ου
boyero Nonn.D.31.225.
Βοόσουρα, -ας, ἡ
Bosura e.e. Rabo de Buey , Str.14.6.3.
Βοοσπορίδες, -ων, οἱ
boospórides, ét. del Bósforo, Orac.Sib.14.174.
βοοσσόος
βοόστικτος, -ον
goteante (de la sangre) de los toros
θυηλή Nonn.D.5.281.
βοόστολος, -ον
viajero sobre el toro
νύμφη Nonn.D.1.66.
βοοσφᾰγίη, -ης, ἡ
degollación del toro
AP 16.101.
βοοτροφέω
apacentar reses Heph.Astr.3.5.24.
βοοτροφή, -ῆς, ἡ
apacentamiento de reses Heph.Astr.Epit.2.3.1.33.
Βοουάτα, -ας, ἡ
Bovata
, Ptol.Geog.4.6.12.
βοόω
convertir en buey Eust.70.28.
Βοπός, -οῦ, ὁ
Bopo
, Agatharch.22.
βορά, -ᾶς, ἡ
: jón. Hdt.1.119, Hdt.2.65, Nonn.Par.Eu.Io.21.4; βορρά AP 3.14
1 cebo, pasto, carnaza ,
;
ποντίοις δάκεσι δὸς βοράν A.Pr.583,
οἰωνοῖς S.Ant.30,
θηρσίν E.Ph.1603, LXX 3Ma.6.7, cf. Hdt.2.65, LXX Ib.38.39
;
κυνός Ar.Eq.416,
θηρίων I.BI 4.324,
ἰχθύων Longus 2.27.3
; , A.Ch.530, cf. A.Fr.372, S.Ant.1040, Arist.EN 1118a23, D.P.Au.2.2
;
θηρίον Hdt.3.16
;
β. ... τοῦ ... Οἰδίπου γόνου pasto (para las aves) del hijo de Edipo S.Ant.1017,
οἷς ἔδωκεν εἶναι τροφὴν ζῴων ἄλλων βοράν a los que dio como comida el devorar a otros animales Pl.Prt.321b, cf. Moschio Trag.6.17, Philostr.VA 1.32,
εἰς ἀλλήλων βοράν Vett.Val.330.27
;
κρεῶν ... οἰκείας βορᾶς , A.A.1220, cf. A.A.1597,
, E.IT 388,
, E.Cyc.127, E.Cyc.249, cf. Hdt.1.119,
σχέτλι' ἔργα βορᾶς Emp.B 139.2
;
etim. de Βριάρεως Corn.ND 17.
2 alimento, comida
ἄφθονον βοράν Pi.Fr.124c, cf. A.Pers.490, S.Ph.274, S.OT 1463,
οὐ γὰρ ἐν γαστρὸς βορᾷ τὸ χρηστὸν εἶναι E.Supp.865,
ἄψυχος β. , E.Hipp.952, cf. E.IT 973, Nonn.Par.Eu.Io.21.4
: De la r. *gerH₃- ‘tragar’ y rel. c. ai. gárgara ‘barranco’, lat. uorō, aaa. querdar ‘cebo’. Cf. βιβρώσκω c. otro grado voc.
βοράζω
: -ᾴζω EM 737.21G.
alimentar, EM 205.6G., EM 737.21G.
Βοραΐδης, -ου, ὁ
Boraidas , Procop.Pers.1.24.53, Procop.Goth.3.31, Phot.Bibl.24b14.
Βόραιτα,
Boreta
, Ptol.Geog.7.2.14.
βοράς, -άδος, ἡ
langosta Aq.Am.7.1.
βόρασσος, -ου, ὁ
espata , Dsc.1.109.
: Debe tratarse de un prést. sem.
βορατίνη, -ης, ἡ
sabina, Iuniperus sp. Aq.Ca.1.17.
βόρατον, -ου, τό
1 enebro, Iuniperus foetidissima L., D.S.2.49.
2 sabina, Iuniperus sp. Sm.Ps.103.17, Sm.Ca.1.17, Sm.Is.60.13.
: Palabra de origen sem., tomada en prést. tb. en la forma βράθυ q.u.
βορατ[ος
raya, IGC p.98.A.20 (Acrefia ).
βοράω
comer, EM 216.14G. (cód.).
Βορβητόμαχος
Borbetómaco
, Ptol.Geog.2.9.9.
βορβόρεος, -α, -ον
enfangado
φιλίη Gr.Naz.M.37.642A.
βορβοριανοί, -ῶν, οἱ
borborianos o enfangados , Ephr.Syr.2.242C, cf. βορβορῖται.
βορβορίζω
1 ser fangoso
ἐν γεύσει β. saber a barro Dsc.5.75.
2
βορβορίζει· chipr. γογγύζει. μολύνει Hsch.
3 v. βορβορύζω.
βορβορῖται, -ῶν, οἱ
borboritas o enfangados n. de una asociación en Tera IG 12(3).6.2 (Sime )
; , Epiph.Const.Haer.25.2.
βορβορόθῡμος, -ον
propio de ánimos enfangados, e.d., de gente de baja estofa
ἀπειλαί Ar.Pax 753.
Βορβοροκοίτης, -ου, ὁ
Borborocetes o Yacenelfango n. paród. de una rana guerrera Batr.230.
βορβορόομαι
encenagarse
τοῦ τόπου βορβορωθέντος Arist.GA 763a29
; enturbiarse
θάλασσα T.Abr.A 19 (p.101.14)
; mancillarse , Cyr.H.Catech.6.34.
βορβορόπη, -ης, ἡ
agujero encenagado , Hippon.158 (var.), v. βορβορόπις, βορβορῶπις.
βορβορόπις,
: [ac. -ιν]
la de agujero cenagoso insulto a una hetera, c. juego de palabras sobre -οπη y comp. ép. en -ῶπις Hippon.158 (var.), v. βορβορόπη, βορβορῶπις.
βόρβορος, -ου, ὁ
1 fango, cieno, turbiedad
βορβόρῳ ... ὕδωρ λαμπρὸν μιαίνων A.Eu.694,
ἥρως ... βορβόρου ἐξαναδύς (como) un fantasma que sale del fango propio del Hades, Asius 1.4, cf. Ar.Ra.145, Ar.Ra.273, Pl.Phd.69c, Aristid.Or.22.10,
βορβόρῳ χαίρειν , Heraclit.B 13,
, Hp.Mul.2.203,
, Arist.HA 551a4,
, Chrys.M.61.106, cf. Ar.V.259 (cód.), Pythag.Ep.2.3, M.Ant.6.35, Plu.2.671a, Plu. 2. 1110d, 2Ep.Petr.2.22, Gal.9.645
; limo depositado en el fondo del mar, lagos y ríos
ἄμμος καὶ πηλὸς ... καὶ βόρβοροι Pl.Phd.110a,
, Arist.HA 547b12, Arist.HA 591a13, cf. Artem.Eph.Geog.90, LXX Ie.45.6, Luc.Prom.Es.1
;
ἐν βορβόρῳ βαρβαρικῷ τινι τὸ τῆς ψυχῆς ὄμμα κατορωρυγμένον enterrado el ojo del alma en una especie de bárbara turbiedad Pl.R.533d, cf. D.Chr.4.114,
εἰς βόρβορον σωμάτων ἐμβῆναι Plot.6.7.31, cf. Sext.Sent.81, Clem.Al.Prot.10.92, Ast.Am.Hom.2.5.4
;
τοσοῦτον βόρβορον κατήντλησάς μου con tal lodazal me inundaste Luc.Lex.17.
2 albañal o alcantarilla Hsch.
: Forma c. red. impresiva, quizá rel. c. het. burbura- (o purpura-) ‘bola’.
Βόρβορος, -ου, ὁ
Bórboro , Theoc.Chius SHell.738, Plu.2.603c.
βορβοροτάραξις,
: [-ᾰ-]
revolvedor de fango
ὦ βορβοροτάραξι Ar.Eq.309, cf. Suet.Blasph.6, Lib.Or.42.13.
βορβορουρύκη·
βόρβορος ἐξ οὔρου Phot.β 215.
βορβοροφόρβα,
la que se alimenta en el fango
Περσέφασσα Hymn.Mag.25.3.
βορβορυγή, -ῆς, ἡ
gorgoteo, borborigmo Hsch., Phot.β 214.
βορβορυγμός, -οῦ, ὁ
1 gorgoteo, medic. borborigmo Hp.Prog.11, Hp.Epid.4.56, Hp.Coac.275, Gal.17(2).31, Luc.Lex.20, Cael.Aur.CP 3.20.194.
2 eructo
πολὺς ἐν τῷ στόματι ἦν β. Iambl.Fr.51, cf. Sud.
βορβορύζω
: -βυρίζω anón. en AfP 3.1906.160
1 gorgotear
ἐβορβόρυζε δ' ὥστε κύθρος ἔτνεος gorgoteaba como puchero de puré de lentejas Hippon.118.
2 emitir borborigmos
ἡ κοιλίη ... βορβορύζει Hp.Int.6, cf. Gal.19.401, anón. en AfP 3.1906.160
: Forma c. red. impresiva de origen onomat.
βορβορώδης, -ες
I
1 fangoso, cenagoso
ἀπὸ ὀδμέων βορβορωδέων procedente de emanaciones de ciénagas Hp.Hum.12,
πηλὸς ... βορβορωδέστερος Pl.Phd.111d,
ἰλύς Arist.HA 547b20,
θάλαττα Men.Fr.25.
2 turbio
τὸ πῦον Hp.Aph.7.44, cf. Gal.18(1).150, Gal.17(2).157,
πίττα Thphr.HP 9.2.3.
II encenagado
βίος Ph.1.322, Clem.Al.QDS 1.3 (ap. crít.), Gr.Nyss.V.Mos.54.4.
βορβορῶπις,
: [ac. -ιν]
cara de lodo Hippon.158 (cj., pero v. βορβορόπη, βορβορόπις).
βορβορωπός, -όν
encenagado , Hsch.
βορβόρωσις, -εως, ἡ
borborigmo Archig. en Aët.9.40.
βορβύλα, -ης, ἡ
torta de ajonjolí y semillas de adormidera, Hsch.
: Término c. red. impresiva que haría alusión a la forma redonda. Tb. se ha postulado la rel. c. het. NINDA purpura ‘bola’.
Βόργοι, -ων, οἱ
borgos , Ptol.Geog.6.17.3.
Βόργυς, -υος, ὁ
Borgis , Arr.Peripl.M.Eux.18.2.
βόρδων
βορδωνάριος
Βορεα-
v. Βορρ-.
Βορεάδης, -ου, ὁ
: Βορηϊάδης Phanocl.1.2, AP 9.550 (Antip.Thess.)
Boréada
1 hijo de Bóreas
, Alex.205.2, Semus 19, D.S.4.44, AP 9.550 (Antip.Thess.), Sch.D.T.221.29,
, Phanocl.1.2
2 descendiente de Bóreas
, D.S.2.47.
Βορεάς, -άδος
: Βορειάς Orph.A.738, Nonn.D.37.121, Nonn.D.38.406
1 boreal, del Norte
ἀήτα B.17.91,
πνοαί A.Fr.195,
αὔρη Nonn.D.37.121,
νύσση Nonn.D.38.406.
2 Boréade, hija de Boreas
, S.Ant.985, Orph.A.738
Βορέας, -ου, ὁ
: (frec. en ed.βορ-)
: [gen. poét. -έᾱο Il.5.524, Hes.Op.506, Hes.Fr.204.126, Call.Del.26, Call.Del.293, dór. -έα Pi.O.3.31, át. -έ[ IG 13.475.29 ()]
; Βορέης Il.9.5, Il.20.223, Hp.Aër.9, Call.SHell.288.12, D.P.425 [gen. -έω Thgn.716]; contr. Βορῆς Hdt.7.189, Epic.Alex.Adesp.1.9; eol. Βορίαις Alc.38a.13, Alc. 38 b.1; Βορρᾶς Gr.Naz.M.36.665A, Sch.Hes.Th.870 [gen. -ᾶ Lyr.Adesp.82, Cratin.222, PPetr.3.1.2.11 (), UPZ 114.1.11 (), tb. βορροῦ Aristonym.7; ac. βορρᾶν Th.6.2, Timosthenes 6]; Βορεύς [gen. -ῆος Arat.430, Nonn.D.1.442; dat. -ῆι Nonn.D.12.316; ac. -ῆα Nonn.D.1.227; plu. nom. -εῖς Alciphr.1.1.1]
Bóreas
I
1 el viento Norte
Il.20.223,
, Hes.Th.379, Philoch.11,
, Pi.P.4.182, Hdt.7.189, A.R.1.212, Apollod.1.9.16
;
, Apollod.3.15.2, D.S.4.43, Paus.1.19.5,
, Call.Del.293,
, St.Byz.s.u. Αἷμος,
, D.S.5.50,
, Q.S.1.684
; , Hdt.7.189, Pl.Phdr.229c, Nonn.D.39.211
; , Paus.8.36.6.
2 Epic.Alex.Adesp.1.9, Hyg.Fab.181.
II
1 el viento Norte como tal viento
Β. ἄνεμος Il.15.26, cf. Alc.38a.13 + Alc.38b.1, Hp.Aër.9, Plb.4.44.10, Plb.34.11.16
;
Β. καὶ Ζέφυρος, τώ τε Θρῄκηθεν ἄητον Il.9.5,
Θρηίκιος Β. Tyrt.8.4, A.R.1.214, A.R.2.427,
Θρηίξ AP 7.303 (Antip.Sid.),
Στρυμονίου βορέαο Call.Del.26
;
ξὺν δ' Εὖρός τε Νότος τ' ἔπεσον Ζέφυρός τε ... καὶ Β. Od.5.296, S.Tr.113
;
, Arist.Mete.363b14, Arist.Mu.394b20, Arist.HA 612b5,
SEG 33.199 (Atenas ),
, Arist. en ZPE 41.1981.55, Timosthenes 6], IG 14.1308 (Roma)
; vientos del Norte Democr.B 14.7,
οἱ βορέαι ταράσσουσι καὶ νούσους ποιέουσιν Hp.Vict.2.37,
(βορέαι) οὓς καλοῦμεν ἐτησίας Arist.Mete.362a11,
βορέαι πνείουσιν ὀρνιθίαι soplan los vientos del Norte que traen las aves migratorias, PHib.27.59 ().
2 el Norte como punto cardinal
πρὸς Βορέαο Od.13.110,
πρὸς βορέην κεῖται Hp.Aër.1, cf. Hdt.2.101, Th.2.96, Th.6.2, X.An.4.5.3, Arat.430, PMag.2.106,
κατὰ βορέαν Th.6.104,
βορέᾳ σῶμα πελάζων Ar.Au.1399,
ἀπὸ βορρᾶ Apoc.21.13, PPetr.3.1.2.11 (),
εἰς βορρᾶν PLond.1768.3 (), PLond. 1768. 11 (),
εἰς βορρᾶ PSI 1058.6 (),
πρὸς βορρᾶν PMerton 122.1 (),
ἐπὶ βορρᾶν PMich.Teb.293.3 (), cf. PAberd.53.1.3 (),
ἐπὶ βορρᾶ PMich.Teb.251.27 (), PFlor.50.2 (),
ἐκ βορρᾶ PBerl.Borkowski 1.6 (), PBerl.Borkowski 3.7 (), PBerl.Borkowski 11.17 (),
βορρᾶ δρόμος τοῦ ἱεροῦ BGU 1222.83 (), cf. PMich.583.10 (),
βορρᾶ ἐπὶ νότον de norte a sur, POxy.505.6 (), cf. PSI 1143.14 (), POsl.111.20 (),
Βορρᾷ al Norte , orientado al Norte, BGU 1127.12 ().
: Gener. se interpreta como rel. diversos términos que significan ‘montaña’, como ai. giri-, av. gairi-, lituan. gìre, aesl. gora, etc.
Βορεασμοί, -ῶν, οἱ
Boreasmos , Hsch.s.u. Βορεασταί.
Βορεασταί, -ῶν, οἱ
boreastas , Hsch.
Βορέηθεν
Βορέηνδε
hacia el Norte D.P.137.
Βορειαῖος, -η, -ον
boreal, septentrional
νιφάς AP 16.230 (Leon.).
Βορείγονοι, -ων, οἱ
borígonos, norteños Lyc.1253.
βορεινός, -ή, -όν
: βορρ- POxy.892.8 ()
: βοριν- PFlor.75.5 (), PMasp.87.6 (), βορην- POxy.3195.19 ()
boreal, septentrional, del Norte
τὰ βορεινότατα τῶν χωρίων las regiones más al Norte D.Chr.6.33 (cód.),
ἐν ... τοῖς βορεινοῖς τόποις , Vett.Val.12.12,
ὕψος A.D.Synt.94.15,
πύλη POxy.892.8 (),
αὖραι Ast.Am.Hom.1.5.2,
μερίς PFlor.75.5 (),
βορηνῆς πλευρᾶς POxy.3195.19 (),
πέτρα PKöln 153.1 ().
Βορειόθεν
del Norte Nonn.D.6.127, cf. Βορρᾶθεν.
βορεῖον·
γαστὴρ ἐσκευασμένη πως Hsch.
Βόρειον, -ου, τό
Boreon
1 , Ptol.Geog.7.4.2, Marcian.Peripl.1.35, Marcian.Peripl. 1. 36.
2 , Str.17.3.20, Stadias.62, Stadias.63, Ptol.Geog.4.4.2, Plin.HN 5.28.
3 Stadias.78, Stadias.79, Procop.Aed.6.2.12.
4 , Ptol.Geog.2.2.1.
5 , Paus.8.44.4.
Βορειόνης, -εω, ὁ
Boriones, Bóreas Opp.C.2.623.
βόρειος, -α, -ον
: jón. y poét. βορήϊος B.17.6, Hdt.4.37, A.R.1.211
: [-ος, -ον S.OC 1240]
I
1 de predominio del viento norte , Hp.Aër.10,
χειμών Hp.Aph.3.11, Arist.Pr.859b21, Arist.Mete.344b35,
ἔαρ Hp.Epid.3.13, Arist.Pr.860a13,
θέρος Hp.Aph.3.13,
ἔτος Hp.Epid.1.5,
τῆς Πλειάδος βορείου γενομένης cuando en la época de las Pléyades el viento norte haya sido dominante Arist.HA 542b11,
καταστάσεις Gal.17(2).291
; viento norte Ar.V.265, X.Cyn.8.1,
τὰ βόρεια vientos del norte Hp.Epid.1.4, Arist.Pr.944a1, Thphr.Vent.56, Thphr.Vent.58
; en época de los vientos del norte, cuando soplan vientos del norte
τοῖσι βορείοισιν Hp.Aër.7,
βορείοις Arist.HA 574a1, Thphr.Ign.13,
βορείων ὄντων Arist.HA 592a14, Thphr.Vent.10.
2 boreal, (procedente) del norte
αὖραι B.17.6, cf. Longus 3.10.1,
πνεύματα Hp.Morb.Sacr.10.4,
ὕδωρ β. lluvia que trae el viento norte Arist.HA 596a28,
τῶν βορείων νεφῶν nubes de procedencia norte Plb.34.1.16
; boreal, septentrional
, Thal.B 2, Placit.2.8.2 (=Emp.A 58),
θάλασσα ἡ β. Mar del Norte Mar Negro Hdt.6.31,
ἡ β. θάλασσα Mar Mediterráneo Hdt.4.37,
κλίμα Arist.Mu.392a3
; orientado al norte, que mira al norte
ἀκτά S.OC 1240,
τεῖχος el muro norte , Ar.Fr.569, And.3.5, Pl.R.439e, IG 22.463.120 (),
ἐκ ... τῶν βορείων ... μερῶν Vett.Val.8.3, cf. Vett.Val.13.11
; el Norte
ἐπὶ τὸ βόριον (sic) hacia el Norte Gal.19.551.
3 del linaje de Bóreas
Ζήτης αὖ Κάλαΐς τε Βορήιοι υἷες A.R.1.211
; rápido como el Bóreas
βόρειον [ἵπ]πον Io Trag.17a.
II
1 siempreviva arbórea, Aeonium arboreum (L.) Webb. et Berth., Ps.Dsc.4.88.
2 milengrana, herniaria, Herniaria glabra L., Ps.Dsc.4.108.
3 boria miner., una variedad de jaspe Plin.HN 37.116.
Βόρειος, -ου, ὁ
Boreo , Arr.An.2.2.2.
βορειοτικός, -ή, -όν
boreal
κόσμος Origenes M.13.796C.
Βορειτηνή, -ῆς, ἡ
Boritena , TAM 5.884 ().
βορέομαι
: eol. βόρημαι Sapph.96.17
1 comer, alimentarse
ἀπ' εἰκαίης ... βορεῖται γαίης Nic.Th.394 (var.).
2 devorarse, reconcomerse
λέπταν ... φρένα Sapph.96.17, cf. βαρέω.
Βορεοντῖνοι, -ων, οἱ
borentinos tribu de los samnitas Scyl.Per.15.
βόρεος, -α, -ον
septentrional, del norte
ἀπὸ] τοῦ βορέου μέρους Didyma 27A.24 (), cf. Didyma 27A. 67 (), cf. βόρειος.
βορεύς, -έως
devorador
κάλων ... βορέες devoradores de troncos, e.d. las sierras, AP 6.205 (Leon.).
Βορεύς
βορεύω
soplar del norte
χειμῶνος βορεύοντος Thphr.Sign.53.
βορεῶτις, -ιδος
boreal, septentrional
ἀκταί D.P.243,
πύλη βορεώτιδος ἐς κλίσιν αὔρης Paul.Sil.Soph.563, cf. Paul.Sil.Soph.580.
†βορηά·
βοτάνη πᾶσα Hsch., cf. βόρειος II .
Βορηϊάδης
βορήϊος
Βορηΐς, -ίδος
del Norte
αὔρη Nonn.D.33.211.
βόρημαι
Βορῆς
βορθ-
v. ὀρθ-.
Βοριάδης, -ου, ὁ
Boríadas , Th.3.100.
βοριαῖος, -α, -ον
septentrional
τὸ β. el Norte Phlp.in Ph.894.19.
βοριακός, -ή, -όν
del lado norte, septentrional
κλίνη IEphesos 3453.2 (),
πυρία IEphesos 3850.11 ().
Βορίανθος
βορίζω
dar de comer Hsch.s.u. ἐβόρισεν.
βορινός
Βορινός, -οῦ, ὁ
Borino
, Scyl.Per.104.
Βόρκαιος Ἀνουάθου
Borceo de Anuato , I.BI 3.51.
Βορκάνιοι, -ων, οἱ
borcanios , D.S.2.2.
Βόρκιος, -ου, ὁ
Borcio , I.BI 2.524, I.BI 2. 526.
Βόρμανον, -ου, τό
Bórmanon
, Ptol.Geog.3.7.2, Ptol.Geog.8.11.3.
βόρμαξ
Βορμίλκας, -ου, ὁ
Bormílcar , D.S.20.10, D.S. 20. 12, D.S. 20. 43, D.S. 20. 44.
Βορμίσκος, -ου, ὁ
Bormisco , Th.4.103, St.Byz.
βόρμος
βορολίβας,
noroeste
ἐν τῷ βορολίβᾳ τοῦ οὐρανοῦ PMag.4.1646, cf. βορρόλιψ.
βοροποιός, -όν
estimulante del apetito
διὰ ψυχρότητα Eust.1538.30.
βορός, -ά, -όν
: βορρ- v.l. Hsch.
I
1 voraz, glotón
; ,
, Ar.Pax 38,
βορωτάτη θηρίων , Philostr.VA 2.14
;
βορὸς τῶν σιτίων Hp.Int.43,
, Posidipp.Epigr.16.1, Antip.Sid.3612P., Luc.Tim.46, característica de ciertas anatomías, Arist.Phgn.810b18, Mnesith.Ath.17.21
;
βορὸν ὕλας ... ὕλαγμα el voraz ladrido de la materia Synes.Hymn.9.108.
2 estimulante del apetito
, Hp.Epid.6.4.18, Gal.17(2).190, Gal. 17(2). 191, cf. Asclep. en Eust.1538.30.
II vorazmente Ath.186c.
1 βορός
v. ὀρός.
2 βορός, -οῦ, ὁ
corneja, Cyran.3.7.1.
βορότης, -ητος, ἡ
hambre, apetito Eust.579.10.
Βοροῦσκοι, -ων, οἱ
boruscos , Ptol.Geog.3.5.10.
Βορρᾶς
βορράζων·
ψοφῶν Hsch.
Βορρᾶθεν
: Βορέηθεν Hp.Vict.2.37, D.P.79
del lado del norte
ὅπου δὲ β. ὄρεα πρόσκειται Hp.Vict.2.37, cf. IG 22.1579.4 (), Thphr.Sign.11, D.P.79, cf. Βορειόθεν, βορρόθεν.
Βορραῖος, -α, -ον
: Βορεαῖος IG 12(3).357 (Tera )
1 que mira al norte, del norte
πύλαι , A.Th.527,
πνοαί Lyc.898,
ἄνεμος Lyd.Mag.3.70, cf. AP 6.245 (Diod.).
2 Boreeo prob. otro n. del Bóreas o viento Norte en Tera IG 12(3).357 (Tera )
Βόρραμα, τό
Bórrama , Str.16.2.18.
βορραπηλιώτης, -ου, ὁ
nordeste
(μέρη) πρὸς βορραπηλιώτην κείμενα regiones situadas al nordeste Ptol.Tetr.2.3.33, Vett.Val.137.21.
βορραπηλιωτικός, -ή, -όν
del nordeste
τρίγωνος Ptol.Tetr.2.3.33
;
τὸ β. Ptol.Tetr.2.3.4.
βορρόθεν
por el norte
β. ... δύνουσιν Ἀρκτοφύλακος <πόδες> Vett.Val.6.8, cf. Vett.Val. 6. 26, Vett.Val. 6. 28.
βορρολιβικός, -ή, -όν
del noroeste
ὁ τοῦ Ἄρεως οἶκος ... συνίσταται β. Ptol.Tetr.1.19.2.
βορρόλιψ, -λιβος, ὁ
noroeste
πρὸς βορρόλιβα ... κείμενον ... ὃ δὴ κοινῶς Εὐρώπην καλοῦμεν Ptol.Tetr.2.3.7.
Βόρσιππα, -ων, τά
Borsipa
, Beros.9, Str.16.1.7, St.Byz.
Βορσιππηνοί, -ῶν, οἱ
: Βορσιππεῖς Arr.Parth.75
borsipenos o borsipeos , Beros.9, Arr.Parth.75, Str.16.1.6.
βορσ-
v. ὀρθ-.
βόρταχος
βόρυβος
βόρυες, -ων, οἱ
antílopes de Libia, Hdt.4.192.
Βόρυζα,
Boriza
, Hecat.166, St.Byz.
Βορυζαῖος, -α, -ον
borizeo , St.Byz.s.u. Βόρυζα.
βορύκνιον
†βορύπαστον
<gloss>prob. corrupto por βούμαστος q.u.</gloss>
, Hsch.s.u. βουμανές.
Βορυσθένης, -ους, ὁ, ἡ
: [gen. -εος Hdt.4.18]
Borístenes
I
1 , Hdt.4.5, Hdt. 4. 18, D.35.10, Arist.Diu.Som.462b25, Arist.Fr.83, Str.2.1.12, Str. 2. 5.42, Peripl.M.Eux.58, Ptol.Geog.3.5.2.
2 , Ant.Lib.27.3.
3 , D.C.69.10.2.
II
, Hdt.4.78, Scymn.807, Str.7.3.17, Peripl.M.Eux.60, Ptol.Geog.3.5.14, Ptol.Geog.3.5.2
Βορυσθενίς, -ίδος, ἡ
1 Boristénide , Eumel.17.
2 Borístenes , Ptol.Geog.8.10.3, cf. Βορυσθένης.
Βορυσθενίτης, -ου, ὁ
: -νεῖται Hdt.4.17; fem. -νῖτις St.Byz.s.u. Βορυσθένης
boristenita
, Hdt.4.17, Men.Fr.772, Luc.Tox.61, D.L.4.23, D.L. 4. 46, St.Byz.s.u. Βορυσθένης
Βόρχος, -ου, ὁ
Borco personaje de un epigrama AP 7.622 (Antiphil.).
Βοσίραρα,
Bosirara
, St.Byz.
Βοσιραρίτης, -ου
bosirarita , St.Byz.s.u. Βοσίραρα.
βόσις, -εως, ἡ
comida, pasto, cebo para anim.,
ἰχθύσιν Il.19.268,
οἰωνοῖς ... καὶ θηρσί Q.S.1.329, cf. Porph.Antr.15,
κυνῶν β. ... ἠδ' οἰωνῶν Q.S.5.441.
βοσκάδιος, -η, -ον
: [-ᾰ-]
que pasta libremente, criado en el campo
χήν Nic.Al.228.
βοσκάς, -άδος
: [-ᾰ-]
1 voraz
νηδύς Nic.Th.782.
2 que se cría por su cuenta, de campo
ὀρταλίς Nic.Al.293, cf. Aët.9.30
; torcaz Gal.13.515.
βόσκας, -αδος, ὁ
cerceta, Anas crecca Arist.HA 593b17, Alex.Mynd.552W.,
βοσκάς· φασκάς † Λίβιοι Hsch.; cf. tb. βασκᾶς.
Βοσκέθ
Boscet
, I.AI 10.48.
βοσκέων·
ὁ τροφεύς Hsch.
βοσκή, -ῆς, ἡ
: dór. A.Eu.266
pasto, alimento para anim.
(γαῖα) τίκτεται ... μήλων βοσκάς A.Fr.44.5, cf. E.Hel.1331,
οἱ δὲ βασιλεῖς οὐ πέτονται ἔξω οὔτ' ἐπὶ βοσκὴν οὔτ' ἄλλως Arist.HA 624a27,
εἰς βοσκήν para pasto , dedicado a pasto, PMasp.240.4 (), PLond.1692a.16 (), PLond. 1692 b.15 ()
;
βοσκὰν φεροίμαν πώματος δυσπότου A.Eu.266.
βόσκημα, -ματος, τό
I
1 bestia, bicho
ποντίου βοσκήματος A.Fr.275.3.
2 lo apacentado, gener. plu. ganado
συμμιγῆ βοσκήματα S.Tr.762,
βοσκήματα ... μόσχων E.Ba.677, cf. E.Cyc.165, E.Cyc.188,
βοσκήμασι ... συρίζων E.Alc.576, cf. Hp.Art.8, Pl.R.373c, Gal.18(1).356,
ζῆν ἀπὸ βοσκημάτων vivir de la ganadería Arist.Pol.1319a20,
στυγνὸν ὄχημ' ἵππειον, ἐμῆς β. χερός odioso tronco apacentado de mi propia mano E.Hipp.1356,
βουκόλια καὶ ἱπποφόρβια καὶ ἄλλα παντοδαπὰ βοσκήματα X.HG 4.6.6,
τὼ βοσκήματε un par de cabezas , Ar.Ach.811,
ἵππων ... καὶ κυνῶν ἐπιμελετὰς ... οὓς ἐνόμιζε ... ταῦτα τὰ βοσκήματα βέλτιστ' ἂν παρέχειν X.Cyr.8.1.9
;
ἐν τρόπῳ βοσκήματος Pl.Lg.807a,
βοσκημάτων δίκην Pl.R.586a, cf. X.Eph.2.13.2, Gal.15.736, Amph.Seleuc.68
;
βοσκήματα καὶ ἀνδράποδα D.18.213, cf. D.21.167, Theopomp.Hist.344
;
op. θηρίον Arist.MM 1204a38, Str.16.4.16
; , Epiph.Const.Haer.13.2.
II
1 pasto
;
ἀναίματον β. δαιμόνων , A.Eu.302
; pasto, pábulo
β. πημονῆς A.Supp.620,
τοῦ μὴ λυπεῖν S.El.364,
αἰθήρ, ἐμὸν β. oh éter, mi pasto espiritual Ar.Ra.892.
2 pastizal LXX Is.7.25, LXX Is.27.10, LXX Is.49.11, PMasp.112.31 ().
βοσκηματώδης, -ες
bestial
θηριώδης Str.5.2.7, M.Ant.4.28, Ocell.57,
ζῳώδης Iambl.Protr.21.15,
ἀναίσθητος καὶ β. Aristid.Quint.63.7,
βοσκηματώδεις ἔχοντες περὶ θεῶν ἐννοίας teniendo sobre los dioses ideas muy extravagantes Procl.in Cra.68.
βόσκησις, -εως, ἡ
pasto
θρέμματα ἐξιόντα ἐπὶ βόσκησιν Hierocl.Facet.47
; pasto espiritual
β. μοῦ τοῦ μὴ διαπεσεῖν με Al.1Pa.4.10,
ἀτμὸς καὶ β. ἀνέμου , Sm.Ec.1.14.
βοσκητέον
hay que cebar, hay que alimentar
τὸν πατέρα Ar.Au.1359.
βοσκήτωρ, -ορος, ὁ
apacentador Sch.Er.Il.12.302, EM 205.53G.
βοσκός, -ή, -όν
: a veces βόσκ-, βοσσκ-
I
1 que se cría libremente, de campo, campero
φασιανή DP 4.20,
τρυγών DP 4.26,
χήν DP 4.22.
2 apacentado , Soz.HE 6.33.2.
II
1 pastor
AP 7.703 (Myrin.),
καλύβη βοσκοῦ Aesop.24.2,
β. προβάτων Dsc.4.119 (cód.),
(χοιριδίων) POxford 10.19 (),
αἰγῶν PRoss.Georg.5.60ue.11 ().
2 alimentador, criador
τῶν οἰωνῶν καὶ τῶν ὀρνέων , Sch.A.Th.24, cf. Sch.A.Th.24j.
Βοσκύπταιχμος, -ου, ὁ
Bosciptegmo , Aristid.Or.3.675.
βόσκω
: βοσχ- SEG 38.1236.3 (Lidia )
: [ép. impf. βόσκε Il.15.548, iterat. βοσκέσκοντο Od.12.355; med. fut. 2a plu. βώσεσθε A.R.1.685, dór. βοσκησεῖσθε Theoc.5.103]
A
I
1 apacentar
;
ὁ δ' ... εἰλίποδας βοῦς βόσκ' Il.15.548, cf. Theoc.4.2,
αἰπόλια Od.14.102, Theoc.5.103,
βόσκε τὰ ἀρνία μου Eu.Io.21.15, cf. Nonn.Par.Eu.Io.21.15,
ταὧν ... οὓς βόσκεθ' Stratt.28,
χοίρους Eu.Luc.15.15
; el apacentador, el cuidador
τὰς καμήλους Arist.HA 540a18,
χοίρους Eu.Matt.8.33
; alimentar, nutrir
μέλισσαι κηφῆνας βόσκουσι Hes.Th.595,
συκῆ πετραίη πολλὰς βόσκουσα κορόνας cabrahigo que da de comer a muchas cornejas , Archil.17.1,
χρὴ ῥύγχος βόσκειν σε τὸ λοιπόν te hace falta criar pico en el futuro Ar.Au.479,
(πολύποδες) ἑαυτοὺς ... βόσκουσι Ael.NA 14.26
;
νιν αὐτὸς βόσκε , Call.Cer.104,
γαστέρα Od.17.559, cf. Od. 17. 228, Od.18.364,
βόσκων τὴν ἀδηφάγον νόσον alimentando una enfermedad devoradora S.Ph.313, cf. S.Ph.1167
;
ἐλπὶς γὰρ ἡ βόσκουσα τοὺς πολλοὺς βροτῶν S.Fr.948, cf. S.Fr.591.4, E.Ph.396.
II
1 criar
δελφῖνάς τε ... καὶ ... μεῖζον ... κῆτος, ἃ μυρία βόσκει ... Ἀμφιτρίτη Od.12.97, cf. Ael.NA 4.9,
βόσκει γαῖα ... ἀνθρώπους Od.11.365, cf. E.Heracl.826, E.Fr.777,
τὴν ... πάντα βόσκουσαν φλόγα a la llama que todo lo cría, , S.OT 1425,
ὁ βόσκων el criador , E.Io 137, cf. E.Io 183
;
πράγματα βόσκειν criar molestias , Ar.V.313 (=E.Fr.385).
2 dar de comer, mantener, sustentar
τὸ γένος οὐκ ἔβοσκέ με el ser de buena familia no me daba de comer E.Ph.405,
γυναῖκας Ar.Lys.260
;
νύ κεν ἐς δεκάτην γενεὴν ἕτερον γ' ἔτι βόσκοι (riquezas) que mantendrían a uno más hasta la décima generación, Od.14.325,
βοσκήσεις θ' οἵ κέ σ' ἔχωσι χειρὸς ἀπ' ἀλλοτρίης sustentarás a los que te posean por mano ajena h.Ap.59,
ἐπικούρους Hdt.6.39,
ναυτικόν Th.7.48,
εἴκοσιν ἄνδρας Ar.V.708,
αὗται (νεφέλαι) βόσκουσι σοφιστάς Ar.Nu.331, cf. Ar.Nu.334, Ar.V.720, Ar.Lys.260, Ar.Lys.1204, Herod.7.44.
3 administrar
οἶκον LXX 3Re.12.16.
B
I
1 apacentarse
τάων ... βοσκομενάων Il.20.223, cf. Od.16.151,
ταῦρος βοσκόμενος λειμῶνι Od.21.49, h.Merc.193,
βοσκομένης ἀγέλης Il.17.62, cf. Eu.Matt.8.30, Eu.Marc.5.11,
βοσκομένας ... βόας ... Ἠελίου Od.11.108, cf. Od.12.128, Od. 12. 355, Hierocl.Facet.128,
(αἰπόλια) Od.14.104, cf. Call.Ap.52,
μῆλα ... βόσκεται αἰεὶ Ἠελίοιο h.Ap.412, cf. Colluth.106,
πρόβατα Hdt.9.93, PTeb.298.53 (), Herm.Sim.6.2.4,
ἔλαφος Od.4.338, Od.17.129, cf. Call.Dian.155,
ὀρνίθων ... ποταμὸν πάρα βοσκομενάων Il.15.691
;
βόσκῃ; ¿paces? ¿llevas una vida animalizada? M.Ant.9.39.
2 apacentarse de, pacer, pastar
βόες ... βοσκόμεναι λειμῶνας ἀκηρασίους h.Merc.72, cf. Anacr.78.5, Hp.Art.8,
(χέλυς) βοσκομένη προπάροιθε δόμων ἐριθηλέα ποίην h.Merc.27, cf. h.Merc.232
; nutrirse, sustentarse, alimentarse de
(οἰωνοί) κηρία βόσκονται h.Merc.559,
(αἰετοί) βοσκόμενοι λαγίναν ... γένναν A.A.119,
μύρτα Ar.Au.1099,
βόσκεται τὸ πράσον (un pez) se alimenta del alga zoster Arist.HA 591a16
;
ἡ γὰρ μεγάλη ἀρτηρίη βόσκεται τὴν γαστέρα pues la arteria aorta se nutre del vientre Hp.Cord.11
;
ἀνεθήλεεν αἴ[γλη] βοσκομένη τινὰ χῶρον floreció el resplandor (del alba) sustentándose de cierto espacio (abierto entre las nubes), Pamprepius 3.73.
II
1 sustentarse, mantenerse, criarse
πόθεν δ' ἐβόσκου πρὶν γάμοις εὑρεῖν βίον; ¿de qué vivías antes de encontrar un medio de vida en el matrimonio? E.Ph.400,
πῶς τῆμος βώσεσθε, δυσάμμοροι; , A.R.1.685
;
τὸ ... νεάζον ἐν τοιοῖσδε βόσκεται χώροισιν αὑτοῦ la juventud se cría en espacios propios S.Tr.144,
ἐν τἀγορᾷ γὰρ κρινόμενος ἐβοσκόμην Ar.Eq.1258, cf. Ar.Eq.256.
2 alimentarse, cebarse
τούτῳ γὰρ Ἄρης βόσκεται, φόνῳ βροτῶν A.Th.244, cf. S.Fr.140,
ἰυγμοῖσι βόσκεται κέαρ el corazón se harta de lágrimas A.Ch.26,
ἐλπίσιν ... βόσκομαι S.Ant.1246, cf. E.Ba.617,
κούφοις πνεύμασιν βόσκου aliméntate de frescas brisas S.Ai.558
; cebarse, alimentar la pasión
περὶ δειρὴν ... ἀργυφέην AP 5.272 (Paul.Sil.).
: Quizá formado a partir de la r. geHu̯₃- ‘vaca’ y rel. lituan. gúotas, gaujà ‘rebaño’.
βόσμορον, -ου, τό
: βόσπορος, ὁ D.S.2.36
mijo indio, Eleusine coracana Onesicritus 15, D.S.2.36, Str.15.1.13.
Βόσπαρα, -ων, τά
Bóspara , Procop.Aed.4.11.20.
Βοσπορανοί, -ῶν, οἱ
: -ρηνοί Str.16.2.39; -ριανοί Str.7.4.4, App.Mith.64, Luc.Alex.57, D.L.2.113, D.L.7.37, D.L. 7. 177
bosporanos , Str.7.4.4, Str. 7.4. 7, Str.11.2.10, I.BI 2.366, App.Mith.64, Ptol.Geog.5.8.13, Luc.Tox.44
; , Str.16.2.39, Luc.Alex.57, Arr.Alan.3, Arr.Alan.18.
Βοσπόριος, -α, -ον
: -ρειος S.Fr.707, D.18.91; -ρικός St.Byz.s.u. Βόσπορος
: [-ος, -ον Dion.Byz.4, Dion.Byz.5]
I bosporio, bosporeo, bospórico, del Bósforo
ποταμοί S.Ai.885,
ἀκταί S.Ant.967,
ὕδωρ S.Fr.707,
κόνις AP 7.551, AP 7. 552 (Agath.),
ἠϊών AP 7.569 (Agath.),
, Str.7.4.5.
II
1 Promontorio del Bósforo , Dion.Byz.4 + Dion.Byz.5
2 Bosporeon puerto de Bizancio, tb. llamado por los nativos Φωσφόριον q.u., D.18.91, St.Byz.s.u. Βόσπορος.
Βοσπορίτης, -ου, ὁ
habitante del Bósforo S.Fr.503.
Βοσπόριχος, -ου, ὁ
Bospórico
, D.18.90.
βόσπορος
Βόσπορος, -ου, ὁ
I Bósforo
1 Bósforo Tracio , A.Pers.723, Hdt.4.83, Hdt. 4. 85, Plb.4.39.4, Euthydemus SHell.455.4, Str.2.5.23, I.AI 16.16, D.P.140
;
Β. Μύσιος Str.12.4.8.
2 Bósforo Cimerio , Hdt.4.12, Hdt. 4. 100, Arist.HA 552b18, Scymn.873, Plb.4.39.3, D.S.4.28, Str.2.1.16, Str. 2. 5.23, Plu.Thes.27, Plu.Sull.11, Luc.Tox.4, Ptol.Geog.5.8.1
;
Β. ὁ Σκυθικός Hsch.,
ὁ τῆς Ἀσίας Β. St.Byz.s.u. Ζυγοί.
3
, Aeschin.3.171, D.20.29, D. 20. 36, Scymn.837, Scymn.898, Plu.Pomp.38, App.BC 2.92, D.C.37.14.2, St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Παρθένου ἱερόν, Men.Prot.19.1.139, Procop.Aed.3.7.10.
4
, St.Byz.
II del Bósforo
ἀκτή , Nonn.D.3.368.
: Comp. de ΒοϜός-πορος ‘paso de la vaca’ c. primer término *gu̯eH₃- ‘vaca’ c. hapl. y para el segundo v. πείρω.
Βόσσος, -ου, ὁ
Boso , Phot.Bibl.30b20.
Βόστρα, -ων, τά
: Βοσορρα LXX 1Ma.5.26
: [tb. fem. St.Byz.]
Bostra, Bosora
, LXX 1Ma.5.26, Ptol.Geog.5.16.4, Ptol.Geog.8.20.21, St.Byz., Dam.Isid.196.
Βοστρηνός, -ή, -όν
: -ανός, -αῖος St.Byz.s.u. Ἄγκυρα
bostreno, bostreo , St.Byz.s.u. Βόστρα y St.Byz.s.u. Ἄγκυρα
Βοστρηνός, -οῖο, ὁ
Bostreno , D.P.913.
βόστρυξ, -χος, ὁ
1 rizo de fuego, Sch.A.R.1.1297.
2 alga D.P.Au.2.8.
βοστρυχηδόν
formando anillos o bucles
, Luc.Hist.Cons.19, Luc.Philops.22.
βοστρῠχίζω
hacer bucles , Anaxil.41
; rizarse el pelo
τοὺς ἄρρενας ὥσπερ τὰς παρθένους ἐκέλευσεν ... βοστρυχιζομένους D.H.7.9
; adornar
διαλόγους κτενίζων καὶ βοστρυχίζων D.H.Comp.25.32, cf. Hsch.
βοστρύχιον, -ου, τό
: [-ῠ-]
1 ricito de pelo, pequeño bucle, AP 11.66 (Antiphil.), Poll.4.150.
2 zarcillo de la vid, Arist.HA 544a9, Arist.HA 549b33.
3 uvas prensadas Hsch.
βοστρυχίτης, -ου, ὁ
οἶνος β. vino de uvas prensadas Aët.15.21.
βοστρυχοειδής, -ές
1 que tiene forma de rizo Hsch. (cód. βοστρυχιδῆ).
2 en forma de rizo
β. ἑλίσσεται Gal.2.900.
βοστρυχόομαι
rizarse , Ach.Tat.1.19.1.
βόστρῠχος, -ου, ὁ
: [ac. plu. βόστρυχα AP 5.260 (Paul.Sil.)]
I
1 rizo, bucle Archil.166.2, A.Ch.178, E.Or.1267, Ar.Nu.536, Call.Fr.110.8, LXX Id.16.14, D.P.Au.2.9, Philostr.Ep.21, AP 5.260 (Paul.Sil.), IStratonikeia 42.1 (Panamara)
;
πυρὸς ἀμφήκης β. el doble bucle de fuego, e.d. el rayo, A.Pr.1044,
βό[στρυχον καπνοῦ rizo de humo S.Fr.1131.6 (cj.)
; conjunto de rizos, cabellera
ἀμπέτασον βόστρυχον ὤμοις extiende el pelo por los hombros E.Hipp.202
; Bucle tít. de una comedia de Alexis AB 115.12.
2 adorno
β. τῆς ἠπείρου , Aristid.Or.18.9,
, Lib.Or.61.12,
ἑστίας χρυσοῦς β. Him.8.7.
II
1 zarcillo, follaje
, Philostr.VA 3.4, Ach.Tat.1.15.4, Nonn.D.2.640.
2 insecto alado , Arist.HA 551b26.
: Término expresivo prob. contaminado de βότρυς q.u.
βοστρυχώδης, -ες
1 rizado
γενειάς Philostr.VS 570, cf. Philostr.VA 3.8,
ἕλικες Ael.NA 16.13.
2
βοστρυχῶδες· τὸ [θάλπον ἢ] θάλλον Hsch.
βοτάμια, -ων, τά
pastos
ὃ δέον ἀπαγαγεῖν οὐκ ἀπέπεμπον ὑπὲρ βοταμίων Th.5.53.
βοτάνη, -ης, ἡ
: [-ᾰ-]
I
1 pasto
μῆλα πιόμεν' ἐκ βοτάνης Il.13.493,
ποιηρά E.Cyc.45, cf. E.Fr.773.29, Pl.Prt.321b, Mnesith.Ath.39.12, Theoc.25.87, Theoc.28.12
;
β. ... ἁ λέοντος el pasto del león, , Pi.N.6.42
;
κηφήνων β. pasto de los zánganos Pl.R.564e, cf. Plu.2.42a
; forraje
ἐπὴν βοτάνης κορέσωνται Od.10.411.
2 hierba
εὐκαρπήσει δὲ γῆ ῥίζας καὶ βοτάνας Hp.Ep.10.2, cf. Arist.HA 592a25,
προσφέρεσθαι τῆς βοτάνης Democr.B 5.1,
κατέφαγεν πᾶσαν βοτάνην τῆς γῆς LXX Ex.10.15,
ὀχληρά Aristid.Quint.64.20, cf. Hp.Mul.2.196, Hp.Epid.7.3, Thphr.HP 4.4.13, Dsc.1 praef.1, D.P.Au.1.21, Sch.D.T.196.6
;
τρεφόμενοι ... ὥσπερ ἐν κακῇ βοτάνῃ como si se hubiesen criado con una mala hierba Pl.R.401c,
ἀπέχεσθε τῶν κακῶν βοτάνων ἅστινας ... Χριστὸς οὐ γεωργεῖ Ign.Phil.3.1,
διαβόλου β. hierba del diablo, , Ign.Eph.10.
3 mala hierba, cizaña Thphr.HP 2.7.5, POxy.729.22 ()
;
βοτάνας μὴ ἐχούσῃ Gp.2.46.2.
4 planta
β. εὔθετος planta útil, Ep.Hebr.6.7,
, op. δοραί Diog.Oen.21.1.7.
II verbena, Verbena supina L. o V. officinalis L., Dsc.4.60
; artemisia Hp.Mul.1.46.
βοτάνηθεν
: [-ᾰ-]
desde el pasto
β. ἐλαύνων εἰροπόκους ἀγέλας Opp.H.4.393.
βοτᾰνηφάγος, -ον
: [-ᾰ-]
herbívoro
, Opp.H.3.424.
βοτανηφορέω
producir hierba Eust.582.7.
βοτᾰνηφόρος, -ον
que produce hierba
, Nonn.D.25.526.
βοτανίδιον, -ου, τό
hierbecita Sch.Pi.N.6.71a.
βοτανίζω
escardar
σκάλλειν καὶ βοτανίζειν Thphr.CP 3.20.9, cf. PCair.Zen.635.9 (), PCair.Zen.701.32 (ambos ), SB 9699.2.43 (),
ὅταν δὲ ἀποσταχύῃ τὰ σπαρέντα, βοτανίσαι αὐτά Gp.3.3.13, cf. en v. pas. Gp.2.24.3.
βοτανικός, -ή, -όν
1 hecho de hierbas
φάρμακα Plu.2.663c, Dsc.1 praef.8.
2 que concierne a las plantas o hierbas
ἡ β. ... παράδοσις la ciencia de las plantas , la botánica Dsc.1 praef.1,
β. ἰατρός el médico experto en plantas , el botánico Gal.5.846,
ἄνδρες β. Gal.14.9
; plantas usadas como remedio medicinal Dsc.2 praef.
βοτάνιον, -ου, τό
: [-ᾰ-]
1 pequeña planta, hierbecita Thphr.CP 2.17.3, Dsc.2.156, Plu.2.776e, Gal.19.135, Sch.D.T.196.6, plu. Antiph.140.3.
2 mercurial, Mercurialis annua L., Dsc.4.189.
βοτανισμός, -οῦ, ὁ
escarda, eliminación de malas hierbas, PCair.Zen.128.6 (), PSI 863.50 (), BGU 197.17 (), Plin.HN 18.169, PFlor.20.22 (), PYoutie 24.26 (), Gp.2.24 (tít.)
βοτανολογέω
1 recoger hierbas
βοτανολόγησον, ὁκόσα ... δύνασαι Hp.Ep.16.
2 escardar
βοτανολογῆσαι καὶ φυλλολογῆσαι PHamb.23.27 ().
βοτανολογία, -ας, ἡ
: βατ- PYoutie 89.14 ()
escarda de malas hierbas, PMonac.65.15 (), POxy.1631.26 (), PYoutie 89.14 (), PGiss.56.11 ().
βοτανολόγος, -ου, ὁ
herbolario Zonar.s.u. πιμεντάριος.
βοτανοφαγία, -ας, ἡ
ingestión de hierba Hsch.s.u. ποηφαγία.
βοτανοφάγιον, -ου, τό
alimentación a base de hierbas Ephr.Syr.3.166F.
βοτανώδης, -ες
1 de naturaleza herbácea Dsc.4.173,
ἡδύσματα Gal.19.153.
2 con vegetación, herboso Gal.19.118,
γῆ Gp.2.46.2
; especie vegetal Ath.62d.
βότειος, -α, -ον
de oveja
κώδια PFay.107.4 (),
δέρματα POxy.3505.4 (), POxy. 3505. 9 (), POxy. 3505. 12 (),
κρέας IStratonikeia 17.13 (Panamara ), IStratonikeia 281.17 (ambas ), cf. PUG 52.2.7 ().
βότειρα, -ας, ἡ
nutricia
Γῆ Sch.A.Pr.209bH., epít. de Démeter, Eust.1723.14.
Βοτείρας, -ου, ὁ
Botiras , Memn.12.4.
βοτέον, -ου, τό
ganado ovino
βόεα μηδὲ βοτέα μή ποτ' ἄγειν NSRC 17 (Rodas ).
βοτέω
: βωτ- Sch.Theoc.10.15-16b
comer
τὴν δὲ δρόσοισιν εἰσκομένην βοτέονται κώδειαν Nic.Fr.74.46
; tomar el alimento de
ἀπ' εἰκαίης δὲ βοτεῖται γαίης Nic.Th.394, cf. Hsch.
: Prob. forma artificiosa para explicar πολυβώτης Sch.Theoc.l.c.
βοτήρ, -ῆρος, ὁ
: βωτ- Hsch.s.u. βώτορες, An.Boiss.4.370.1
1 pastor
ἐγὼν ἀγροὺς ἐπιείσομαι ἠδὲ βοτῆρας Od.15.504,
(δάμαλις) φράζουσα βοτῆρι μόχθους A.Supp.353, cf. A.Eu.196,
βοτὰ καὶ βοτῆρας ἱππονώμας S.Ai.232, cf. S.OT 837, S.OT 1044,
β. Ἐρυθείας , E.HF 424, cf. E.Andr.281, E.Rh.271, Nic.Th.554, D.H.2.2, Plu.Rom.7, Eun.VS 465, Pamprepius 3.119
;
κύων β. perro pastor S.Ai.297.
2
οἰωνῶν β. augur , adivino A.Th.24.
βοτηράρχης, -ου, ὁ
: [quizá -ος]
rabadán
ἀφεῖτε μίσει τοῦ βοτηράρχ[ου Trag.Adesp.721.4.
βοτηρίδιν, -ου, τό
botellita, SEG 28.1586 ().
βοτηρικός, -ή, -όν
pastoril
ἑορτή Plu.Rom.12,
κύπελλα AP 6.170 (Thyill.).
βότης, -ου, ὁ
pastor, EM 218.42G., Eust.71.10, cf. βοτήρ, βούτης.
Βοτιάειον, -ου, τό
Botiaeon
, St.Byz.
Βοτιαεύς, -έως
botiaeo , St.Byz.s.u. Βοτιάειον.
βότις, -ιος, ἡ
1 pez tal vez bolti, Tilapia nilotica Sophr.72,
βότις· βόλτιον Hsch.
βοτόν, -οῦ, τό
1 ganado, animales de pasto
ὅθι τ' ἀρδμὸς ἔην πάντεσσι βοτοῖσιν Il.18.521,
ὥπερ αἴτις ἐν βοτοῖς στάσειεν ἵππον Alcm.1.47,
ἐφήμεροι, ἃ δὴ βοτὰ ζώομεν seres de un día que vivimos como el ganado Semon.2.4,
Δαναῶν βοτά S.Ai.145,
πιαίνει βοτά E.Cyc.333, cf. E.Hipp.75, Call.SHell.260A.16, Call.Fr.112.5, Thphr.Sign.17, Them.Or.2.37c
; res, cabeza de ganado
ὡσπερεὶ βοτοῦ μόρον A.A.1415,
κτησίου βοτοῦ λάχνη S.Tr.690,
θύσας βοτὸν τέλευν SEG 9.72.31 (Cirene ).
2 animales mansos, de labor o granja
op. θηρία Pl.Mx.237d,
, Ar.Nu.1427,
, Opp.H.4.630, cf. Hsch.
βότον, -ου, τό
lat. uotum, voto, ofrenda
θεῖα βότα PMasp.57.1.32 ().
βότραχος
βοτρεύς, -έως, ὁ
vendimiador, PLond.189.58 ().
Βότρης, -ου, ὁ
Botres , Ant.Lib.18.
Βοτρύας, -ου, ὁ
Botrias , Ptol.Chenn.14.
βοτρύδιον, -ου, τό
: [-ῡ-]
1 racimito de uvas, Alex.178.13,
σταφυλ(ῶν) ἐκλέ(κτων) PCol.232.8 ()
; racimos
ἄνθη ὡς βοτρύδια προσκείμενα Dsc.4.159, cf. LXX Is.18.5, Longus 2.13.1, Gal.12.444.
2 zarcillo o pendiente en forma de racimo, Com.Adesp.962B, Hsch.
βοτρῡδόν
en racimos
τὰ δὲ ἄνθη πέφυκεν ... β. Thphr.HP 3.16.4,
ὀπώρα τις αὕτη β. ἐν ταλάρῳ Philostr.Im.1.31.3
; en enjambre
β. πέτονται Il.2.89, cf. Philostr.VA 3.46, Gp.15.2.29,
τίκτει ᾠὰ β. Arist.Fr.334, cf. Opp.H.1.550,
, Luc.Pisc.42.
Βοτρυηνός, -ή, -όν
botrieno , Paus.Dam.5.
βοτρυηρός, -ά, -όν
arracimado
, Thphr.HP 1.11.5.
βοτρυηφορέω
: βοτρυο- Ph.2.54 (cód.), Ast.Soph.Hom.16.6
producir uvas
(ἄμπελον) βοτρυηφοροῦσαν Ph.2.54
; producir a modo de racimos
ἡ ἄμπελος ... ἐβοτρυοφόρησε τὰ ἔθνη , Ast.Soph.Hom.16.6
βοτρυηφόρος, -ον
: βοτρυο- ID 1450A.108 (), Cyran.1.1.131
I que es producto de racimos
πότος Cyran.1.1.131
II
1 que lleva un racimo como motivo decorativo
δραχμή ID1450A.108 ()
2 productor de racimos
, Ph.1.681
; dispensador de racimos Orph.H.30.5.
βοτρύϊος, -α, -ον
lleno de uvas
φυτά AP 6.168 (Paul.Sil.).
βοτρυῖτις, -ιδος, ἡ
(sc. λίθος) miner., un tipo de calamina Dsc.5.74, Plin.HN 34.101, Thessal.171.1, Gal.12.220, Gal. 12. 776.
Βοτρυλίων, -ωνος, ὁ
Botrilión , Poll.10.190, D.L.3.28, AB 113.22.
βοτρυμός·
τρυγητός Hsch.
βοτρυόδωρος, -ον
dispensador de uvas
ὦ πότνια βοτρυόδωρε , Ar.Pax 520, cf. Philostr.Im.1.31.3.
βοτρυοειδής, -ές
1 semejante a un racimo
καρπός Dsc.4.189,
βόστρυχος EM 205.33G.
; T.Sal. en PRainer Cent.39cd.18.
2 en forma de racimo
, Orib.45.18.33.
βοτρυόεις, -εσσα, -εν
lleno de uvas
οἰνάς Io Eleg.1.4
; cargado de racimos
κισσός AP 9.363.12 (Mel.),
ἄμωμον Androm.145,
δένδρεα Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.69, cf. Nonn.Par.Eu.Io.15.4
; lleno de viñedos
Ἡράκλεια Q.S.6.473
; arracimado
πλοχμοί A.R.2.677.
βοτρυοκαρποτόκος, -ον
nacido del fruto de la vid, Lyr.Adesp.9.
βοτρυόκοσμος, -ον
engalanado con uvas
, Orph.H.52.11.
βότρυον, -ου, τό
1 racimo
, Thphr.HP 3.7.3.
2 bolsa de pastor, Capsella bursa-pastoris (L.) Medicus, Ps.Dsc.2.156.
3 medicamento , Plin.HN 28.44.
βοτρυόομαι
formar racimos
, Thphr.CP 1.18.4.
βοτρυόπαις, -παιδος
que es madre de racimos
ἄμπελος Theoc.Ep.4.8,
τὴν Βρομίου βοτρυόπαιδα χάριν AP 11.33 (Phil.).
βοτρυοστᾰγής, -ές
que gotea vino
ἔρνη Archestr.SHell.190.17.
βοτρυοστέφᾰνος, -ον
coronado de uvas
, Archyt.Amph.1,
CEG 550.3 (Atenas ).
βοτρυοῦχος, -ου, ὁ
pedúnculo de un racimo
τοῦτο δ' ἡμεῖς βοτρυοῦχον καλοῦμεν, ὅθεν ἐξήρτηνται αἱ ῥᾶγες Gal.6.577.
βοτρυοφορέω
βοτρυοφόρος
βοτρυοχαίτης, -ου
de cabellos ornados con racimos epít. de Dioniso AP 9.524.
βότρυς, -υος, ὁ
: [fem. ἡ β. Nic.Al.185; ac. sg. βότρυα Euph.164; ac. plu. βότρυας Hes.Sc.294, Apoc.14.18]
I
1 racimo de uvas
μέλανες δ' ἀνὰ βότρυες ἦσαν Il.18.562,
πάντας ἀποδρέπεν οἴκαδε βότρυς Hes.Op.611,
βακχεῖος S.Fr.255.2,
γάνος βότρυος , E.Ba.261, E.Ba.383, cf. Arist.Col.795b25, Nic.Al.185, LXX Ge.40.10, Philostr.Ep.27, Philostr.Her.2.27,
βότρυν ἐνταῦθα ἀνευρίσκουσιν ὡραῖον Paus.3.22.2,
πολυανθέα βότρυν SEG 16.702.3 (Caria ),
τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς ἀμπέλου Apoc.14.18,
εἰς βότρυος σχῆμα Lyd.Mag.2.13,
IG 14.645.1.95 (Heraclea )
; uva, grano de uva
βότρυες θερμὸν καὶ ὑγρὸν καὶ διαχωρεῖ Hp.Vict.2.55, X.Oec.19.18, Theopomp.Hist.237,
σῦκα καὶ βότρυς καὶ ἐλάας D.18.262, Arist.GA 549a24, cf. Arist.GA 770b25,
β. ἐξ ἡλίου uva pasa Hp.Epid.7.80,
σταφυλῆς βότρυες BGU 1118.14 (), cf. Philostr.Her.4.6,
βότρυς πρὸς βότρυν πεπαίνεται la uva madura cerca de la uva Iul.Or.7.225b
;
ἡ ἄμπελος ἡ ἁγία τὸν βότρυν ἐβλάστησεν τὸν προφητικόν la vid sagrada produjo la uva profética Clem.Al.Paed.2.2.19
;
ὁ ἀληθινὸς β. Gr.Nyss.Hom.in Cant.97.7
;
τοὺς βότρυς ... τῶν χαρισμάτων καταστάζοντας ἀγάπην Meth.Symp.5.5.
2 bucle, rizo
κόμης AP 5.287 (Agath.),
ἐθείρης Nonn.D.1.528.
3 zarcillo, pendiente en forma de racimo Ar.Fr.332.10, Phot.β 221.
II
1 artemisia, Ambrosia maritima L., Dsc.3.114, Plin.HN 27.28, Plin.HN 27. 55.
2 roble de Jerusalén, Chenopodium Botrys L., Dsc.3.115.
III racimo
βότρυν γὰρ αὐτὰς λέγουσιν Sch.Il.18.486.
: Quizá prést. sem., cf. hebr. buṣru. Tb. puede tratarse de una palabra de sustrato mediterráneo.
Βότρυς, -υος, ὁ, ἡ
Botris
I
1 , Nonn.D.18.7, Nonn.D. 18. 12, Nonn.D. 18. 41.
2
Παίγνια Alcimus 1, Timae.35 b.
3 AP 13.23 (Asclep.).
II
, Men.Eph.3, Plb.5.68.8, Str.16.2.18, Ptol.Geog.5.14.3, Paus.Dam.5.
βοτρυχίτης, -ου, ὁ
1 vendimiador
Ἑρμῆς Anon.Alch.404.5.
2 racimo
λευκὰ εἴδη τοῦ βοτρυχίτου Anon.Alch.404.5.
βότρῠχος, -ου, ὁ
bucle
ὦ ξανθοτάτοις βοτρύχοισι κομῶν Pherecr.202 (cód. βοστρύχοισι), E.Or.1267 (cj. pero cf. βόστρυχος).
: Cruce de βόστρυχος y βότρυς qq.u.
βοτρῠχώδης, -ες
cubierto de bucles
παρηΐς β. E.Ph.1485 (cód.), cf. βότρυχος.
βοτρυώδης, -ες
1 lleno de uvas
β. χλόη E.Ba.12,
ἔτι ναὶ τὰν βοτρυώδη Διονύσου χάριν οἴνας E.Ba.534,
οἴνη CEG 606.6 (Atenas ).
2 en forma de racimo
καρπός Thphr.HP 3.13.6, Posidon.55a,
, Dsc.5.74.
βοτρυωτός, -ή, -όν
adornado con racimos de uvas, ID 1408A.2.4 (), ID 1444Aa.16 (ambas ).
Βοττεᾶται
Βόττεια, -ας, ἡ
Botea
EM 206.5G.
Βοττηΐς
Βοττιαία, -ας, ἡ
: Βοττία Th.2.99, Plb.5.97.4, EM 206.2G.; Βοττική Th.2.79, D.S.12.47, EM 206.9G.; Βοττιανή EM 206.3G.
Botiea, Botia, Bótica, Botiana , Th.2.100, Th.2.99 + Th.2.79, Plb.5.97.4, Str.6.3.6, D.S.12.47, Arr.An.1.2.5, EM 206.2G. + EM 206.9G. + EM 206.3G.
Βοττιαιίς, -ίδος
: Βοτταϊκή EM 206.10G.
boteide, de Botiea
γῆ Hdt.7.127,
χώρη Hdt.7.123, cf. EM 206.10G.
Βοττιαῖοι, -ων, οἱ
: Βοττεᾶται Scymn.623, St.Byz.s.u. Ἄζωρος, EM 206.6G.
botieos, boteatas , Hdt.7.185, Hdt.8.127, Th.2.99, Str.6.3.2, Str.7.fr.11, Str. 7.fr. 20, D.S.12.47, Plu.2.299a.
Βόττιος, -α, -ον
botio, de Botiea, EM 206.1G.
Βόττων, -ωνος, ὁ
Botón , Str.7.fr.11, EM 206.8G.
Βότων, -ωνος, ὁ
Botón
1 , D.L.9.18.
2 , Plu.2.837a.
βου-
prefijo de composición que confiere valor aumentativo
τὸ γὰρ βου προτασσόμενον τὸ μέγα δηλοῖ Seleuc.Fr.2, cf. Hsch.
βούα
βουαγετός, -όν
(sc. ξύλον) lacon. tronco arrastrado por bueyes Hsch.
βουαγός, -οῦ, ὁ
: βουαγόρ IG 5(1).294.1, IG 5(1). 305.6, IG 5(1). 307.4, Hsch.; βοαγός IG 5(1).257.1 (Laconia ), IG 5(1). 523.2 (Laconia ); βοαγόρ IG 5(1).292.6 (Laconia ), IG 5(1). 312.4 (todas Laconia )
jefe de una agrupación infantil o
ἀγέλη IG 5(1).283 (Laconia ), IG 5(1).294.1 + IG 5(1).305.6 + IG 5(1).307.4, Hsch.s.u. βουαγόρ, cf. βουσόα.
Βουαινίς
pa-ja-ni (?).
βουάκραι, -ῶν, αἱ
palmeras Hsch.
Βουάνα, -ας, ἡ
Bovana
, Ptol.Geog.5.12.10.
Βουάνοι, -ων, οἱ
bovianenses , App.BC 1.51.
Βουάνον
βουάρχη, -ης, ἡ
res que es la primera víctima Hsch.s.u. βούπρῳρον.
Βουβάκης, -ου, ὁ
Bubacas , Arr.An.2.11.8.
βουβάλειος, -α, -ον
de antílope
κέρας Hdn.Gr.2.438.
βουβάλιον, -ου, τό
: βουβάλιος, ὁ Hp. en Gal.19.89
: [-ᾰ-]
1 cohombrillo amargo, pepinillo del diablo, Ecballium elaterium (L.) A. Rich., Hp. en Gal.19.89, Ps.Dsc.4.150, Hsch.
2 brazalete o ajorca , Nicostr.Com.32,
βουβάλια καρπῶν Diph.58,
ἐρωτίων καὶ βουβαλίων ζεῦγος IG 11(2).161B.118 (Delos ), cf. Poll.5.99, Lib.Decl.32.30, Hsch., EM 206.16G.
: Parece un comp. popular de βου- y βάλλω.
βούβᾰλις, -ιος, ὁ
: [gen. sg. -ίδος Arist.HA 515b34; gen. plu. -ίδων D.C.48.23.3]
1 antílope africano, Bubalis mauretanica A.Fr.330, S.Fr.792, Hdt.4.192, Arist.HA 515b34, Opp.H.4.625, Ar.Byz.Fr.161, Ar.Byz.Fr.177, D.C.48.23.3, Hsch.
; , Ael.NA 13.25.
2
βουβάλιες· ἀστράγαλοι Hsch.
: Se rel. βοῦς, aunque tb. hay una hipótesis pelásgica.
βούβᾰλος, -ου, ὁ
I
1 antílope Arist.PA 663a11, Plb.12.3.5, LXX De.14.5, D.S.2.51, Str.17.3.4, Ph.2.353, I.AI 8.40, Opp.C.2.300, Hsch.
2 búfalo Agath.1.4.5, Mart.Sp.22.10, Plin.HN 8.38.
II
βούβαλον· μέγα καὶ πολύ EM 206.20G., cf. Hsch.
Βούβαλος, -ου, ὁ
Búbalo
1 , Caryst.15.
2 , Luc.Alex.52.
βουβάρας,
1 hombre de gran tamaño y bobo Eup.436,
βουβάραι· μεγάλαι Hsch.,
βούβαρα· μεγάλα Hsch.
2
βουβάρας· μεγαλοναύτης Hsch.
Βουβάρης, -ου, ὁ
Bubares , Hdt.5.21, Hdt.7.22.
βούβαρις,
nave Philist.69.
Βουβασσός
Βουβάστεια, -ας, ἡ
cinco, Theol.Ar.31.
Βουβαστεῖον, -ου, τό
: Βουβαστιεῖον IFayoum 116.25 (), PRyl.254.9 ()
templo de Bubastis, PTeb.88.47 (), IFayoum 116.25 (), BGU 820.18 (), PRyl.254.9 (), CPR 1.178.10 (), SB 5220.16 ().
Βουβάστια, -ων, τά
Bubastias, fiestas en honor de Bubastis, OGI 56.37 (Tanis ), IG 9(1).86 (Fócide ).
βουβαστικά, -ῶν, τά
pústulas en las ingles
κάθυγρα ἕλκη ... ἃ καλοῦσι β. Aët.4.21.
Βουβαστικός, -οῦ, ὁ
río Bubástico , Ptol.Geog.4.5.16, Ptol.Geog. 4.5. 23, Ptol.Geog. 4.5. 24.
βούβαστις, -εως, ἡ
ingle
τὰ τῆς βουβάστεως ἕλκη Aët.4.21.
: Seguramente rel. βουβών c. un suf. -στ- muy frec. en n. de partes del cuerpo.
Βούβαστις, -ιος, ἡ
: Βούβασις EM 206.25G.
: [gen. -εως I.AI 13.70]
1 Bubastis, Bubasis , Hdt.2.137, Hdt. 2. 156, Vit.Aesop.G 117, EM 206.25G.
;
Β. ἀγρία , I.AI 13.70
2 Bubasteos cardia otro n. de la artemisia o hierba de Ártemis, Artemisia arborescens L. o A. vulgaris L., Ps.Apul.Herb.10.16.
3 geog. v. Βούβαστος.
Βουβαστίτης, -ου, ὁ
: -άστιος Theopomp.Hist.368
Bubastita
1 , St.Byz.s.u. Βούβαστος.
2 , Hdt.2.166, Theopomp.Hist.368, Str.17.1.27, Ptol.Geog.4.5.24.
3 , Man.Hist.8.
Βούβαστος, -ου, ἡ
: -στός Plb.15.27.7, D.S.5.62; Βούβαστις Hdt.2.59, Hdt. 2. 67, Hdt. 2. 137, Hdt. 2. 166; Βουβατῖτις EM 206.37G.; Βουβασσός St.Byz.s.u. Ὑγασσός
Bubasto, Bubastis
1
, Hdt.2.59 + Hdt.2.67 + Hdt.2.137 + Hdt.2.166, D.S.1.27, D.S.16.49, Str.17.1.27, Ael.NA 12.29, Ptol.Geog.4.5.24, EM 206.37G.
2
, D.S.5.62, St.Byz.s.u. Ὑγασσός, v. Βυβασσός.
βουβαυκᾰλόσαυλος, -ον
vicioso Anaxandr.42.5.
βούβελα, -ων, τά
carnes de vaca Hsch.
Βουβεντανοί, -ῶν, οἱ
: lat. Bubetani Plin.HN 3.69
bubentanos
, D.H.5.61.
βουβῆτις, -ιος, ἡ
abrevadero para el ganado TEracl.2.13, TEracl. 2. 14 ().
: Comp. cuyo primer término sería βοῦς ‘vaca’. El segundo se ha rel. c. el tema * de βαίνω, aunque se esperaría βᾱτις.
Βούβια,
Bubia
, Magnus Hist.1.11.
βουβίλιξ·
σιταποχία Hsch.
Βουβολκοί, -ῶν, οἱ
: Βουβοῦλκοι Plu.Publ.11
Bubulcos , Plu.2.275a, Plu.Publ.11
βουβόσιον, -ου, τό
: [gen. -οιο Arat.1120]
1 rebaño de vacas
ῥεῖά κε β. τελέθοι πλέον Call.Ap.50,
χώραν ἀρίστην βουβοσίοις Str.12.4.7.
2 pastizal
σκυθραὶ λειμῶνος πόριες καὶ βουβοσίοιο Arat.1120
βούβοσις, -εως, ἡ
apetito insaciable Hsch., EM 206.24G.
βουβότας, -ου, ὁ
1 pasto de vacas
βουβόται τόθι ... κατάκεινται Pi.N.4.52.
2 boyero
τὸν βουβόταν ... Ἀλκυονῆ Pi.I.6.32.
qo-u-qo-ta, qo-qo-ta-o.
βούβοτος, -ον
rico en pastos
γαῖα Od.13.246,
βούβοτον Ὀρβηλοῖο παρὰ σφυρόν al pie de la sierra de Orbelo rica en pastos Simm.22.
βουβριστή·
μεγάλη ὀδύνη Cyr. en REA 63.1961.360.
βούβρωστις, -εως, ἡ
1 hambre devoradora
κακὰ β. ἐν ὀφθαλμοῖσι κάθηται Call.Cer.102
; escasez, carestía
β. σαρκόβορος δεινή τε MAMA 4.140.3 (Frigia ), cf. AP 11.379 (Agath.), Plu.2.694a, Opp.H.2.208, Nic.Th.409.
2 penuria, miseria, Il.24.532 (explicado en Sch. como οἶστρος), Epic.Alex.Adesp.4.20, Hsch.
: Gener. interpr. como comp. de βου- < *gu̯ou- ‘buey’ y -βρωστις formado sobre el tema *brō- de βιβρώσκω q.u. Tb. βου- se interpr. como el prefijo aumentativo igual que en βουγάϊος, βούλιμος, etc.
Βούβρωστις, -εως, ἡ
Bubrostis divinidad venerada en Esmirna personificación del hambre canina , Metrod.Chius 6, Sch.Bek.Il.24.532, Eust.1363.62.
1 βουβών, -ῶνος, ὁ
: βομβών Hp.Mul.1.9 (ap. crít.), SB 8266.8 (), Hdn.Gr.1.23, Hdn.Gr.2.483, Moer.87, Hsch.
: [plu. dat. βουβώνεσσιν Orph.L.509]
I ingle
ὁ δὲ Λεῦκον ... βεβλήκει βουβῶνα Il.4.492,
κοινὸν δὲ μέρος ... μηροῦ δὲ καὶ ἤτρου βουβών Arist.HA 493b9,
πρὸς τοῦ ἰσχίου ἀπὸ τοῦ βουβῶνος Hp.Epid.5.7,
ἐν μηρῷ ἀριστερῷ ὑπὸ βουβῶνα τὸ κάτω Hp.Epid.7.52, cf. Hp.Coac.73,
κατὰ μηροῦ καὶ βουβῶνος Sor.Fasc.167.24, Sor.Fasc. 167. 25, Sor.Fasc. 167. 28, cf. Hp.Mul.1.2, Hp.Mul. 1. 3, Hp.Mul. 1. 8, Hp.Mul. 1. 9, Hp.Epid.7.20, SB 8266.8 (), Plu.Eum.7, Ruf.Interrog.69, Gal.10.926, Gal.18(1).826, Hdn.Gr.1.23, Vett.Val.105.21, Orib.48.55.1, Orib. 48.55. 4, Q.S.8.301, Q.S.10.240
;
βουβῶνες καὶ ἐπίσιον Hp.Gland.4,
βουβῶνες ... τὰ ἔμπροσθεν τῶν μηρῶν τὰ παρὰ τὴν ἥβην Ruf.Onom.117, cf. Hp.Nat.Mul.12, Hp.Nat.Mul.31, Nic.Th.928, Plu.Cat.Ma.9, Hdn.Gr.2.483, Moer.87, Orph.L.509, Hsch.
;
ὅσον ἐς βουβῶνας ἐπεμβάς adentrándose (en el agua) sólo hasta las ingles Luc.Tim.56, cf. Artem.1.46
;
διὰ βουβῶνος δῆξον Luc.Asin.9
; ingle, babilla
τὼ μηρὼ ... μέχρι βουβώνων Pherecr.28.3.
II
1 ganglio Hp.Epid.2.1.11, Hp.Epid.2.2.24.
2 tumor, bubón, hinchazón
, Hp.Aph.4.55,
οἱ βουβῶνες γίνονται πληγέντες διὰ τὴν συνάρτησιν τῶν φλεβῶν καὶ νευρῶν Arist.Pr.883b21, cf. Ar.Fr.322.11, Men.Georg.51, Apio Fr.Hist.4b, Plu.2.61e, Placit.5.29.2, Gal.9.693, PMag.7.209.
: Gener. se rel. ai. gavīnī ‘ingles’, y por otra parte c. βουνός ‘colina’, βύω ‘llenar’, etc., lo que ha llevado a ver una forma expresiva c. red. de *beu- ‘inflar’, cf. lituan. bubsù, bubsė́ti.
2 βουβών, -ῶνος, ὁ
transcr. del lat. bubo, orn. búho, Bubo bubo I.AI 18.195, I.AI 19.346.
Βουβών, -ῶνος, ὁ
: lat. Bubon Plin.HN 5.101
Bubón
1
, Str.13.4.17, Ptol.Geog.5.3.5, Plin.HN 5.101, St.Byz.
2
, St.Byz.
Βουβωνεύς, -έως, ὁ
buboneo , St.Byz.s.u. Βουβών.
βουβωνία·
κόπος EM 206.24G., tal vez f.l. por βουβωνιασκόπος q.u.
βουβωνιακός, -οῦ, ὁ
vendaje inguinal Sor.Fasc.167.26, Sor.Fasc. 167. 27, Sor.Fasc.168.3.
βουβωνίασις, -εως, ἡ
ganglionitis, inflamación de los ganglios inguinales Gal.19.566.
βουβωνιασκόπος, -ου, ὁ
persona que trata los ganglios inguinales , Hsch.
βουβωνιάω
tener tumores, bubones Ar.V.277, Call.Com.31, I.Ap.2.22, I.Ap. 2. 23
;
τὼ νεφρώ Ar.Ra.1280.
βουβωνικός, -ή, -όν
inguinal
ἐπίδεσμος Paul.Aeg.6.66.2.
βουβώνιον, -ου, τό
margarita, Aster amellus L.,
ἀστὴρ Ἀττικός , Dsc.4.119, Plin.HN 27.36, Gal.11.834, cf. ἀστήρ III 3 .
βουβωνίσκος, -ου, ὁ
vendaje inguinal Gal.18(1).776, Gal. 18(1). 827, Orib.48.55 (tít.)
βουβωνοειδής, -ές
como un bubón
συστροφαί Poll.4.198.
βουβωνοκήλη, -ης, ἡ
hernia inguinal
(ὄγκος μαλακός) εἰ ... κατὰ τὸν βουβῶνα γένοιτο, καλοῦσι βουβωνοκήλην Gal.7.730, cf. Orib.48.57.5, Aët.4.26 (cód.), Paul.Aeg.6.66.1.
βουβωνοκήλης, -ητος, ἡ
hernia inguinal Aët.4.26.
βουβωνοκηλικός, -ή, -όν
concerniente a una hernia inguinal
νόσημα Paul.Aeg.6.66.1.
βουβωνόομαι
hincharse hasta convertirse en un tumor
ἐν τοῖσι βουβῶσιν ... ἡ ἀδήν Hp.Gland.8, cf. Hp.Epid.6.7.2.
βουβωνοφύλαξ, -ακος, ὁ
braguero Orib.48.57 (tít.)
βουβωνώδης, -ες
concerniente a los bubones
πάθος Hp. en Orib.44.14.3.
βουγάϊος, -ου
: [-ᾱ-]
1 fanfarrón
Αἶαν ... βουγάϊε Il.13.824, cf. Od.18.79.
2 que vive de las vacas Nic.Fr.131.
3 buey de labor Apollon.Lex.β 828.
: Forma comp. de βου- prefijo aumentativo y -γάϊος de la r. *geHu̯₂- ‘alegrarse’ para sent. 1 . En el caso del sent. 2 hay que pensar en un primer elemento βου- de *gu̯ōus ‘vaca’ y un -γᾱιος rel. γῆ y γαῖα q.u.
βουγενής, -ές
: [gen. -έος Call.SHell.254.4; plu. nom. βουγενέες AP 9.548 (Bianor); ac. βουγενέας Philet.18; gen. βουγενέων Hsch.]
nacido de un toro o vaca
πολλὰ ... βουγενῆ ἀνδρόπρῳρα muchos seres nacidos de vaca con rostro humano Emp.B 61.2,
Δαναοῦ ... βουγενέος Call.SHell.254.4,
Διόνυσος Plu.2.364f,
, Philet.18, AP 9.548 (Bianor), Varro RR 2.5.5, Porph.Antr.15,
ἡ μέλισσα β., ὅτι ἐκ βοείων ὀστέων γεννᾶται Hsch.s.u. βουγενέων
; fig. de las sacerdotisas de Démeter y de las almas en el momento de nacer (cf. μέλισσα) Porph.Antr.18.
βοῦγλιν, τό
puñal Io.Mal.Chron.M.97.713B.
βούγλωσσα, -ης, ἡ
1 lenguado, Pleuronectes solea L., Opp.H.1.99.
2 lengua de buey, Anchusa officinalis L., A. azurea Mill., o A. hybrida Ten., Ps.Apul.Herb.41.12.
βούγλωσσον, -ου, τό
I
1 buglosa, lengua de buey, Anchusa azurea Mill., A. officinalis L., o A. hybrida Ten., Dsc.4.127, Ps.Dsc.4.127, Gal.14.419, Gal. 14. 542, SB 12142.16 ().
2 cardo de calvero, Carduus pycnocephalus L.
β. μέγα κρίσσιον q.u., Ps.Dsc.4.118.
II instrumento quirúrgico, quizá depresor de la lengua, Anon.Med.Ferr.281.
III lenguado
ἐκτάδιον β. Marc.Sid.18.
βούγλωσσος, -ου, ὁ, ἡ
: át. -ττος Dorio en Ath.330a, Ael.NA 11.23
1 lenguado, Pleuronectes solea L.
ὑαινίδες τε βούγλωσσοί τε καὶ κίθαρος Epich.29
;
σελάχη Arist.Fr.280,
λαβεῖν ψῆτταν ... καὶ τὴν ὑπότρηχυν βούγλωσσον Archestr.SHell.163,
βούγλωσσον ... ὃς ἔναιεν ἐν ἅλμῃ μορμυρούσῃ Matro SHell.534.77,
ψῆττα, βούγλωσσοι εὔτροφοι καὶ ἡδεῖαι Diph.Siph. en Ath.356b,
τῶν δὲ πλατέων βούγλωττον, ψῆτταν, ἔσχαρον Dorio en Ath.330a,
σκληρόσαρκοι ἰχθύες Xenocr.1
;
ψῆττα Ath.288b, Sch.Pl.Smp.191d, cf. Xenarch.8.4, Speus.23, Ael.NA 11.23
2 buglosa, lengua de buey Plin.HN 25.81, Plin.HN 26.116, Isid.Etym.17.9.49.
βουγονή, -ῆς, ἡ
nacimiento a partir del cadáver de un toro
Gp.15.2 (tít.)
βουγονής, -ές
nacido de un toro
αἱ βουγονεῖς Gp.15.2.14.
Βουγονία, -ας, ἡ
Bugonía , Varro RR 2.5.5, cf. βουγονή.
Βούδαια, -ας, ἡ
Budea
, Ptol.Geog.7.1.61.
βουδάκη·
ἡ βούπρηστις Hsch.
Βούδαρον
Βούδεια, -ας, ἡ
Budea, uncidora de bueyes
1
, Lyc.359, St.Byz.
2
, Eust.1076.26, cf. Βουζύγη.
3 v. Βούδειον.
Βούδειοι, -ων, οἱ
: Βούδιοι Hdt.1.101
budeos, budios , Hdt.1.101, St.Byz.s.u. Βούδεια.
Βούδειον, -ου, τό
: Βούδεια, ἡ Nonn.D.13.512, St.Byz.
: Βούδιον EM 206.44G.
Budeon, Budea, Budion
Il.16.572
;
, St.Byz.
;
, Sch.Il.16.572,
EM 206.44G.
;
, Nonn.D.13.512, St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Δρεσία.
Βούδειος, -ου, ὁ
Budeo
, fundador de Budeon, St.Byz.s.u. Βούδεια, Eust.1076.29, Sch.Il.16.572.
βουδεψήϊον, -ου, τό
tenería Hsch.
Βουδιάτης, -ου, ὁ
de Budeon epít. de Zeus IG 42.516 (Epidauro ).
Βουδίδαι, -ῶν, οἱ
Búdidas familia noble de Egina que recibe su n. de Βουδίων q.u., Did.CP 5.47.
Βουδιεύς, -έως, ὁ
budieo , St.Byz.s.u. Φίκειον.
Βουδῖνοι, -ων, οἱ
budinos , Hdt.4.21, Hdt. 4. 22, Hdt. 4. 108, Hdt. 4. 109, Ael.NA 16.33, Eust.in D.P.310, St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Γελωνός.
Βούδιοι
βούδιον
Βούδιον
Βούδιος, -ου, ὁ
Budio
ἐβόα δεδεμένος ... ὥσπερ Β. Lysipp.9, cf. Seleuc.41.
Βουδίων, -ωνος, ὁ
Budión , Pythaen.2, Did.CP 5.47, Tz.ad Lyc.175.
Βουδιών, -ῶνος, ὁ
Budión n. de mes en el calendario de Cízico SEG 36.1116.7 ().
βουδόκος, -ον
capaz de contener un buey, e.e. enorme
ἐχῖνος Call.SHell.268.
Βουδοργίς,
Budorgis , Ptol.Geog.2.11.14.
Βουδόριγον, -ου, τό
Budórigon
, Ptol.Geog.2.11.13.
Βουδόριος, -ου, ὁ
budorio , St.Byz.s.u. Βούδορον.
Βουδορίς,
Budoris , Ptol.Geog.2.11.14.
Βούδορον, -ου, τό
: -δαρον Ephor.198; -δόριον D.S.12.49
Búdoron , Th.2.94, Th.3.51, Ephor.198, D.S.12.49, St.Byz.
βουδόρος, -ον
: βού- Eust.1117.53
1 desollador de bueyes, apto para desollar bueyes
ἤματα Hes.Op.504, Sch.Er.Il.17.550,
μάχαιραι Babr.97.7,
IG 13.405.9 ()
;
βουδόρῳ νόμῳ , Diogenian.1.3.66, Phot.β 225, Hsch.
2 de cuero de buey
ἐν ἀποτομάσι βουδό[ροισι en astiles (con correas) de cuero de buey Tim.15.28,
βουδόρῳ· ἀσκῷ Hsch.
Βούδορος, -ου, ὁ
: -δωρος Ptol.Geog.3.14.22
Budoro , Str.10.1.5, Ptol.Geog.3.14.22
Βούδουα
Βουδουῖκα, -ης, ἡ
Budovica , D.C.62.2.2.
Βουδύας, -α, ὁ
Budias , Megasth.12.
βουδύτης, -ου, ὁ
motacilla, aguzanieves, Motacilla sp., D.P.Au.3.2.
βουεργέτης, -ου, ὁ
fanfarrón
βουγάϊε Sch.Gen.Il.13.824.
Βουζάρα
Buzara , Ptol.Geog.4.2.4, Ptol.Geog.4.3.6.
Βουζεῖς, -έων, οἱ
buzeos , Ptol.Geog.4.5.12.
Βουζύγη, -ης, ἡ
Buziga e.e. Uncidora de bueyes , Sch.A.R.1.185, cf. Βούδεια.
βουζύγης, -ου
uncidor de los bueyes destinados a la arada ritual
ἱερεύς ... β. IG 22.5075 ()
;
ἱερεὺς ... καὶ β. IG 22.3177 ().
Βουζύγης, -ου, ὁ
Buzigas e.e. Uncidor de bueyes
I
1 , Lasus 4, Arist.Fr.386, Hsch., App.Prou.1.61.
2 , Polyaen.1.5.
3 , Sud.
II , Eup.103, Eup.113.
Βουζυγία, -ας, ἡ
Buzigia e.e. Uncidora de bueyes EM 206.47G., AB 221.8.
Βουζύγια, -ων, τά
Buzigias, celebración de las labranzas rituales , Ph.2.630.
Βουζύγιος, -ου, ὁ
Buzigio , Plu.2.144a.
βούζυγον, -ου, τό
yunta de bueyes, yugada denominación de un altar dedicado a Heracles en Lindo, Lact.Inst.1.21.36.
Βουήδων, -ωνος, ὁ
Bovedón , I.AI 11.118.
βουθερής, -ές
: †βούθοροι Hsch.
que proporciona pasto para los bueyes en verano
λειμών S.Tr.188,
βουθερεῖ, †βούθοροι Hsch.
βουθήλεια, -ας, ἡ
: βούθηλις PEdfou 2.9 ()
ternera, Gp.17.2 (tít.), PEdfou 2.9 ()
Βουθήρας, -ου, ὁ
Buteras , Sud.s.u. Λύκος.
Βούθηρος, -ου, ὁ
Butero , Iambl.VP 267.
Βουθία, -ας, ἡ
Butia
, Theopomp.Hist.369, St.Byz., EM 207.19G.
Βουθιαῖος, -ου, ὁ
butieo , St.Byz.s.u. Βουθία, EM 207.19G.
Βουθοαῖος, -ου, ὁ
butoeo , St.Byz.s.u. Βουθόη, EM 207.15G.
Βουθόη, -ης, ἡ
: -θοία S.Fr.1125; -θούη Call.Fr.744; -θοίη EM 207.16G.; Βούδουα Ptol.Geog.2.16.3
Butoa, Budua
, Scyl.Per.24, Ptol.Geog.2.16.3, St.Byz., EM 207.11G., EM 207.16G.
βουθοίνας, -α, ὁ
glotón insaciable o comedor de vacas epít. de Heracles AP 16.123, Gr.Naz.M.35.604A, Gr.Naz. M.35. 640A, Tz.Comm.Ar.4.734.9, Tz.Comm.Ar.4.734.15, Eust.962.7, Sud.β 417, cf. sent. dud.
βουθοίνης· †βούχειλος Hsch.
†βούθοροι
βουθόρος, -ον
que cubre a las vacas
ταῦρος A.Supp.301.
Βοῦθος, -ου, ὁ
Buto
1 , Arist.Fr.616, Zen.2.66,
Βοῦθος περιφοιτᾷ Buto deambula , Cratin.262, Zen.2.66, Plu.Prou.1.33, Hsch., Macar.2.81.
2 , Iambl.VP 267.
Βουθουρίς,
Buturis
, Ptol.Geog.4.6.11.
βούθουτον, -ου, τό
sacrificio , Ar.Byz.Fr.349, cf. Hsch.
ΒουθρόϜα
po-to-ro-wa-pi (?).
Βουθρώτιος, -ου, ὁ
: -τρώτιος Lepidus 4, EM 210.29G.
butrotio ét. de Butroto SEG 36.567 (Butroto ), Lepidus 4, St.Byz.s.u. Βουθρωτός, EM 210.29G.
Βουθρωτός, -οῦ, ὁ
: Βούθρωτος SEG 32.623.5 (Butroto ); Βουτρωτός Teucer Cyz.1, EM 210.21G.; Βουθροτόν Ptol.Geog.3.13.3
Butroto
1
, Hecat.106, SEG 32.623.5 (Butroto ), D.H.1.51, Str.7.7.5, Plu.Brut.26
; , St.Byz.
2 golfo de Butroto
, Ptol.Geog.3.13.3 (pero cf. ap. crít.).
βουθῠσία, -ας, ἡ
: jón. -ίη A.R.1.517 (proecdosis), AP 7.119
: βουθουσία IG 14.830.11 (Puteoli )
sacrificio de ganado vacuno
Ἥρας en honor de Hera Pi.N.10.23,
βουθυσίην Ἑκάτοιο καταυτόθι δαινυμένοισι A.R.1.517 (proecdosis),
μολπὴ καὶ β. IStratonikeia 1.3 (), IStratonikeia 1a. 8 (Panamara ), cf. INikaia 1503.13 ()
; Pi.O.5.6, D.S.1.48, D.C.46.40.1.
βουθύσιον, -ου, τό
sacrificio de ganado vacuno Sch.A.R.1.518d.
βουθῠτέω
1 sacrificar ganado vacuno, celebrar un sacrificio
ἐναλίῳ θεῷ en honor del dios marino S.OC 888,
Νύμφαις E.El.785,
τῷ τε Ἀπόλλωνι καὶ τεῖ Ἥρᾳ IG 12(7).389.16 (Amorgos ), cf. IStratonikeia 160.2, IStratonikeia 160. 6,
θεοῖς πᾶσι εἰδέναι χάριτας POxy.1021.16 (),
ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ (Καίσαρος) en memoria de su nombre (de César) D.C.45.7.2, cf. Aeschin.3.77, X.HG 4.3.14, Iul.Mis.362c, D.C.51.21.2, D.C.59.16.10, D.C. 59. 20.2.
2 sacrificar
ὗν καὶ τράγον καὶ κριόν Ar.Pl.819
;
τὰς ... θυσίας ... τὰς καθηκούσας IG 22.1227.5 ().
βουθύτης, -ου, ὁ
: βοο- Sud.
sacrificador de reses, matarife, SB 10258.2.2 () (dud.), Sud.
; , Procl.in Euc.426.8 (pero cf. ap. crít.).
βούθῠτος, -ον
sacrificial, relativo al sacrificio de ganado vacuno
;
τιμαί A.Supp.706,
ἑορταί B.3.15,
βουθύτῳ σὺν ἡδονῇ con el placer sacrificial, con el placer de un banquete propiciatorio E.Io 664,
βουθύτοις ἐν ἤμασιν en días destinados al sacrificio A.Ch.261, cf. E.Hel.1474
; para el sacrificio
ἑστία S.OC 1495,
ἐσχάρα Ar.Au.1232.
Βουίαιμον, -ου, τό
Bovihemon , Str.7.1.3.
Βουίανον, -ου, τό
: Βουάνον App.BC 1.51; Βοϊανόν Str.5.4.11, St.Byz.s.u. Βοιόν; lat. Bouianum Liu.9.28, Plin.HN 3.107
Boviano, Beano, Buano
, Liu.9.28, Ptol.Geog.3.1.58, App.BC 1.51, Str.5.4.11, Plin.HN 3.107, St.Byz.s.u. Βοιόν
βουίδιον
βουκ-
Βοῦκα, -ης, ἡ
Buca
, Str.5.4.2, Str.6.3.11, Ptol.Geog.3.1.15.
Βουκαεῖς, -έων, οἱ
bucaeos ét. de Bucea EM 207.29G.
Βούκαια, -ας, ἡ
Bucea
EM 207.23G.
βουκαῖος, -ου, ὁ
1 boyero o yuntero Nic.Th.5, Sch.Theoc.10.1.
2 arriero Nic.Fr.90, Sch.Theoc.10.1.
3 segador Sch.Theoc.10.1, Eust.962.13
; labrador, Anecd.Ludw.152.25.
Βουκαῖος, -ου, ὁ
Buceo , Theoc.10.1, Theoc. 10. 57, Sch.Theoc.10.57
βουκάκρατον, -ου, τό
pedazo de pan empapado en vino Ath.Al.M.28.529C, Dor.Ab.V.Dosith.11.21, Dor.Ab.V.Dosith. 11. 22, Dor.Ab.V.Dosith. 11. 29.
βουκανάω
hacer sonar la trompeta
κατὰ τὴν φυλακήν para el cambio de guardia Plb.6.35.12, Plb. 6. 36.5.
βουκανῆ, -ῆς, ἡ
anémona Hsch.
βουκανισμός
βουκανιστήριον, -ου, τό
lugar donde se toca la trompeta, quizá lugar de pregones o sala de concursos de trompeta o de heraldos, Gloss.2.259, Gloss. 2. 496. Cf. tb. βουκονιστήριον.
βουκάπη, -ης, ἡ
: βουκάμπη Arc.102.18
pesebre o boyera Arc.102.18, Hsch., Et.Gen.β 207B., Et.Sym.β 174B.
βουκάπηλος, -ου, ὁ
tratante de ganado vacuno Poll.7.185.
*βουκ(α)ρᾱς
qo-u-ka-ra.
Βουκάρας, -α, ὁ
Bucaras río próximo a Cartago, tb. llamado Μακάρα q.u., actual Meŷerda, Sud.
βουκαρδία, -ας, ἡ
gema Plin.HN 37.150.
Βουκάρτερος, -ου, ὁ
Bucártero , Nic.Th.217.
Βουκάτια, -ων, τά
Bucatias fiestas en Delfos CID 1.9A.42 (), CID 1.9 D.3 (), CID 1.9 D.45 ().
Βουκάτιος, -ου, ὁ
Bucatio n. de mes en Beocia, correspondiente al át. Gamelión (Diciembre/Enero) Plu.Pel.25, GDI 1872.1 (Delfos )
; GDI 1755.2, GDI 2135.2 ()
; GDI 2149 (Delfos )
; GDI 1795.1, GDI 1986.1 (Delfos )
; GDI 2141 (Delfos )
; GDI 2204 (Delfos ).
βουκελᾶτον
βούκελλα, -ης, ἡ
lat. buccella, panecillo, PFlor.74.13 () (pero cf. BL 1.146).
βουκελλάριον, -ου, τό
, Aët.1.131.
βουκκελλάρις
βουκελλατᾶς, -ᾶ, ὁ
panadero
λόγος βουκελλατῶν PErl.81.49 () en BL 7.47, cf. PErl. 81. 3 () en BL 7.47, PErl. 81. 11 () en BL 7.47, cf. βούκελλα.
βουκέλλιον, -ου, τό
: βουκέλιον CPR 5.26.457 (), CPR 5.26. 697 ()
panecillo dim. de βούκελλα CPR 5.26.457 + CPR 5.26.697 (), Paul.Aeg.3.14.3.
βουκέντης, -ου, ὁ
boyero Diogenian.1.7.86.
βουκέντρον, -ου, τό
: -τριον Sud.s.u. κέντριον
aguijada LXX Ec.12.11, Aq.1Re.13.21, Origenes Comm.in Mt.14.4, Basil.M.29.401, Gr.Thaum.Eccl.M.10.1017B, Sud.s.u. κέντριον
Βούκερα
Bucera n. de un lago EM 207.34G.
Βουκεραΐς, -ίδος, ἡ
Bucérede , Call.Fr.42, Herenn.Phil.Hist.18.
βουκέραος, -ον
de cuernos de toro
Σάτυροι Nonn.D.14.319, cf. βούκερως.
βούκερας, -αος, τό
: βουκέρας Hp.Mul.1.68, Hp. en Gal.19.89; βούκερα EM 207.35G.
: [gen. -ατος DP 1.18; dat. -κέρῳ Thphr.HP 8.8.5]
fenogreco, alholva, Trigonella foenum graecum L., Hp.Mul.1.68 + Hp. en Gal.19.89, Thphr.HP 4.4.10, Thphr.HP 8.8.5, Nic.Al.424, Plin.HN 21.37, Plin.HN 24.184, Ps.Dsc.2.102, DP 1.18
; Hsch., EM 207.40G.
βούκερον, -ου, τό
fenogreco, alholva, Hippiatr.117.4.
βούκερως, -ων
: [gen. -ω A.Pr.588]
1 de cuernos de vaca o toro
παρθένος A.Pr.588,
Ἴακχος S.Fr.959,
τῆς Ἴσιος ἄγαλμα Hdt.2.41, cf. Lib.Or.11.114.
2 fenogreco, alholva Dsc.2.102.
Βουκέφαλα, -ων, τά
: -κεφάλα, ἡ D.S.17.95, Ptol.Geog.8.26.8, St.Byz.s.u. Βοὸς κεφαλαί; -κεφαλία Str.15.1.29, Plu.Alex.61, Plu.2.328f; -κεφάλεια St.Byz.; Βουκέφαλος Peripl.M.Rubri 47
Bucéfala
1
, D.S.17.95, Str.15.1.29, Plu.Alex.61 + Plu.2.328f, Arr.An.5.19.4, Arr.An. 5. 29.5, Ptol.Geog.7.1.46, Ptol.Geog.8.26.8, Ael.NA 16.3,
Βουκέφαλος Αλεξάνδρεια Peripl.M.Rubri 47
2 , Paus.2.34.8.
βουκεφάλας
Βουκεφάλας
Βουκεφάλεια
Βουκεφαλεῖς, -έων, οἱ
: Βουκεφαλῖται St.Byz.s.u. Βουκεφάλεια
bucefaleos, bucefalitas , St.Byz.s.u. Βοὸς κεφαλαί.
Βουκεφαλία
βουκεφάλιον, -ου, τό
cabeza de toro, bucranio
(ἡ ἐγγυθήκη) Σατύρων ἔχει πρόσωπα καὶ βουκεφάλια Lys.Fr.32,
βουκεφάλια χρυσᾶ ID 442B.199 (), cf. IM 100b.23 ().
Βουκεφαλῖται, -ῶν, οἱ
Bucefalitas
1 , St.Byz.s.u. Βουκεφάλεια.
2 v. Βουκεφαλεῖς.
Βουκέφαλοι, -ων, οἱ
bucéfalos , Luc.VH 2.44.
βουκέφαλος, -ον
: -κεφάλας Bleistreifen 45, Bleistreifen 50, Bleistreifen 92, Bleistreifen 236, Bleistreifen 458 (), Arch.Ath.Cavalry 43, Arch.Ath.Cavalry 106 (), Opp.C.1.230
I marcado con una cabeza de toro
ἵπποι Sch.Ar.Nu.23D.
;
μὴ κλᾶ'· ἐγώ σοι βουκέφαλον ὠνήσομαι Ar.Fr.42,
ψῆχ' ἠρέμα τὸν βουκέφαλον καὶ κοππατίαν Ar.Fr.43, cf. Bleistreifen 45, 50, 92, 236, 458 (), Arch.Ath.Cavalry 43 + Arch.Ath.Cavalry 106 (), Hsch.
II
1 cabeza de toro IG 22.1491.28 ().
2 cráneo de buey
Πύρρος βουκέφαλα καὶ ὅπλα ... ἀνέθηκε Timachidas 1C.40, cf. Timachidas 1C. 38.
III abrojo Ps.Dsc.4.15.
Βουκέφαλος, -ου, ὁ
: Βουκεφάλας, -α, Str.15.1.29, Plu.Alex.6, Plu.Alex.61, Arr.An.5.14.4, Hsch., St.Byz.s.u. Βουκεφάλεια
Bucéfalo o Bucéfalas
1 , Str.15.1.29, Plu.Alex.6, Arr.An.5.14.4, St.Byz., Hsch., Gp.16.2.1.
2 ,
, Ptol.Geog.3.14.33,
, St.Byz.s.u. Βουκεφάλεια
βουκία, -ας, ἡ
galleta o bizcocho, POxy.397 (), cf. βουκ(κ)ίον.
βουκίζω
tomar galleta u oblea, comulgar
οὐ λιτουργῖς οὐ βουκίζις (sic) si no realizas la liturgia, no comulgas, MAMA 9.556 (Ezanos, ).
βουκίν
βουκινάτωρ, -ορος, ὁ
milit. lat. bucinator, trompetero, POxy.1903.8 (), SEG 9.356.66 (Ptolemaide )
;
σαλπισταὶ ἱππέων op. a los τουβίκινες o σαλπισταὶ πεζῶν Lyd.Mag.1.46.
βουκινῆσαι·
τὰς βοῦς ἐξελάσαι Et.Sym.β 177B. (quizás error por el siguiente).
βουκινίζω
: βουκαν- Gloss.2.260; βουκην- Et.Gen.β 211B., EM 464.45G.; βυκιν- Eust.1321.33; ἰβυκηνίζω EM 464.45G., Et.Gud.268.50S.
tocar la trompa
τινὲς τῶν βαρβάρων βουκινίζοντες ... πολεμοῦσιν S.E.M.6.24
;
Ἴβυκος Eust.1321.33, ἰβυκ- Et.Gen.β 211B., EM 464.45G., Et.Gud.268.50S., v. ἰβυκινίζω.
Βούκιννα, -ης, ἡ
Bucina
, Dionysius 7.
Βουκινναῖος, -ου, ὁ
: tb. Βουκιννάτης
bucineo, bucinita , St.Byz.s.u. Βούκιννα.
Βουκίων, -ωνος, ὁ
Bución , Alciphr.3.7 (tít.)
βουκ(κ)ᾶς, -ᾶ, ὁ
pastelero o bizcochero, Stud.Pal.20.148.4 () en BL 8.469, PBaden 31.21 () en BL 8.15.
βουκ(κ)ελλάριος, -ου, ὁ
: βουκκελάρις PAlex.inv.31+32.1 (p. 40) ()
milit., lat. buc(c)ellarius, bucelario , Olymp.Hist.7.4,
στρατιώτης β. PAnt.103.10 (),
οἱ βουκελλάριοι τοῦ ἐπάρχου Corinth 8(1).207.5 (), Corinth 8(1). 208.4 (ambas ),
βου]κκελλάριοι ... τοῦ ἐνδόξου οἴκου τοῦ πατρι[κίου ... Wilcken Chr.471.8 ()
; p. ext. aplicado a los gálatas, Sud.
;
ἀμύνατε ... ἡμῖν ... τοὺς μὲν καλουμένους βουκελλαρίους τῆς χώρας ἐλαύνοντες PMasp.89re.b.13 (), cf. PSI 481.1 (), PSI 953.18 (), PSI 955.14 (), PSI 956.3 (), POxy.150.1 (), POxy.156.2 (), POxy.2480.3 (), BGU 963.1 (), PKlein.Form.344.1 (), PAlex.inv.31+32.1 (p. 40) (todos ).
βουκ(κ)ελλᾶτον, -ου, τό
: βουκελᾶτον POxy.2732.5 ()
lat. buccellatum, e.e. bizcocho, bollo o galleta Pall.H.Laus.18.2, Aët.3.proem.101, POxy.2732.5 ()
βουκ(κ)ίον, -ου, τό
: βουκίν Apoph.Patr.M.65.88A
bizcocho, bollo o galleta, Apoph.Patr.M.65.88A, Dor.Ab.Doct.121,
κύθρα βουκίου μία POxy.155.4 ().
βουκκίων, -ονος, ὁ
lat. bucco, payaso, bufón, Gloss.2.31, Rab.TosAZ 2.6.
βούκλα,
lat. buc(c)ula?, matraz
ὀπτοῦσιν βούκλας ἡμέραν μίαν Zos.Alch.165.16.
βουκλάνιον, -ου, τό
matraz Zos.Alch.146.22.
βοῦκλεψ, -πτος, ὁ
: βοό- S.Fr.318
cuatrero
, S.Fr.318, Phryn.PS 17.16.
βουκλόπος, -ον
: βοο- Orph.A.1057, Nonn.D.1.337
abigeo Orph.A.1057, Nonn.D.1.337,
θεός Porph.Antr.18.
βουκόλα, -ας, ἡ
miembro femenino de una asociación de
βουκόλοι IG 4.207.3 (Istmo, ), cf. βουκόλος II 1 .
βουκολεῖον, -ου, τό
establo para los bueyes, boyera Heph.Astr.Epit.2.3.1.81.
βουκολέω
: [impf. iter. βουκολέεσκον Il.21.448, h.Ven.55]
A
I apacentar, pastorear
βοῦς Il.21.448, h.Ven.55, Scyl.Per.26,
αἶγας Eup.19
; apacentar ganado, Il.5.313, Il.14.445, Od.10.85, Cratin.313, Theoc.20.38, Parth.4.1, Luc.DDeor.7.1, Philostr.VS 553, Pamprepius 3.160.
II
1 cuidar como un pastor, servir
βουκολέων ἐμὲ καὶ σέ h.Merc.167,
βουκολεῖς Σαβάζιον apacientas, e.e. sirves a Sabacio , Ar.V.10.
2 apacentar, reflexionar, rumiar
ἐβουκολοῦμεν φροντίσιν νέον πάθος apacentábamos e.e. rumiábamos en nuestras mentes un nuevo dolor A.A.669.
3 engañar, burlar, seducir
τὸ δήμιον Ar.Ec.81,
μή με βουκολεῖς ὅρα procura no estar toreándome Men.Sam.530, cf. Men.Sam.596,
ἡμᾶς PLond.1979.15 (),
αἱ τιτθαὶ (sic) τοὺς παῖδας διὰ μυθολογίας Max.Tyr.4.3,
τοὺς ἀνθρώπους Origenes Cels.2.79,
τὸν πρεσβύτην Aristaenet.1.5.20
;
ὑπὸ τῶν ... ἐνυπνίων βουκολούμενοι engañados por las visiones tenidas en sueños Porph.Marc.6, cf. Chrysipp.Stoic.3.147, Eus.Hierocl.4.42.
4 disimular
ἀλλότριοι κόσμοι τὸ τῆς φύσεως ἀπρεπὲς βουκολοῦσιν unos adornos externos disimulan la fealdad natural Luc.Am.38.
III sobrellevar, asumir
τόνδε πόνον A.Eu.78
; aliviar
τὴν λύπην Babr.19.7.
B
I pastar
ἵπποι ἕλος κάτα βουκολέοντο Il.20.221, cf. Ar.Pax 153.
II
1 caminar errante en el cielo Call.Del.176.
2 engañarse a sí mismo, dejarse arrastrar
ἄλλαις ἀπ' ἄλλων ἐπιθυμίαις por una pasión tras otra Luc.Am.2,
ἐλπίδι ματαίᾳ con vanas esperanzas Luc.Trag.29,
ἐλπίσιν ἀπατηλαῖς con falsas esperanzas Alciphr.3.2.3.
βουκόλημα, -ματος, τό
alivio
τῆς λύπης Sud.β 420.
βουκόλησις, -εως, ἡ
1 pastoreo, apacentamiento Plu.2.802e.
2 seducción, engaño Origenes Cels.2.79.
βουκολητής·
ἀπατεών Hsch.
βουκολία, -ας, ἡ
: -ίη Hsch.
I rebaño de ganado vacuno, boyada Hes.Th.445.
II
1 pastoreo, apacentamiento de las boyadas
βουκολίας τ' ἐπέτελλεν y le encomendó el pastoreo de sus boyadas, h.Merc.498, cf. A.R.1.627.
2
β.· κακολογία Hsch.
III
1 establo de ganado vacuno, boyera o quizá simplemente pasto Hdt.1.114, Stud.Pal.10.252.11 ().
2 el Establo
ἄρχων βασιλεύς , Crates Gr.Fr.66a (cf. Βουκόλιον).
Βουκόλια, -ων, τά
: Βουκολία, ἡ Hld.1.5.2
Bucolia
1 , Hld.1.5.2
; PHamb.39.E.2.15 (), BGU 625.6 ().
2 , Hsch.Mil.1.4.
βουκολιάζομαι
: eol. βουκολιάσδ-
: [dór. poét. pres. imperat. 2a sg. βουκολιάζεο Theoc.9.1, βουκολιάζευ Theoc.9.5, Mosch.3.120, eol. βουκολιάσδευ Theoc.5.60; act. impf. βουκολίασδον Bio Fr.10.5; dór. fut. 2a sg. βουκολιαξῇ Theoc.5.60]
cantar composiciones pastoriles Theoc.7.36, Theoc.9.1 + Theoc.9.5, Mosch.3.120, Bio Fr.10.5
Βουκολιανός, -οῦ, ὁ
Bucoliano , App.BC 2.113.
βουκολιασμός, -οῦ, ὁ
: βουκολισμός EM 208.9G.; lat. bucolismus Diom.486.26
melodía pastoril interpretada c. flauta y baile , Trypho Fr.109, Hsch., EM 208.9G.
; canción pastoril Ath.619a, Diom.486.26
βουκολιαστάς, -ᾶ, ὁ
: lat. bucolista Diom.487.5
poeta pastoril Theoc.5.68, Diom.487.5
Βουκολίδης, -αο, ὁ
1 hijo de Búcolo
Il.15.338
;
, Orph.L.463.
2 Bucólidas , Arist.Fr.507.
βουκολίζω
apacentar Eust.1416.38.
Βουκολικόν, -οῦ, τό
Β. στόμα Bucólica , Hdt.2.17.
βουκολικός, -ή, -όν
: lat. bucolicus Ou.Tr.2.538, Colum.3.9.4, Colum.7.10.8, Quint.Inst.9.2.13, Fest.210, Gell.9.9.4, Diom.486.17
I
1 pastoril, propio de la poesía pastoril, bucólico
ἀοιδά Theoc.1.64, Theoc. 1. 70,
ποιήματα Plu.Metr.3,
σύριγξ Longus 1.15.2, cf. Colum.7.10.8,
μέτρον Plu.Metr.2,
τομή β. cesura bucólica Plu.Metr.3, cf. Ou.Tr.2.538
; canto pastoril Longus 1.27.1
; poemas pastoriles Diom.486.17
; Bucólicas, tít. de los poemas pastoriles de Teócrito y Virgilio, Colum.3.9.4, Quint.Inst.9.2.13, Hermog.Id.2.3 (p.322), Fest.210, Gell.9.9.4
2 pastoril, propio del pastoreo de ganado vacuno
ποιμαντικὴ καὶ βουκολικὴ τέχνη Gal.5.750.
3 propio de los vaqueros o boyeros
ἡ βουκολικὴ κώμη el poblado de los Vaqueros, Besa Hld.6.4.2,
νῆσος Hld.6.10.1 (cf. Βουκόλοι 1 ).
II
1 el boyero n. de un oficiante en el culto de Dioniso IG 22.1368.123 ().
2 tasa, impuesto de pastoreo PLond.1217b.4 ().
3 zanahoria bastarda, Echinophora Tenuifolia L., Plin.HN 25.31.
4 bucólico , Sch.Pi.I.1T.
βουκολίνη, -ης, ἡ
motacilla Hsch.
βουκόλιον, -ου, τό
rebaño de ganado vacuno, vacada, h.Merc.288, Hdt.1.126, Pl.Lg.677e, X.HG 4.6.6, Theoc.8.39, Theoc.25.13, LXX 1Re.27.9, LXX 2Re.12.2, D.Chr.1.52, Longus 2.5.3, Longus 2.29.1
; alivio
πενίης AP 9.150 (Antip.Thess.), AP 9.255 (Phil.).
Βουκόλιον, -ου, τό
Bucolion, el establo
ἄρχων βασιλεύς , Arist.Ath.3.5. V. βουκολία III 2 .
βουκολίς, -ίδος
propio para alimentar ganado
(γῆ) D.H.1.37,
πόα D.H.1.39.
βουκολίσκος, -ου, ὁ
vendaje Gal.18(1).777.
βουκολισμός
βουκόλισσα, -ης, ἡ
vaquera, pastora de ganado vacuno SB 10447re.53 ().
βουκολιστής, -οῦ, ὁ
vaquero, PMil.Vogl.212re.8.9 (), PMil.Vogl. 212re. 11.21 (), cf. βουκολίζω.
Βουκολίων, -ωνος, ὁ, ἡ
Bucolión
I
1 Il.6.22, Nonn.D.15.377.
2 , Apollod.3.8.1.
3 , Paus.8.5.7.
4 , Mnaseas 7.
5 , Q.S.6.615.
II , Th.4.134.
βουκόλλων, -ωνος, ὁ
pastor, boyero, PKlein.Form.925 () aunque quizá n. pr., cf. ZPE 77.1989.187.
Βουκολόβρας, -α, ὁ
Bucolobras , Phot.Bibl.27b19.
Βουκόλοι, -ων, οἱ
1 Bucolos e.e. vaqueros o boyeros , Str.17.1.19, Ach.Tat.3.9.2, Ach.Tat.4.12.4, D.C.71.4.1, Hld.1.6.1, Hld. 1.6. 2.
2 Bucolópolis
, Str.16.2.27.
βούκολον, -ου, τό
ombligo del escudo, POxy.1940.2 (), POxy.1925.5 ().
βουκόλος, -ου, ὁ
: dór. βωκόλος Bio 2.10
I boyero, vaquero o simpl. por extensión pastor
a)
κτείνας ... βουκόλον ἀμφὶ βόεσσι Il.15.587,
β. ἠδὲ συφορβὸς Ὀδυσσῆος Od.21.189,
β. ἠδὲ συβώτης Od.22.435, Od. 22. 454, Od.23.297, Od.24.359, Od. 24. 363,
Od.20.227,
Od.21.83, cf. S.Ai.54, S.Fr.659.2, E.IA 1086, E.IT 254, E.IT 305, E.Ph.25,
βουκόλοι καὶ ποιμένες E.Ba.714, cf. Pl.Lg.735b, Pl.R.343b, Pl.Ti.22d, Arist.HA 611a8, Theoc.20.3, Theoc. 20. 32, Theoc. 20. 42, PCair.Zen.292.158, PCair.Zen.719.7 (ambos ), Aesop.49, Nonn.D.42.327,
βουκόλων ἀλάστωρ azote de los boyeros , S.Tr.1092,
εἰσικνουμένου βέλει βουκόλου πτερόεντος mientras la aguija con su arma aquel pastor alado A.Supp.557
;
οἱ μὲν ἱρέες, οἱ δὲ μάχιμοι κεκλέαται, οἱ δὲ βουκόλοι Hdt.2.164,
ἄρχοντες μέν εἰσι ... οἱ βουκόλοι τῶν βοῶν X.Cyr.1.1.2,
βουκόλοι τῶν ἵππων Ael.NA 12.44;
b)
Trag.Adesp.286, Theoc.27.1, Theoc. 27. 2, Bio 2.10,
, Theoc.1.105,
, Theoc.20.37,
, Theoc.20.40,
, Lyc.56,
, Nonn.D.10.312, Nonn.D.15.281,
, Nonn.D.15.279;
c)
ἀνήρ Il.23.845, Q.S.6.347, Q.S.10.370,
ἄνδρες Il.13.571, Arat.1113, Theoc.25.151, Q.S.10.479,
ἀγροιῶται Od.11.293, Hes.Fr.66.7, cf. Archil.125.4
;
Εὐριτίων Hes.Th.293, Q.S.6.255,
Ἄργος A.Pr.677, Nonn.D.1.343, Nonn.D.12.70,
Πάρις E.IA 180, cf. E.IA 574, E.IA 1292,
ἥρως ép. en PLille inv.71.19 en CRIPEL 6.1981.244, cf. ép. en PLille inv.71.22 en CRIPEL 6.1981.244,
Δάφνις Theoc.1.116, Theoc.6.1, Nonn.D.15.308,
Γηρύων Str.3.2.11,
Γανυμήδης Nonn.D.25.449, cf. Nonn.D.8.95,
Ἔρως Nonn.D.1.80
; , Mosch.3.11.
II
1 adorador de Dioniso , E.Fr.203, IG 12(9).262 (Eretria ), IP 485.1 (), Luc.Salt.79, IG 92.670.10 (Fisco )
; , Ath.638d.
2 sacerdote encargado del ceremonial en honor de Osorapis, quizá identificación del buey Apis con Osiris en ultratumba UPZ 57.7 (), UPZ 57. 9 (), UPZ 57. 16 (), UPZ 57. 17 ().
qo-u-ko-ro.
: Comp. de βοῦς q.u. y πέλομαι de *kel- (cf. 1 αἰπόλος) y que responde exactamente a ir. medio búachaill, gal. bugail.
Βουκόλος, -ου, ὁ
Búcolo
1 , Apollod.2.7.8.
2 , Apollod.3.10.5.
3 , Plu.2.300e.
Βουκόλω Φαρσαλίας
Bucolo de Farsalia
, Hsch.
βουκομέω
cuidar ganado bovino, o tal vez sacrificar
ἐβουκόμησεν δὲ [τ]αυρίους Ἀσκληπιῷ SEG 35.573.3 (Tesalia ).
βουκόμος, -ου, ὁ
boyero Did.Fr.Dub.5.
βουκονιστήριον, -ου, τό
sala para la práctica de la lucha infantil, palestra para niños o jóvenes, pero quizá sala de concursos de trompeta o de heraldos (cf. βουκανιστήριον) JHS 99.1979.163.n.5 (Enoanda ), cf. βουσόα, βουαγός.
βουκόπιος, -α, -ον
: Βοκοπ- Lindos 583 (), Lindos 585-88 (todas ), SEG 38.788 (Lindos )
I que no incluye el degollamiento de reses, incruento
θυσία SEG 38.788 (Lindos ), Lindos 612 ().
II
1 Bucopias, sacrificios de reses celebrados en Lindo en honor de Atenea Lindos 586 (), Lindos 588 (ambas ), Lindos 589-591 (), Lindos 606 (todas ).
2 Bucopio anexo del santuario de Atenea en Lindo donde se realizaban los sacrificios Lindos 583 (), Lindos 585 (), Lindos 587 (todas ), Lindos 592 (), Lindos 600 (), Lindos 601 (todas ).
Βουκοπνίκτης, -ου, ὁ
Bucopnictes , Alciphr.3.14 (tít.)
βουκόπος, -ου, ὁ
1 matarife, SEG 36.1011.31 (Éfeso ), SEG 36.1011. 32 (Éfeso ).
2 aguijón
βουπλήξ Hsch.
βουκόρυζα, -ης, ἡ
fuerte coriza o catarro nasal Men.Fr.834, Phot.β 224, Eust.962.16.
βουκορυζᾶς, -ᾶ
que moquea mucho Men.Fr.834 (cj.), cf. Phot.β 224.
βουκόρυζος, -ον
que moquea mucho, e.e. estúpido, necio Hsch.
βοῦκος, -ου, ὁ
campesino Eust.962.12, Sch.Theoc.10.38 (cód.).
qo-zo.
Βοῦκος, -ου, ὁ
Buco , Theoc.10.38.
βουκράνιον, -ου, τό
I cabeza de toro, EM 207.55G.
; bucranio, CIL 13.1751.11 (), dud. CIL 6.736a.20.
II
1 nueza negra o brionia negra, Tamus communis L., Ps.Dsc.4.183.
2 dragón o cabeza de dragón, Antirrhinum orontium L., Ps.Dsc.4.130, Gal.19.82, Ps.Apul.Herb.86.14.
3 zaragatona, Plantago afra o Plantago arenaria Waldst. et Kit, Ps.Apul.Herb.87.6 (ap. crít.).
III instrumento para la reducción de dislocaciones Orib.49.5.16.
βούκρᾱνος, -ον
1 que tiene cabeza de toro
ἀνδροφυῆ βούκρανα criaturas humanas con cabeza de toro Emp.B 61.3,
(Ἀχελῷος) ἀνδρείῳ τύπῳ βούκρανος S.Tr.13 (pero cf. βούπρῳρος), cf. Call.Fr.646 (cj.), Plu.2.358d.
2 cabeza de toro
οἱ ... ἐπὶ τοῦ βουκράνου τοῦ Ταύρου κείμενοι ἀστέρες Gem.3.3
; Tauro Meth.Symp.8.14.
βούκριος, -ου, ὁ
toro-carnero , Ps.Callisth.109.20.
βουκτέᾰνος, -ον
rico en vacas Call.SHell.260a.8.
†βούκτησις·
φυσητική Hsch. (quizá por *βουκάνησις).
βουκτόνος, -ον
matador de bueyes
σφαγαῖσι [βουκ]τόνοις E.Fr.65.79Au., cf. IG 22.4629 ().
Βουλ-
Βουλαγόρας, -ου, ὁ
Bulágoras
1 , D.18.164.
2 , Iambl.VP 265.
βουλαῖος, -α, -ον
: lesb. βόλλαος IG 12(2).68.8 (Mitilene ), IG 12(2).68. 9 (Mitilene ), IG 12(2).68. 14 (Mitilene ), IG 12(2). 69a.3 (Mitilene ), IG 12(2). 4 (ambas Mitilene )
I consejero, del Consejo
1
, Aeschin.2.45, Din.Fr.19.2, IEryth.201a.32 (),
ἡ ἐν τῇ βουλῇ ἱδρυμένη Harp.s.u. Βουλαία,
, Antipho 6.45, IG 22.5054 (),
IKalchedon 10.6 (), IEryth.207.42 (), Corn.ND 9, Plu.2.789d, Paus.1.3.5,
Ath.Council.187.40 (),
, Plu.2.802b
;
εὔξαντο ... τῇ Βουλαίᾳ καὶ τῇ Κόρῃ Ael.Fr.10.
2 divinidades consejeras , D.S.2.30.
3 consejero, miembro del Consejo
θεῶν β. ἀνάκτων imperatorum diuorum consiliarius, IG 42.692.10 (Epidauro)
; los miembros del Consejo, IG 12(2).68.8 (Mitilene ) + IG 12(2).68.9 (Mitilene ) + IG 12(2).68.14 (Mitilene ) + IG 12(2).69a.3 (Mitilene ) + IG 12(2).69a.4 (Mitilene )
II acuerdo, resolución
βουλαῖα· τὰ βεβουλευμένα Hsch.,
†βούλεον· βούλευμα Hsch.
βουλάπαθον, -ου, τό
: lat. bulapathum Plin.HN 20.235
romaza, Rumex scutatus L., Plin.HN 20.235
βουλαπτεροῦν, τό
lo que quiere sujetar el flujo, e.e. lo dañino
τὸ βουλόμενον ἅπτειν ῥοῦν Pl.Cra.417e.
βουλαρχέω
1 presidir el Consejo como βούλαρχος Arist.Pol.1295b12 (cód.), IG 22.358.14 (), IG 9(1).227 (Drimea ), IG 9(1). 229 (Drimea ), IG 9(1). 230 (todas Drimea ), IG 9(1). 65 (Dáulide).
2 presidir el senado local IEphesos 816.4 (), IEphesos 928.5 (), IEphesos 3040.9 (todas ).
βουλαρχία, -ας, ἡ
1 presidencia del Consejo local IG 9(1).228 (Drimea ).
2 presidencia del senado local IEphesos 1037.4 (), IEphesos 3057.11, Didyma 252.5, Didyma 372.12 (), IG 12(2).484.7 (Mitilene ).
βούλαρχος, -ου, ὁ
1 consejero, mentor
Δαναὸς ... πατὴρ καὶ βούλαρχος A.Supp.11, cf. A.Supp.970.
2 presidente del senado local TAM 5.950.6 (Tiatira ), IEphesos 1061.4 (), IEphesos 645.11 (ambas ), IEphesos 928.4 (), IEphesos 1080A.2 (), IG 12(7).271.11, IG 12(7). 287.6 (Amorgos ), Didyma 84.11 (), Didyma 156.7 (), Didyma 278.4, Milet 1(3).121.3 (), IPr.246.21 ().
βουλαχά·
tirada , Hsch.
βουλαχεύς, -έως, ὁ
conductor de reses, Didyma 314.7 ().
βουλαχέω
desempeñar un cargo religioso, prob. conducir o encargarse de un toro sagrado, Milet 1(3).168.6 (), Milet 1(3). 171.5 (), Milet 1(7).250 (todas ).
βοῦλβα, -ης, ἡ
: βουλβά Hierocl.Facet.103; βόλβα AP 11.410 (Luc.)
lat. uulua, uolua, vientre de cerda
AP 11.410 (Luc.), DP 4.4, Hierocl.Facet.103,
, Alex.Trall.2.281.17, Alex.Trall. 2. 311.2, Alex.Trall. 2. 329.29.
βούλβιον, -ου, τό
vulva, vientre de cerda
καὶ τῶν κρεῶν βούλβιον καὶ στέρνιον καὶ πόδες μάλιστα τῶν βοῶν Alex.Trall.2.495.7, cf. Alex.Trall.2.27.3, Alex.Trall.201.19, Alex.Trall.247.28, cf. βοῦλβα.
Βούλγαροι, -ων, οἱ
: Βουλγαροί Mantiss.Prou.2.26
búlgaros , Io.Ant.Fr.211.4, Mantiss.Prou.2.26
βουλγίδιον, τό
cestita Sud.s.u. κώρυκος.
βουλεία, -ας, ἡ
: βουλία Phot.β 233
I
1 desempeño del cargo de miembro del Consejo, dignidad de miembro del Consejo
τῶν πέρυσίν τις βουλευτὴς ... παραδοὺς ἑτέρῳ τὴν βουλείαν Ar.Th.809,
μέχρι ... τοῦ ὑμᾶς ... καταστῆναι εἰς τὴν βουλείαν hasta el momento en que os convertísteis en miembros del Consejo X.HG 2.3.38,
τὸ βουλεῦσαι βουλείαν haber desempeñado el cargo de consejero Sch.Ar.Th.808D., Sud., cf. Din.Fr.15 (p.148), Hsch.
2 período de desempeño de dicho cargo EM 209.15G.
3 venta del cargo de βουλευτής , Phot.β 233
II
1 dignidad de miembro del senado romano
ἐστρατήγει ... ὅπως τὴν βουλείαν ἀναλάβῃ estaba sirviendo como pretor a fin de obtener el rango senatorial D.C.37.30.4.
2 dignidad de miembro del senado local
τειμηθέντος ἐν πολλοῖς ἔθνεσι βουλείαις κ(αὶ) πολιτείαις Didyma 310.8 (), POxy.1406.8 ().
βουλεῖον, -ου, τό
: arcad. βωλήιον SEG 37.340.21 (Mantinea )
sala del Consejo, lugar de reunión de la
βουλή SEG 37.340.21 (Mantinea ), Ps.Hdt.Vit.Hom.12, IKalchedon 10.17 (), FD 3.383.34 (), SEG 23.207.19 (Mesene ), Hsch.
βουλεκκλησία, -ας, ἡ
sesión conjunta del senado local y la asamblea, IPr.246.9 ().
βούλεον
βούλευμα, -ματος, τό
1 resolución, decisión, propósito
a)
β. μὲν τὸ Δῖον, Ἡφαίστου δὲ χείρ de Zeus fue la decisión, de Hefesto la mano A.Pr.619, cf. A.Pr.170, A.Th.594, A.Eu.717, A.Pr.762, A.Pr.1055,
αὑτός εἰμι τῷ βουλεύματι soy del mismo parecer S.OT 557, cf. S.OT 45, E.Ph.1646, Hp.Vict.4.88,
ἐξευρὼν β. Hdt.5.98,
τίς ἰδέα βουλεύματος; ¿cuál es tu propósito? Ar.Au.993 (cód.), cf. Ar.Ach.837, Pl.Grg.486a, PFay.20.2 (),
τὸ β. τῶν τοξευμάτων el propósito de los disparos Hld.9.5.3
;
Τύχης βουλήμασι καὶ θεῶν βουλεύμασι Gorg.B 11.6,
τύχης ἀγρεύμασιν, οὐ γνώμης βουλεύμασιν por las trampas de la fortuna, no por las decisiones de la mente Gorg.B 11.19, cf. Longus 4.24.2,
φροντίδων βουλεύματα E.Hec.626,
τὰ νῦν βουλεύματα Ar.Ec.17,
σοφὰ φρεσὶ βουλεύματα εἰδώς X.Smp.8.30;
b)
πείσαισ' ἀκοίταν ποικίλοις βουλεύμασιν persuadiendo a su esposo con diversos ardides Pi.N.5.28,
κακὰ βουλεύματα planes perversos E.Hipp.650
;
τοῖς οἰκείοις βουλεύμασιν ἁλίσκεσθαι ser cazado por las propias decisiones Lib.Or.59.20;
c) decisiones
τί μοι νεώτερον βούλευμ' ἀπ' Ἀργείων ἔχεις S.Ph.560,
, Th.3.36, Th.8.76, And.3.29,
, Th.5.113, X.Cyr.6.1.40, Isoc.6.92,
τὰ τῶν πολεμίων ... βουλεύματα los planes de los enemigos Pl.R.334a,
μήτε φοιτῶν ἐς τὰ βουλεύματα y no asistiendo a las decisiones, e.e. al consejo de jefes, , Philostr.Her.62.2, cf. Lyd.Mag.1.30.
2 opinión, consejo
πρὸς τοῦ δ' ἐπείσθης καὶ τίνος βουλεύμασιν; A.Eu.593,
ἢν ἐπίσπῃ τοῖς ἐμοῖς βουλεύμασιν ... εὐσέβειαν ἐκ πατρὸς ... οἴσῃ S.El.967,
σοφὸν γὰρ ἓν βούλευμα τὰς πολλὰς χέρας νικᾷ E.Fr.200
; opiniones
ὑμᾶς δὲ χρὴ ... πιστοῖσι πιστὰ ξυμφέρειν βουλεύματα A.Pers.528, cf. A.Pers.172, A.A.1352, Hdt.5.106,
τίς θέλει πόλει χρηστόν τι βούλευμ' ἐς μέσον φέρειν ἔχων; ¿quién quiere aportar en público un consejo útil para la ciudad? E.Supp.439.
βουλευμάτιον, -ου, τό
planecito Ar.Eq.100.
Βουλεύς, -έως, ὁ
: [tes. sg. ac. Βουλεῖα, gen. Βουλεῖος Schwyzer 555.26 (), Schwyzer 555. 27 ()
I
1 Buleo
, Apollod.2.7.8.
2 Consejero, SIG 1024.17 (Miconos ), SEG 26.723 (Iliria, ), SEG 26.402 (Corinto, ).
II Buleo río de la Ftiótide Schwyzer 555.26 + Schwyzer 555.27 ()
βούλευσις, -εως, ἡ
I deliberación
φαίνεται ... ἡ ... ζήτησις οὐ πᾶσα εἶναι β., οἷον αἱ μαθηματικαί Arist.EN 1112b22.
II
1 premeditación o bien provocación o instigación , Is.Fr.14, Din.15.2, Arist.Ath.57.3, Harp.s.u. βουλεύσεως, Poll.6.179
; , Hyp.Ath.18.
2 inscripción o mantenimiento indebido en la lista de deudores públicos
, D.25.28, D. 25. 71, D. 25. 73, Arist.Ath.59.3, IG 22.1631.394 (), Harp.s.u. βουλεύσεως, Poll.8.88.
βουλευτεία, -ας, ἡ
dignidad de miembro del consejo o senado local
Δε]λφοὶ ἔδ[ωκ]αν Π. Αἰλίῳ Μύρωνι ... πολειτεία[ν] καὶ βουλευτείαν καὶ ἄλλας τει[μάς FD 4.445.4 ().
βουλευτέον
hay que considerar o deliberar, hay que decidir
τὸ ... καλῶς ἔχον ὅπως χρονίζον εὖ μενεῖ β. A.A.847,
τί χρὴ δρᾶν ... β. S.El.16,
περὶ ... τῶν αὐτῶν οὐχ ὁμοίως ἅπασιν β. sobre las mismas cosas no han de adoptarse las mismas consideraciones por todos Isoc.6.90, cf. Th.1.72, Th.6.90, X.Cyr.4.5.24.
βουλευτέος, -α, -ον
que debe ser deliberado en consejo
τοῖς ... Ἀθηναίοις ... βουλευτέα ἐδόκει Th.7.60
; que debe ser considerado
βουλευτέα δέ σοι ὑπὲρ τῶν ἀνδρῶν Philostr.VA 7.12.
βουλευτήριον, -ου, τό
A
I
1 edificio o sala del Consejo, Consejo
(Θαλῆς) ἐκέλευε ἓν β. Ἴωνας ἐκτῆσθαι Hdt.1.170, cf. Hdt.7.148,
ἀρχαῖσί τ' ἐπληροῦτο βουλευτήρια E.Andr.1097
; Consejo de Atenas
ἡ ... βουλὴ εἰς τὸ β. ᾔει And.Myst.36, IG 13.27.10 (), IG 13. 105.33 (), IG 13. 420.10 (todas ), Pl.Grg.452e, Lycurg.124, Lycurg.126, D.18.169, IIasos 252.1 ().
2 Tribunal del Areópago
πληρουμένου ... τοῦδε βουλευτηρίου A.Eu.570
;
δικαστῶν τοῦτο β. A.Eu.684, cf. A.Eu.704.
3 curia, edificio o lugar de reunión del Senado , Plu.Cic.31, LXX 1Ma.8.19, App.BC 2.21, Hdn.5.5.7, Cod.Iust.1.4.34.10, Cod.Iust.3.52.11, Iust.Nou.38 praef.1
; POxy.2228.32 ()
; Senado como institución
οἱ ... μετέχοντες τοῦ βουλευτηρίου πατέρες ἔγγραφοι προσηγορεύθησαν D.H.2.12
; senado o consejo local
ἐκ συναινέσεως παντὸς τοῦ βουλευτηρίου POxy.2110.8 (), cf. POxy. 2110. 10 (),
πάντες οἱ ἀπὸ τοῦ βουλευτηρίου PAbinn.18.14 (), cf. PMerton 90.10 (),
τὰ βουλευτήρια διῴκουν τὰς πόλεις Lyd.Mag.1.28
; ,
τὸ κοινὸν τῶν ψυχῶν β. Basil.M.30.289B.
II consejo, deliberación
(οἱ μνηστῆρες) συνῆλθον εἰς β. κοινόν Charito 1.2.1,
βουλευτήρια ἐν πόλεσιν συγκροτεῖται Serap.Ep.Mon.M.40.932D.
B consejero
(Ἀμφιάρεως) κακοῖσι βάζει πολλὰ Τυδέως βίαν ... κακῶν δ' Ἀδράστῳ τῶνδε β. (Anfiarao) ultraja al fuerte Tideo ... consejero de estas desgracias para Adrasto A.Th.575,
Σπάρτης ἔνοικοι, δόλια βουλευτήρια habitantes de Esparta, consejeros engañosos E.Andr.446,
δεσπότου πενέστου ῥυσὰ βουλευτήρια arrugados consejeros de un siervo-señor Theopomp.Com.75 (parod. trág.).
βουλευτής, -οῦ, ὁ
: lesb. βολλεύτας IG 12(2).256.5 (Mitilene )
I
1 consejero gener. Il.6.114, Hdt.9.5, Pl.Ap.25a, Pl.Lg.758b, LXX Ib.3.14, D.Chr.44.11.
2 miembro de la βουλή
, Antipho 6.45, And.Myst.43, Ar.Th.808, Th.8.69, X.HG 2.3.23, X.HG 2.3. 24, D.22.10, D.47.42, D.50.6,
, Th.3.70,
IG 12(2).256.5 (Mitilene )
3 senador
, D.H.2.12, Plu.Rom.13,
PMich.610.4 (), Hierocl.Facet.180
;
β. βιβλιοφύλαξ PMich.627.1 (), PMich. 627. 17 (), cf. IEphesos 243 (), IEphesos 690 (), IEphesos 946 (todas )
; miembro de un senado municipal, decurio o curialis Iust.Nou.101.2.
4 gobernador de una
τοπαρχία PMerton 88.10.4 ().
II instigador, maquinador
τῆς πληγῆς β. ἐγένετο Antipho 4.3.4, Antipho 4. 4.5,
τοῦ θανάτου Antipho 4.3.4.
βουλευτικός, -ή, -όν
I
1 propio del Consejo o de sus miembros
ὅρκος X.Mem.1.1.18,
νόμοι D.24.20,
τιμαί CIG 1716 (Delfos),
ἀρχὴ β. cargo con derecho a sentarse en el Consejo Arist.Pol.1275b19,
β. ὑπερέτης funcionario subalterno del Consejo, Stud.Pal.20.54.1.12 (),
β. τύχη función de consejero, PLond.1015.1 ().
2 senatorial
ἀνήρ Plu.Brut.15,
ἀξίωμα Plu.Crass.25,
γένος D.C.55.2.3, App.BC 2.21,
τίμημα D.C.54.17.3,
βουλευτικοῦ συνεδρίου del orden senatorial, IEphesos 27.17 ()
; decurial, perteneciente al consejo municipal
β. κολ(ωνείας) Ἡλ(ιοπόλεως) IGLS 2935 (),
ἀνὴρ ... βουλευτικοῦ τάγματος JRCil.1.29a.3 (), JRCil. 1. 29b.5 (ambas ), cf. RECAM 2.195.9 ().
II capaz de deliberar, reflexivo
op. πολεμικός Pl.R.434b, Arist.EN 1140a31, cf. Hsch.
; la facultad de deliberar Arist.Pol.1260a12.
III
1 miembros del Consejo Hsch.β 926.
2 lugar reservado para los miembros del Consejo , Ar.Au.794, Hsch.
3 el estamento deliberativo y judicial , Arist.Pol.1329a31,
op. δημοτικόν Aristid.Quint.107.1, Aristid.Quint. 107. 7.
4 el orden senatorial Plu.Rom.13, cf. D.C.46.46.4
; el senado D.H.2.23.1.
5 fondos a disposición de un senado local, POxy.1416.3 ().
βούλευτις, -ιδος
consejera, instigadora
τῶνδε β. πόνων A.Fr.172.
βουλευτός, -ή, -όν
: dór. βωλ- Call.Lau.Pall.38
I planeado, instigado, decidido
θάνατος Call.Lau.Pall.38
II
1 consejero Hsch.
2 objeto de deliberación
β. δὲ καὶ προαιρετὸν τὸ αὐτό Arist.EN 1113a2.
βουλεύω
: βωλεύω Schwyzer 657.23 (Tegea ), Schwyzer 657. 66 (Tegea ), ICr.1.16.4A.4 (Lato ); lesb. βολλεύω IG 12(2).6.34 (Mitilene ); cret. βωλούω ICr.3.3.4.75 (Hierapitna )
: βλεύω Thasos 18.1 (), Thasos 18. 7 ()
: [ép. pres. subj. 2a sg. βουλεύῃσθα Il.9.99; fut. 1a sg. βουλευσέω ICr.3.4.8.27 (Itano )]
A
I
1 deliberar
a)
μήποτε ... κακῷ ... βούλευε σὺν ἀνδρί jamás deliberes con un varón malvado Thgn.69,
σὲ μὲν μάχεσθαι, τοὺς δὲ βουλεύειν καλῶς E.Rh.108
;
ὡς δὲ ἐβουλεύετο ἅμα Περσέων τοῖσι ἐπικλήτοισι Hdt.8.101;
b)
μετ' αὐτῶν τοῦ οἰκοδομῆσαι LXX 1Ma.12.35,
περὶ τοῦ μέλλοντος Th.3.44,
περὶ τῶν λοιπῶν Lys.2.53,
πρός τε τὴν γεγενημένην ξυμφοράν Th.7.47,
ὥρα ... βουλεύεσθαι πῶς ... X.An.3.4.40, cf. Plb.1.33.3;
c) mantener deliberaciones
βουλὰς βουλεύειν, ἢ φευγέμεν ἠὲ μάχεσθαι Il.10.147,
μὴ δίκαια βουλευομένων Pl.Ap.32c,
ἴσον τι ἢ δίκαιον βουλεύεσθαι tener una deliberación equitativa y justa Th.2.44,
ἐβουλεύοντο κατὰ Ἀνθίας ποικίλα X.Eph.4.6.2.
2 tomar una decisión
τώ γ' ὣς βουλεύσαντε διέτμαγεν habiendo tomado ambos esa decisión se separaron, Il.1.531,
ὄφρα κε δυσμενέεσσι φόνου πέρι βουλεύσωμεν Od.16.234,
βουλεῦσαι περὶ Μυτιληναίων ὁποῖον ἄν τι βούλωνται Th.3.28
;
εἰ δέ ποτ' ἔς γε μίαν βουλεύσομεν si alguna vez llegamos a tomar una decisión conjunta, Il.2.379
;
καλῶς βουλεύσασθαι tomar una buena decisión And.3.29,
ἐβουλεύσατο πρὸς τοὺς παῖδας había tomado una decisión en consulta con sus hijos LXX 4Re.6.8,
ἵνα μή τι ἀλλοῖον περὶ σεῦ Σπαρτιῆται βουλεύσωνται Hdt.5.40,
εἰ ... βουλευσαίμεθα περὶ αὐτῶν βουλήν τινα Pl.Plt.298b,
ἓν μὲν βούλευμα τοιοῦτον ἐβουλευσάμεθα tal fue nuestra única decisión And.3.29,
πονηρὰ βουλευσαμέν[ου]ς PSI 452.11 (),
βουλεύσασθαι ἐπεναντίον tomar la decisión equivocada, PFlor.294.43 ()
;
τί βουλεύεσθον ποιεῖν; οὐδὲν ... ἀλλὰ βεβουλεύμεθα Pl.Chrm.176c.
II
1 reflexionar, meditar
a)
οἷος κεῖνος ἔην βουλευέμεν ἠδὲ μάχεσθαι (Odiseo) Od.14.491,
νυκτὸς βουλεύειν Phoc.8.1,
θυμῷ βουλεύειν Od.12.58,
βουλεύειν δυνατός Pl.Lg.694b,
ἐγὼ βούλευον, ὅπως ὄχ' ἄριστα γένοιτο Od.9.420;
b) reflexionar sobre
Κύρου δὲ πέρι βουλεύων Hdt.1.120,
νεώτερα βουλεύειν περὶ σέο Hdt.1.210,
ἐὰν ... τι βουλεύῃς κακόν Critias Fr.Trag.19
;
τὸ γὰρ εὖ βουλεύεσθαι Hdt.7.10δ,
βουλεύεσθαι καλῶς junto a λέγειν y πράττειν Democr.B 2,
ἔς τἄλλα σημεῖα σκέπτεσθαι καὶ βουλεύεσθαι Hp.Prorrh.2.14,
βουλεύου μὲν βραδέως Isoc.34,
ὁ βουλευόμενος Arist.EN 1112b20,
βουλεύεσθαι ... περὶ τὸ γεγονός Pl.R.604c, cf. Isoc.1.34, Arist.EN 1112b11,
ἐν τοῖς ὡς ἐπὶ τὸ πολύ Arist.EN 1112b8,
τοῦτο πᾶσαν ἡμέρην βουλεύεται Semon.8.81,
βουλεύου δὶς καὶ τρὶς ὅ τοί κ' ἐπὶ τὸν νόον ἔλθῃ medita contigo mismo dos y tres veces lo que se te venga al pensamiento Thgn.633;
c) cuidarse de, mirar por
ἵνα σφίσι βουλεύῃσθα Il.9.99.
2 trazar un plan
οὐδὲ βουλευσάμενος sin ningún plan D.37.13,
τοῦτον μὲν ἐβούλευσας νόον αὐτή ese plan no lo has trazado tu sola, Od.5.23,
μή τι βουλεύσῃ νέον E.Med.37,
τ πρώτ βλεύσαντος del que inició el complot, Thasos 18.5 ()
;
οἷά μοι βεβουλευκὼς ἔχει qué trama ha urdido en contra mía S.OT 701
;
εἰ γὰρ μὴ βεβούλευσαι καλῶς E.Supp.248,
βουλευσάμενος ἔφη ὑποκρινέεσθαι Hdt.8.101,
ὡς ἂν ἄριστα περὶ τῶν οἰκείων βουλεύσαιντο Pl.Phdr.231a.
III
1 formar parte del Consejo
, Hdt.6.57,
, Antipho 6.45, And.Myst.75, Lys.13.20, X.Mem.1.1.18, Arist.Ath.62.3, Arist.Pol.1282a30,
, Plu.Pomp.14, Plu.2.203b,
PLond.971.16 ()
; ser elegido βουλευτής por medio de un sorteo Pl.Grg.473e.
2 actuar como miembro de un Consejo Arist.Pol.1281b31,
τὸ βουλευόμενον Arist.Pol.1291a28.
B
I
1 planear, tramar
a)
κακὰ κέρδεα βουλεύουσιν Od.23.217,
φύξιν ... μετὰ σφίσιν Il.10.311,
μὴ γυνὴ βουλευέτω (τἄξωθεν) A.Th.200,
βούλευε φρεσὶν ᾗσιν ὁδόν Od.1.444,
ἐκ τῶνδε ποινὰς ... βουλεύειν planear una venganza por esas cosas A.A.1223;
b) planear contra
γυναικὶ ἐβούλευε ὄλεθρον Hdt.9.110,
μέγα τι βουλεύσειν αὐτῷ κακόν Charito 6.6.2
;
οὐδὲ βουλευσέω περὶ τᾶ[ς πόλ]ιος κακὸν οὐδέν ICr.3.4.8.27 (Itano )
;
θάνατον ... ὃν πατὴρ βουλεύεται la muerte que su padre planea E.IA 1102
;
τὰ βουλευόμενα los proyectos X.Cyr.6.2.2,
ἐπανάστασις βλευομένη ἐπὶ Θάσῳ insurrección tramada contra Tasos, Thasos 18.1 (), cf. Thasos 18. 7 ();
c) pensar
ἐγὼ τὰ λῷστα βουλεύων πιθεῖν Τιτᾶνας A.Pr.204,
τί βουλεύεσθον ποιεῖν Pl.Chrm.176c,
βουλεύομαί γε ὅπως σε ἀποδρῶ pienso escaparme de ti X.Cyr.1.4.13.
2 decidir, resolver
a)
τῷ ... βούλευσαν ὄλεθρον (los dioses) habían decidido su muerte, Il.14.464, cf. B.5.139,
ἀνδρὶ στρατηγῷ τόνδ' ἐβούλευσας μόρον; A.A.1627, cf. A.A.1634,
τήνδ' ἐβούλευσεν κέλευθον A.Pers.758,
ἒ χερὶ κτέναντα ἒ βου]λεύσαντα (φόνον) habiéndolo cometido con su propio brazo o habiéndolo decidido (el crimen) Sol.Lg.5a,
ἐὰν δὲ αὐτόχειρ μὲν μή, βουλεύσῃ δὲ θάνατόν τις ... ἑτέρῳ Pl.Lg.872a,
οὐ βουλεῦσαι τὸν φόνον οὐδὲ προστάξαι App.BC 2.21;
b)
ἐγὼ βούλευσα ... οὐτάμεναι Od.9.299,
παῦροι δὲ βουλεῦσαι φόνου ... νεφέλαν τρέψαι ... δυνατοί Pi.N.9.37
;
τ]αῦτα ... [ἐ]γώ τε καὶ σὺ σὺν θεῷ βουλεύσομεν Archil.300.12
;
νῦν δὲ κακὴν ἀπάτην βουλεύσατο Il.2.114,
ταῦτ' ἐβουλεύσω ποιεῖν S.OT 537,
ἦ ταῦτα ... βεβούλευνται ποεῖν; S.El.385, cf. ICr.3.3.4.75 (Hierapitna );
c)
βουλεύσασθαι, ποτέρας ... Isoc.7.79,
τί ποιήσωσιν LXX 1Ma.5.16, cf. Eu.Luc.14.31, Eu.Io.12.10
;
ἐγὼ γὰρ βεβούλευμαι ... στρατεύεσθαι Hdt.3.134
;
ὥσπερ ... ἐβουλεύθη ἐπὶ δικαίῳ πρήγματι Hp.Vict.4.88,
ψῆφος κατ' αὐτῶν ὀλεθρία βουλεύσεται contra ellos será resuelto un voto de muerte A.Th.198,
πῶς σφῷν βεβούλευται; ¿cómo lo habéis resuelto? Pl.Euthd.274a,
εἴπερ ἦν βεβουλευμένον αὐτῷ βεβαίως Epicur.Ep.[4] 127,
τὰ βεβουλευμένα las decisiones tomadas Hdt.4.128,
τοῖσι δὲ ἄρα ἐβεβούλευτο ... προσουδίσαι Hdt.5.92γ.
II idear, proyectar
ἐβούλευσεν δὲ Δύσηρις εἷμα τόδε Anacr.199.1.
III aconsejar
ἀστοῖς ... βουλεύω σέβειν A.Eu.697
; dar un consejo
σοι βούλευσεν ἐμεῦ πέρι Thgn.1101
;
εἰ ... τι πρὸς ἀντίστασιν βουλεύσειαν Hld.9.7.3.
: Denom. de βουλή.
βουλεψίη, -ης, ἡ
Xanth.22.
βουλή, -ῆς, ἡ
: βλ IG 13.14.9 (); dór., arcad., beoc. βωλά IG 4.554.2 (Argos ), IG 4.554. 6 (Argos ), Decr. en D.18.90, Call.Cer.21, IG 12(3).1259A.15 (Cimolo ), IG 5(2).351.40 (Estínfalo ), Schwyzer 85.15 (Argos ), Schwyzer 91.4 (Argos ), Schwyzer 92.2 (ambas Argos ), IG 7.529.1 (Tanagra), IG 7. 3349.4 (Queronea ); βουλά Pi.N.10.89, B.9.90; eol. βόλλα Alc.130(b).5, IEryth.122.1 (Mitilene ), IAN 5.3 (), Plu.2.288b; bárb. βολή Axionic.11
: βλά Schwyzer 83.25 (Argos )
: [ac. plu. βουλάς [-ᾰ-] Hes.Th.534]
I
1 deliberación
βουλὰς βουλεύειν deliberar, Il.24.652,
ἐν βουλῇ ἔχειν Hdt.3.78,
ἐπεξελθεῖν καὶ μαχέσασθαι οὐκ ἐποιεῦντο βουλήν no se resolvían a hacer una salida y luchar Hdt.6.101, cf. Hdt.8.40,
προτιθέναι βουλήν someter a deliberación D.18.192, cf. Polyaen.7.39,
βουλὴν δοῦναι dar oportunidad de deliberar X.Cyr.7.2.26,
νυκτὶ βουλὴν διδόναι consultar con la noche Hdt.7.12,
ἐν νυκτὶ βουλὴν διδοὺς ἐμαυτῷ reflexionando conmigo mismo por la noche Men.Epit.76, cf. D.9.46, Arist.EN 1112a19,
β. δέ ἐστι ζήτησις περὶ τοῦ πῶς ἂν ἐν τοῖς παροῦσι πράγμασιν ὀρθῶς διεξάγοιμεν Clem.Al.Strom.2.15.70,
ἐν βουλῇ γενέσθαι πότερον ... deliberar si ... D.H.2.44.
2 resultado de la deliberación, consejo, opinión, reflexión
σφίσιν ἥνδανε β. Il.18.510, cf. Il. 18. 313, Od.3.150, Hippon.137,
οὐ γνώμᾳ διπλόαν θέτο βουλάν no vaciló entre dos partidos Pi.N.10.89,
ἐμαῖς δὲ βουλαῖς por consejo mío A.Pr.219,
κακὴ β. decisión perjudicial Hes.Op.266, cf. Call.Cer.21,
πονηρὰ β. Herm.Vis.1.2.4,
ἄριστος ... βουλῇ el mejor consejero, Od.13.298,
πρᾶτος ... βουλᾷ IG 9(1).658 (Ítaca ),
ἐν βουλαῖς ἄχρηστος Gorg.B 11a.32,
ἐν βουλαῖς μὲν ἄριστον Epigr.Gr.854, cf. IG 22.3669.8 ()
; propósito, intención
νόῳ καὶ ἐπίφρονι βουλῇ Od.3.128,
τούτοις οὐκ ἔστι κοινὴ β. esos no tienen propósito común Pl.Cri.49d, cf. 1Ep.Cor.4.5
; buen criterio, juicio
ἐμῇ ἀρετῇ βουλῇ τε νόῳ ἐκφύγομεν Od.12.211,
βουλῆς ὀρθότης ἡ εὐβουλία rectitud de juicio es la prudencia Arist.EN 1142b16.
3 designio
;
Διός Il.1.5,
θεῶν B.9.90, cf. B.11.121,
τοῦ θεοῦ Eu.Luc.17.30,
δύναμις , Gr.Nyss.Hex.7,
unido a θέλημα Arius Ep.Eus.p.3.1
; , Heraclit.B 33, Eu.Luc.23.51, Plu.2.323e,
βουλαὶ δ' ἄπιστοι Λαΐου διήρκεσαν A.Th.842,
ἐν βουλαῖς ἐπιτευκτικούς afortunados en sus planes Vett.Val.384.20
; decreto
τὰς ... ἀκύρους ἔθετε βουλάς dejasteis sin efecto los decretos And.2.28, cf. And.Myst.61, Hsch.
II
1 Consejo
Il.2.53, Od.3.127, A.A.884,
, Isoc.7.37.
2 Consejo
, Hdt.9.5, Ar.V.590, Antipho 6.40, Is.4.28,
ἡ β. οἱ πεντακόσιοι Aeschin.3.20,
β. ἀπὸ κυάμου , Th.8.66,
βουλῆς εἶναι ser miembro del Consejo Th.3.70.
3 el Consejo
ἀγόρας ἄκουσαι καρυ[ζο]μένας ... καὶ β[ό]λλας Alc.130(b).5,
βολὴ δημοσίη Consejo público, SEG 16.485.14 (),
, Hdt.7.149, Tebas, X.HG 5.2.29,
, Aen.Tact.10.4,
MAMA 3.104.1,
TAM 3(1).3A.3 ().
4 el Senado , D.H.6.69, I.AI 13.260, IGR 3.209 (Ancira ),
ἀνὴρ βουλῆς τῆς Ῥωμαίων un senador Paus.5.20.8,
ἄνδρα ἐκ τῆς βουλῆς Paus.7.11.1,
τῶν εἰς τὴν βουλὴν συναγομένων ἀνδρῶν I.AI 18.1,
τῶν ... ἀπὸ τῆς Ῥωμαίων βουλῆς τις Luc.Demon.18, cf. Ael.NA 15.19, Paus.7.11.5,
τις τῶν ἐκ τῆς βουλῆς Ael.NA 13.21, cf. App.Hann.18.79, Arr.An.3.57, Paus.5.20.8, Plu.TG 18,
σύγκλητος β. Memn.18.6, Plu.2.313d, Paus.2.27.6, Hdn.1.2.2, Philostr.VS 589, IG 12(1).786.5 (Lindos ), Eus.HE 5.21
; edificio del Senado Ath.Al.Gent.43.
5 el Senado local, imper. POxy.58.14 (), PBerl.Borkowski 18.A.3.8 (), IG 14.830.3 (Puteoli ), OGI 629.1 (Palmira ), OGI 629. 5 (Palmira ).
6 calidad de miembro de la
βουλή FD 1.219, FD 1. 220, IEphesos 1615.19 ().
7 Consejo eclesiástico, Const.App.2.28.4.
βουληγορέω
hablar en el Senado App.BC 3.51, App.BC 5.130.
βουληγορία, -ας, ἡ
discurso en el Consejo Poll.4.26.
βουληγόρος, -ου, ὁ
orador en el Consejo Poll.4.25.
βουλήεις, -εσσα, -εν
sensato
ἀνήρ Sol.23.1.
βούλημα, -ματος, τό
I
1 propósito, intención Ar.Au.993, Isoc.3.15, D.18.49, LXX 2Ma.15.5,
τοῦ νομοθέτου Pl.Lg.769d, cf. Arist.EN 1103b4,
τὸ β. ... τῆς κρίσεως la intención del juzgar Pl.Phlb.41e,
τὸ β. ταύτης (τῆς φύσεως) el designio de ésta (de la naturaleza) M.Ant.5.1.5, Origenes Io.32.21
; plan
τοῦ Λυκούργου Plu.2.238e
; decisiones, designios
Μοίρης βουλήμασι IG 12(7).303 (Minoa ),
Τύχης Gorg.B 11.6,
τῶν τυράννων Arist.Pol.1314a26, cf. Aristid.Or.5.23,
τοῦ Σεβαστοῦ καὶ Ἀγρίππα I.AI 16.173.
2 consentimiento
ἄνευ τοῦ συγκλήτου βουλήματος Plb.6.15.4, cf. D.C.55.3.4-5.
3 sentido
οὐδεὶς σαφῶς παρέδωκε τὸ β. Ael.Tact.18.1,
τὸ β. τοῦ ποιητοῦ Hipparch.1.4.9,
τὸ β. μυστικόν Origenes Hom.4.1 in Ier.
II
1 decisión concr. como acto de voluntad, PTeb.407.9 ().
2 voluntad
Ep.Rom.9.19, Epiph.Const.Haer.70.7,
θεῶν Corn.ND 22,
BGU 361.2.23 ()
; última voluntad, testamento, PLips.29.7 (), Mitteis Chr.317.14 (), Mitteis Chr. 317. 26 (), POxy.3758.63 (), POxy. 3758. 192 ().
βουλημάτιον, -ου, τό
pequeño testamento, testamento, POxy.3311.9 (), POxy.3758.52 (), POxy. 3758. 53 (), POxy. 3758. 56 (ambos ), POxy.2283.11 (), PMasp.151.304 ().
βούλησις, -εως, ἡ
I
1 deseo, acto de voluntad, voluntad Th.1.92, Th.3.39, Pl.Grg.509d,
ἡ δὲ β. πάρα la voluntad está presta E.IT 1019,
βούλησιν ἐλπίζει espera y desea Th.6.78,
ἡ παρ' ἑκάστου β. la voluntad de cada uno D.3.19,
κατὰ τὴν βούλησιν conforme al deseo Pl.Cra.420d, Plb.4.82.5,
κατὰ τὴν ἰδίαν βούλησιν por la propia voluntad Vett.Val.201.9,
βουλήσει καὶ προθυμίᾳ Phld.Cont.fr.90.10,
παρὰ τὴν βούλησιν contra el deseo Arist.EN 1136b24, cf. Epicur.Ep.[2] 77, Plb.27.15.1,
πρὸς τὴν Ῥωμαίων ἀντιπράττοντες βούλησιν Plb.27.4.9,
μέτρῳ τῇ βουλήσει χρωμένους entregándose al deseo con mesura Aristid.Or.15.31
; buena disposición
unido a προσδοκία Plb.3.34.6,
προθυμία Plb.3.109.5,
χωρὶς τῆς βουλήσεως sin el consentimiento Plb.4.9.5
;
φανερὰς κατέστησε τὰς αὑτοῦ βουλήσεις puso de manifiesto sus propias intenciones Is.7.2, cf. Pl.Lg.688b, Arist.Rh.1378b19, Gal.17.2.27
; voluntad
, Polystr.Contempt.13.8,
κατὰ τὴν τοῦ θεοῦ βούλησιν por deseo del dios IStratonikeia 171.1 (Panamara ), cf. 1Ep.Clem.42.4, POxy.130.11 ()
;
καθὸ καὶ εἰκόνα βουλήσεως ὀνομάζουσιν Basil.Eunom.M.29.565B
;
τελευταία β. última voluntad, PMasp.151.54 (), cf. Cod.Iust.6.6.4.1
; testamento
β. ἔγγραφος PLips.33.2.10, POxy.3756.12 (), POxy. 3756. 15 (ambos ),
ἔγγραφος ἢ ἄγραφος β. Iust.Nou.107.2.
2 volición, voluntad, deseo
ὄρεξις Arist.de An.433a23,
προαίρεσις Arist.EN 1111b19,
θυμός y ἐπιθυμία Olymp.in Grg.12.3,
ἡ β. καὶ ἡ κρίσις καὶ ἡ ἄσκησις ἡ αὐτή Clem.Al.Strom.2.16.77.
3 decisión
πράσσειν βούλησιν E.HF 1305,
ἀμετάβλητος β. decisión irrevocable, PMasp.169b.31 ()
; dictado, designio
ἑπόμενος τῇ τοῦ Σεβαστοῦ βουλήσει ITemple of Hibis 4.16 ().
II significado, sentido
, Pl.Cra.421b,
, Pl.Prt.344b,
, Clem.Al.Strom.1.28.179.
βουλητέον
hay que decidirse a
μαθεῖν Anaximen.Rh.1420b23.
βουλητέος, -α, -ον
que ha de ser objeto de deseo
τὸ β. Arist.MM 1208b38.
βουλητικός, -ή, -όν
bien dispuesto
ὑπηρέτης Stud.Pal.20.54.1.12 (),
εἰκών Epiph.Const.Haer.72.7.
βουλητός, -ή, -όν
I
1 deseable
οὔτε χρήσιμον οὔτε β. Phld.Rh.1.185,
τὴν διαφορὰν βουλητῶν καὶ δοκούντων γνωσόμεθα Olymp.in Alc.39,
οὐ βουλητά γε ἦν αὐτῷ Plot.1.4.5.
2 lo que es un acto de la volición, lo que depende de la voluntad
unido a ἑκούσιον Pl.Lg.733d, Arist.EN 1113a17,
op. γνωστικόν y δραστήριον Procl.in Prm.962.
II mediante la volición
β. καὶ γνωστικῶς ... προεστᾶσι πάντων Procl.in Prm.961.
βουληφόρος, -ον
: dór. βουλαφ- Pi.O.12.5
I
1 que toma decisiones, consejero
βουληφόρον ἄνδρα Il.2.24, cf. Il.24.651,
Τρώων β. Il.5.180,
Ἀθην]αίων β. , Hes.Fr.280.26
; Sokolowski 1.47.3 (Mileto )
;
ἀγοραὶ βουληφόροι asambleas en las que se toman decisiones, Od.9.112, Pi.O.12.5
2 planeador, instigador
ὁ τοῦ μιάσματος β. Agath.3.5.8, cf. Hsch.
II como un consejero
β. τὴν ἡμετέραν ... προκατέλαβες ὅρασιν Men.Fr.109.
Βουλία, -ας, ἡ
Bulia
, Ptol.Geog.3.14.17, quizá la misma que Βοῦλις, -ιδος, ἡ q.u.
Βουλίας, -ου, ὁ
: Βούνας Plu.Prou.23, Zen.2.67
Bulias , Sophr.117, aten. según Mnaseas 3
;
Β. δικάζει Bulias juzga e.e. da largas al asunto Plu.Prou.23, Zen.2.67, Zen.2.86, Macar.2.82, Apostol.5.11a.
Βουλῐμεῖς, -έων, οἱ
bulimeos , D.P.387, cf. Βουλῖνος.
βουλῑμία, -ας, ἡ
hambre de buey e.e. hambre feroz
ἰατρὸς ἐκλύτου βουλιμίας Timocl.13.3, cf. Arist.Pr.887b39, Ps.Dicaearch.1.2
; bulimia
βουλιμιῶν ἰάματα Gal.11.721.
βουλιμίασις, -εως, ἡ
hambre feroz Plu.2.695d.
βουλῑμιάω
1 tener un hambre feroz Ar.Pl.873, X.An.4.5.7, Arist.Pr.887b38, Plu.Brut.25, Them.Or.7.100b, Hippiatr.Cant.55.
2 sufrir bulimia Erasistr.284, Gal.13.175, Plu.2.694b, Plu. 2. 695a.
βουλιμιώδης
βούλῑμος, -ου, ὁ
hambre feroz
β. ἐσθ' ἅνθρωπος este hombre es el hambre misma Alex.140.17, cf. Erasistr.284, Gal.4.485, Plu.2.693f, Sor.96.17, Phot.β 235.
: Comp. interpr. a partir de βου- prefijo aumentativo cuyo origen sería *gou- ‘buey’ y λιμός q.u.
βουλιμώδης, -ες
: -ιώδης Gal.13.122
que tiene las características de la bulimia
ἔκλυσις Herod.Med. en Orib.5.30.15,
διάθεσις Gal.13.122
Βουλίνη, -ης, ἡ
Bulina
, Artem.Eph.Geog.51.
Βουλῖνος, -α, -ον
: plu. Βουλινοί Scyl.Per.22, Scyl.Per.27, Scymn.404
bulino , Scyl.Per.22 + Scyl.Per.27, Scymn.404, Artem.Eph.Geog.51, St.Byz.
Βούλιοι, -ων, οἱ
: tb. Βουλίδιοι St.Byz.
bulios, bulidios , Paus.10.37.3, St.Byz.s.u. Βοῦλις.
βούλιος, -ον
sensato
ἄλλο πρᾶξαι δεῖ τι βουλιώτερον A.Ch.672.
Βοῦλις, -ιος, ὁ
Bulis , Hdt.7.134, Hdt. 7. 137, Plu.2.815e, Plu. 2. 235f, Luc.Dem.Enc.32, Theseus 3, Sud.
Βοῦλις, -ιδος, ἡ
Búlide
, Paus.10.37.2, St.Byz.
Βουλίς, -ίδος, ἡ
Búlide , Ant.Lib.5.3.
†βουλιτή δίκη·
τὸ εἰς τὰ ἀλλότρια ἀποτίθεσθαι ἐπὶ τῇ μονῇ Phot.β 234, pero cf. βόλιτον.
βουλιτία, -ας, ἡ
mandato o decisión
θήκην ἡμῶν ἔπεμψα αὐτοῖς [π]ερὶ τῆς βουλιτίας μου SB 6267.16 ().
Βουλκά
βούλλα, -ης, ἡ
: en edd. frec. acent. βοῦλλ-
1 estaño, PHolm.7, PLeid.X.6, Hippiatr.Paris.1026.
2 figura, sello
ἀπάνω τοῦ (χαρτός) γράφεται ἡ β. Cat.Cod.Astr.10.85, cf. SB 9749.5 (), SB 7240.22 (), PLond.1363.10 ().
Βούλλα Ῥηγία,
Bula Regia
, Ptol.Geog.4.3.7, Ptol.Geog.8.14.10.
Βούλλαιον, -ου, τό
Buleon
, Ptol.Geog.2.3.12.
Βουλλαμήνσα, -ης, ἡ
Bula Mensa
, Ptol.Geog.4.3.9.
Βούλλας, -α, ὁ
Bula , D.C.76.10.1.
βουλλεύω
sellar
τὴν ἐπιστολήν μου POxy.1862.56 ().
Βουλλίς
βουλλόω
sellar Ps.Callisth.1.39Β,
χάρται Chrys.M.56.536.
βουλλωτήριον, -ου, τό
sello, Cat.Cod.Astr.10.85.
βουλογραφέω
registrar los nombres de los senadores, OGI 549.2 (Ancira ).
βουλογραφία, -ας, ἡ
registro de los nombres de los senadores, IGR 3.206 (Ancira ).
βουλογράφος, -ου, ὁ
: el. βωλογράφορ IO 39.37 ()
oficial encargado del registro en la
βουλή IO39.37 ()
; censor oficial encargado del registro de altas y bajas de senadores IKios 7.11 (), prob. en INikaia 726.11 ().
βουλοδάμεια, -ας
que doblega las voluntades
PMag.7.694.
βουλοκοπίδης, -ου
que gana la voluntad del Consejo, Com.Adesp.963.
βούλομαι
: eol. βόλλ- Sapph.16.17, Sapph.22.19, Theoc.28.15; ép., jón. y arcad. βόλ- Il.11.319, Od.1.234, IG 12(8).358 (Tasos ), IG 12(9).189.31 (Eretria ), IG 5(2).3.9 (Tegea ), IG 5(2). 6.24 (ambas Tegea ); cret. βώλ- IRhod.Per.251.30 (), ICr.4.165.8 (Gortina ), ICr.3.3.3C.16 (Hierapitna ); tes. βέλλ- IG 9(2).517.20 (Larisa ); beoc. βήλ- SIG 1185.18 (Tanagra ); βείλ- IG 7.3080.6 (Lebadea ); dór. δήλ- Theoc.5.27, Ps.Archyt.Pyth.Hell.p.41.4, Ti.Locr.94d, Lindos 2D.66 (), Plu.2.219d, TEracl.1.146 (), IIasos 82.46 (); locr. y délf. δείλ- IG 92.706A.12 (Eantea ), IG 92. 718.3 (Calio ), IG 9(2).458.8 (Pelasgiótide ), GDI 2034.10 (Delfos )
: [jón. pres. ind. 2a sg. βούλεαι Od.18.364, Hdt.1.11, át. 2a plu. βλεστε SIG 1259.5 (Atenas ), opt. 3a plu. βουλοίατο Hdt.1.3; impf. 3a plu. ἐβουλέατο Hdt.1.4, Hdt.3.143 (cód.); fut. βουληθήσεται Aristid.Or.48.8 (cód.), Gal.13.636; aor. ind. 3a sg. ἐβλάσετυ IPamph.3.8 (), ἠβουλήθη Ael.VH 1.21, subj. βούλεται Il.1.67, opt. βουληθίης PAbinn.3.17 (), part. βολάμενοι UPZ 72.10 (), βουλαμένῳ TAM 1.73.5 (Licia ), TAM 1.73. 7 (Licia ); aum. ἠ- inscr. át. desde 300 a.C., frec. mss.y pap.]
I
1 querer, desear
a)
op. πράσσειν Democr.B 68,
δύναμαι Democr.B 248, Gorg.B 8,
ἐπιθυμεῖν Pl.Prt.340a
;
ψιλῷ τῷ βούλεσθαι δημιουργεῖ crea con su sola voluntad , Clem.Al.Prot.4.63.3;
b)
Τρώεσσι ... βούλετο νίκην Il.7.21,
καί κε τὸ βουλοίμην Od.20.316,
ὁπόσην ἂν βούληταί τις Sol.Lg.68, cf. Democr.B 277,
δυοῖν δὲ θάτερον βουλήσεται A.Pr.867,
ἃ βούλομαι λέγω A.Pr.929, cf. E.Alc.281, Gorg.B 6,
πάντα οὖν ὅσα ἠβουλήθη κατεπράξατο Ael.VH 1.21,
ἄνδρες τὰ Συρακοσίων βουλόμενοι hombres partidarios de los siracusanos Th.6.50,
τὸ βουλόμενον τὴν πολιτείαν πλῆθος el pueblo que sustenta o sirve de apoyo a la constitución Arist.Pol.1309b17
;
ἔτυχεν ὧν ἠβούλετο Antiph.19.6,
ἐφ' οἷς ἠβούλοντο πρὸς τοὺς Μιλησίους διελύθησαν Plu.2.254f
;
δουλείαν δὲ αὐτοί τε ἐβούλοντο καὶ ἡμῖν τὸ αὐτὸ ἐπενεγκεῖν ellos no sólo querían la esclavitud sino además traérnosla Th.6.82;
c)
Τρώεσσιν ἐβούλετο κῦδος ὀρέξαι Il.11.79,
βούλομαι ἤδη νεῖσθαι ἐφ' ἡμέτερ' Od.15.88,
φράσαι τι βούλομαι Ar.Pl.1090,
πῶς γὰρ ἂν ... κακῶς ποιεῖν ἡμᾶς ἐβουλήθη; Is.1.11,
ὄψεως τυχεῖ[ν] ἠβουλόμην Men. (?) en PKöln 203B.12,
τοῖς τερατεύεσθαί τι πρὸς τοὺς πολλοὺς βουλομένοις a los que quieren causar asombro al vulgo Epicur.Ep.[3] 114, cf. Hes.Op.647, Antipho Soph.B 54, Plu.2.221b, Eu.Matt.11.27, Act.Ap.25.22, 2Ep.Petr.3.9, Aristid.Quint.21.10, Vett.Val.49.4
;
καί τις βούλεται ἐξ ἀγαθῶν βήσεσθαι Thgn.184,
βουλόμενοι ἐξ αὐτέων παῖδας ἐκγενήσεσθαι Hdt.4.111,
εἰ βουλοίμεθα ὄντως εὐδαιμονήσειν Iambl.Protr.16;
d)
βούλοντο θεοὶ μεμνῆσθαι ἐφετμέων quieren los dioses que se recuerden sus preceptos, Od.4.353,
οὗτος μόνος ἐβούλετο ἡμᾶς ἀκλήρους εἶναι Is.1.28,
οὐ μόνον ἠβούλετο δι' αὑτοῦ γενέσθαι τὴν κλῆσιν Plb.2.50.7;
e)
βούλει λάβωμαι ... καὶ θίγω τί σου; ¿quieres que te coja y sostenga? S.Ph.761,
βούλει ... φράσω; Ar.Eq.36,
θῶμεν ... βούλει ... δύο εἴδη τῶν ὄντων ...; Pl.Phd.79a, cf. Pl.Phdr.228e, Eu.Io.18.39;
f)
καὶ εἰ μάλα (Ποσειδάων) βούλεται ἄλλῃ (sc. τοῦτο γενέσθαι) Il.15.51,
εἰ μὴ αὐταὶ ἐβούλοντο, οὐκ ἂν ἡρπάζοντο Hdt.1.4,
εἰ γὰρ βούλει, ὅταν ᾖ χείμων, ... ἐγχέας ὕδωρ Hp.Aër.8,
βουλοίμην ἄν (sc. τόδε γενέσθαι) Pl.Euthphr.3a, cf. Democr.B 89, Ar.Ra.1279, Phld.Cont.fr.107.13, Ep.Iac.3.4, 1Ep.Cor.12.11, Ach.Tat.2.30.1.
2
a) el que quiera, cualquiera Sol.Lg.16, Sol.Lg.23 d, Hdt.1.54, Th.1.26, Thrasym.B 1, Ar.Pl.918, D.21.45, Hld.10.25.1
;
ὅστις βούλει el que quieras , cualquiera Pl.Grg.517b;
b) quiero
τῷ ... πλήθει τῶν Πλαταιῶν οὐ βουλομένῳ ἦν τῶν Ἀθηναίων ἀφιστάσθαι la mayoría de los plateos no quería separarse de Atenas Th.2.3,
εἰ σοὶ βουλομένῳ ἐστὶν ἀποκρίνεσθαι si quieres responder Pl.Grg.448d,
εἴ τινι βουλομένῳ Democr.B 173;
c)
ἐν οἷς ἂν βουλομένοις αὐτοῖς γένηται τὰ δυνατά συμπράττειν les (recomendó) colaborar con ellos con todas sus fuerzas Hld.7.11.4,
ὅ τι βουλομένοις ἐστὶν ἐκδιδασκώμεθα averigüemos lo que quieren Hld.9.5.10;
d) la voluntad E.IA 1270,
τὰ θεῶν οὕτω βουλόμεν' ἔσται ésta será la voluntad de los dioses E.IA 33,
τὸ βουλόμενον lo querido Luc.Am.37, Plu.Art.28
;
τί βουληθείς; ¿con qué intención? S.El.1100,
τί ... βουλόμενοι; Pl.Phd.63a, D.18.172;
e)
βουλομένων ... θεῶν si los dioses quieren, BGU 248.11 ()
; expresar la última voluntad
ἔθετο ... βούλησιν ἔγ[γρα]φον ... β[ο]υλόμενος PLips.33.2.11 (),
βούλομαι οὖν καὶ κελεύω por tanto dispongo y ordeno, PMasp.151.101 ().
3 consentir
εἰ βούλει, σοὶ ἐγὼ ... ἐθέλω λόγον λέξαι Pl.Grg.522e,
ἂν οἵ τε θεοὶ θέλωσι καὶ ὑμεῖς βούλησθε D.2.20, cf. Pl.Alc.1.135d.
4 preferir
; :
βούλομ' ἐγὼ λαὸν σῶν ἔμμεναι ἢ ἀπολέσθαι prefiero que la hueste esté a salvo a que perezca, Il.1.117, cf. Od.3.232, Hdt.3.40, E.Andr.351
;
βούλεσθαι γὰρ παρθενεύεσθαι πλέω χρόνον ἢ τοῦ πατρὸς ἐστερῆσθαι Hdt.3.124,
S.Ai.1314, Democr.B 118,
Il.17.331,
Il.1.112.
5 desear, querer
ἐκεῖνον καὶ τεθνηκότα βούλομαι X.Eph.3.6.3
; ,
τοῦ βούλεσθαι ἀπολαύσατε gozasteis de vuestra lascivia Gr.Naz.M.36.468D.
II
1 exigir, requerir
ὡς ὁ πάτριος Αἰθιόπων βούλεται νόμος como pide la ley ancestral de los etíopes Hld.9.1.4, cf. Iust.Nou.84.1.1,
σύμφωνον βουλόμενον πρόσοδον ἀντὶ τοῦ ἀνναλίου πρεσβείου δοθῆναι Cod.Iust.1.3.45.13, cf. Cod.Iust.1.3.52.5.
2 soler
βούλεται ... ὁ πρᾶος ἀτάραχος εἶναι Arist.EN 1125b33,
τὸ δ' ἀκούσιον βούλεται λέγεσθαι οὐκ εἴ τις ἀγνοεῖ τὰ συμφέροντα Arist.EN 1110b30,
τὸ γὰρ τοιοῦτον ἦθος αἰεὶ βούλεται διαφυλάττειν ἡ τῶν Ἀθηναίων πόλις Plb.9.40.1.
III
1 pretender, querer decir, significar
ὅ μοι δοκεῖ βούλεσθαι Γλαύκων Pl.R.362e,
ὃ μὲν οὖν βουλόμεθα λέγειν τὴν τάσιν lo que pretendemos indicar con grado Aristox.Harm.17.2,
τί ... ἡμῖν βούλεται οὗτος ὁ μῦθος ...; Pl.Tht.156c, cf. Ach.Tat.5.16.5,
βούλεται ... διάνοιαν ἀπαρτίζειν τὰ κῶλα ταῦτα tales miembros señalan el fin de una frase Demetr.Eloc.2,
τί βούλεται σημαίνειν τὸ τέρας D.H.4.59,
τί τοίνυν τὸν νόμον βούλονται; pues ¿qué entienden ellos por ley? Clem.Al.Strom.2.8.39, cf. Clem.Al.Strom. 2. 9.42,
τί μὲν βούλεταί σοι ... τὸ παραπλέκειν ὄνομα Χαρικλείας; ¿qué pretendes con mezclar el nombre de Cariclea? Hld.10.31.2.
2 tiende a ser, es de hecho Pl.R.595c,
ἡ ... τοῦ ὕδατος φύσις βούλεται ... εἶναι la condición natural del agua tiende a ser, es por naturaleza Arist.Sens.441a3,
βούλεταί γ' ἤδε τοτ' εἶναι πόλις, ὅταν ... pero sólo entonces es realmente ciudad cuando ... Arist.Pol.1261b12.
qe-ro-me-no (?).
: De la raiz *gel-/*gol- (cf. βάλλω) y un suf. -so- o -no-. El voc. o podría ser analóg. de un antiguo perf. *βέβολα (cf. προβέβουλα).
βουλόμᾰχος, -ον
belicoso
ἀνήρ Ar.Pax 1293.
βουλσός, -οῦ, ὁ
lat. vulsus, acceso de tos
πρὸς πνευμονίαν καὶ βουλσούς Pelagon.475, cf. Pelagon.474, Pelagon.476.
βουλταρίδιον
βουλύσιος, -ον
: [-ῡ-]
de desuncir
β. ὥρη el atardecer Arat.825.
βούλυσις, -εως, ἡ
hora de desuncir los bueyes e.e. el atardecer Cic.Att.406.3.
βουλῡτόνδε
hacia la hora de desuncir los bueyes e.e. al atardecer, Il.16.779, Od.9.58.
βουλῡτός, -οῦ, ὁ
: [ép. gen. -οῖο Sulp.Max.15]
la hora de desuncir los bueyes e.e. el atardecer
β. ἢ περαιτέρω; Ar.Au.1500, cf. A.R.3.1342, Luc.Cat.1, Philostr.Im.2.24.2, Philostr.Her.78.7, Ael.NA 13.1, Ael.Fr.98, Arr.Ind.41.6, Arr.Fr.Hist.inc.5, Arr.An.2.3.3, Hld.2.19.6, Q.S.7.621,
ὑπό τ' ἀστέρα βουλυτοῖο , Sulp.Max.15
Βούλων, -ωνος, ὁ
Bulón
1
, Paus.10.37.2, St.Byz.s.u. Βοῦλις.
2
, D.L.5.70, D.L. 5. 71.
βουμάμμα
teta de vaca , Varro RR 2.5.4, cf. βούμαστος.
βουμανές, τό
planta Hsch.
Βουμάσανοι, -ων, οἱ
bumasanos , Ptol.Geog.7.4.9.
βούμαστος, -ου, ὁ
teta de vaca variedad de uva de gran tamaño PCair.Zen.33.15 (), PSI 429.22 () en BL 1.398, Verg.G.22.102, Plin.HN 14.15, Macr.Sat.3.20.7, cf. βουμάμμα.
βουμέλιος, -ου, ἡ
fresno, Fraxinus excelsior L., Thphr.HP 3.11.4, Thphr.HP 3.11. 5, Thphr.HP 4.8.2.
βουμέτρης, -ου, ὁ
encargado de los sacrificios , Hsch.
Βουμίλχαρ, -αρος, ὁ
: Βοαμίλκας Plb.3.42.6
Bomilcar , Plb.3.42.6, App.Pun.24.
βουμολγός, -οῦ, ὁ
ordeñador, AP 6.255 (Eryc.).
βούμυκοι, -ων, οἱ
ruidos sísmicos parecidos al mugido de bueyes Arist.Pr.937b39, Hsch.
Βούμυκος, -ου, ὁ
Bumico
Βουμύκου νῆες naves de Bumico App.Prou.1.62.
Βούμωδος, -ου, ὁ
Bumodo , Arr.An.3.8.7, Arr.An.6.11.5.
Βοῦναι, -ῶν, αἱ
Bunas
, Plu.2.981b.
βουναῖος, -α, -ον
1 la de la colina , Paus.2.4.7.
2 de los ribazos prob. de cosechas de vino Graff.Dip.I 45 ().
Βούναρτις,
Bunartis
, St.Byz.
Βουναρτίτης, -ου
bunartita , St.Byz.s.u. Βούναρτις.
Βούνας
Βούνειμα, -ων, τά
: tb. Βούνιμα St.Byz.s.u. Τραμπύα
Bunima
, St.Byz.s.u. Τραμπύα
βούνευρον, -ου, τό
1 vergajo
λέων καὶ ἄρκτος βουνεύρῳ περιτυχόντες Aesop.152.3.
2 vergajazo
κὲ λάβι βούνευρα δέκα TAM 5.485.12 (Lidia, ).
3
†βούνευρον glos. a κίσσηρις Hsch.
Βοῦνθον, -ου, τό
Bunto
, Ptol.Geog.4.3.9.
βουνιάς, -άδος, ἡ
nabo, Brassica napus L., Diph.Siph. en Ath.369d, Agatharch.51, Nic.Fr.70.3, D.S.3.24, I.AI 3.174, Artem.1.67, Dsc.2.111, Gal.14.84.
βουνίζω
amontonar
ἄλφιτον LXX Ru.2.14, cf. LXX Ru.2.16.
Βούνικος, -ου, ὁ
Bunico
, Tz.ad Lyc.851.
Βούνιμα
βούνιον, -ου, τό
I
1 castañuela, Bunium ferulaceum Sibth et Sm., Dsc.4.123, Gal.11.775,
οἶνος διὰ βουνίου vino perfumado de castañuela Dsc.5.46.
2 verbena, Verbena officinalis, PMag.3.333, Ps.Dsc.4.59, Hsch.
II loma, IPr.42.41 (), IPr. 42. 66 ().
βοῦνις
: [voc. βοῦνι A.Supp.776; ac. βοῦνιν A.Supp.117]
montuosa
γᾶ A.Supp.776, cf. A.Supp.117.
βουνίση, -ης, ἡ
ingrediente
, Gal.14.547.
βουνίτης, -ου, ὁ
: dór. βωνίτης Call.Fr.251, Hsch., EM 218.22G.
: [-ῑ-]
: [plu. dat. βωνίτῃσιν Call.Fr.251]
1 montaraz
AP 6.106 (Zon.).
2 boyero Call.Fr.251, Hsch., Sud., EM 218.22G.
; campesino Hsch.
Βουνίτιον, -ου, τό
Bunicion , Ptol.Geog.2.11.12.
Βούννιος, -α, -ον
bunio , Artem.Eph.Geog.2.
Βοῦννος, -ου, ὁ
Buno
, St.Byz.
βουνοβᾰτέω
subir, escalar
πρῶνας AP 6.218 (Alc.Mess.).
Βουνογόρα
Bunógora
, Ptol.Geog.4.2.6.
βουνοειδής, -ές
de aspecto montuoso
ἀναστήματα D.S.5.40
; en forma de túmulo
σχῆμα Str.11.8.4,
τόπος Plu.Thes.36.
Βουνόμεια, -ας, ἡ
: Βούνομος St.Byz.s.u. Πέλλα
Bunomea o Búnomo , St.Byz.s.u. Πέλλα
βουνομέω
pastorear
βοῦς Str.13.1.7.
βουνομία, -ας, ἡ
pastoreo, cría de vacuno
ἄνιππος ... καὶ βουνομίας ἀδαέστερος , Pi.Fr.52d.27.
βούνομος, -ον
: βοονόμος Hsch.s.u. βουκόλος
I
1 en donde pasta el ganado
ἐπιστροφαί A.Fr.249,
ἀκτά S.El.181.
2 que pasta
ἀγέλαι S.OT 26.
II
1 pastor, vaquero o boyero Aq.Ie.52.16 (var.), Hsch.s.u. βουκόλος, Sud.
2 prado pantanoso, médano Hsch.
βουνός, -οῦ, ὁ
I
1 región elevada, cerro, colina Hdt.4.192, Hdt. 4. 199, Philem.52, Philem.130, Plb.3.83.1, Hp.Ep.17.2, LXX Ex.17.9, LXX De.33.15, LXX 1Re.7.1, LXX Nu.23.9, UPZ 218.1.3 (), IPr.37.168 (), BGU 1129.14 (), PAmh.68.29 (), Paus.2.12.4, Str.3.2.9, Hld.6.14.1, Lyd.Mag.1.34, PHamb.68.25 ()
; ,
καὶ παρώργισαν αὐτὸν ἐν τοῖς βουνοῖς αὐτῶν LXX Ps.77.58
; , Phryn.332.
2 montón de piedras, majano
συνέλεξαν λίθους καὶ ἐποίησαν βουνόν LXX Ge.31.46,
linde, PSI 422.38 () en BL 1.398, PCair.inv.10388.15 () en AfP 1.1901.64, PAchm.6.8 (), PAchm. 6. 13 (), PAchm. 6. 14 (),
σείτου PFlor.58.12 ()
;
βουνός· chipr. στιβάς Hsch.
II altar Hsch.
III coágulo de sangre, Hsch.s.u. θρόμβοι.
: Quizá rel. c. γουνός, -οῦ, ὁ q.u.; tb. puede tratarse de un término expresivo de la r. *beu- ‘inflar’.
Βοῦνος, -ου, ὁ
Buno
1 , Eumel.3.6, E.Med.9, Paus.2.3.10, Sch.Pi.O.13.74d, Sch.Pi.O.13.74f, Tz.ad Lyc.174.
2 , Pamprepius 4.55.
βουνώδης, -ες
montañoso
τόποι Plb.2.15.8, Plb.5.22.1,
θίς β. duna Plu.Crass.25.
Βούξεντον, -ου, τό
Buxento
, Ptol.Geog.3.1.8, cf. Πυξοῦς.
βουὅα
Βουονόμαι, -ῶν, οἱ
buonomas , Orph.A.1045.
Βουουίνδας, -α, ὁ
Buvindas , Ptol.Geog.2.2.7.
βουόφθαλμος
βούπαις, -παιδος, ὁ
I
1 niño grande, mozalbete , Ar.V.1206, Eup.437, A.R.1.760, SEG 2.424.4 (Filipos, ), Corn.ND 32, Agath.2.14.10, Moer.89, Sch.D.T.378.15.
2 hijo de la vaca o el buey
AP 7.36 (Eryc.).
3 boyero Sud.
II pez Hsch. (pero cf. βόωψ).
Βουπάλειος, -ον
: [-ᾰ-]
bupaleo, de Búpalo
μάχη Call.Fr.191.4,
στύγος AP 7.405 (Phil.).
βουπάλινα, -ων, τά
ajorcas, ID 442B.171 (), cf. βουβάλιον, βούβαλις.
βουπαλίς, -ίδος, ἡ
ajorca Hsch.
: Var. de βουβάλιον q.u. debido a la rel. por etim. popular c. πάλλω.
Βούπᾰλις, -εως, ὁ
Bupalis dud., vencedor en unos juegos, aunque quizá lucha entre toros
εἰμὶ δὲ Βουπάλεως δῶρον ἀεθλοσύνης AP 16.67.
βούπαλος, -ον
grande Hsch.
Βούπᾰλος, -ου, ὁ
Búpalo
, Hippon.17, Hippon.20.2, Ar.Lys.361, Luc.Pseudol.2, Paus.4.30.6, Paus.9.35.6.
βουπάμων, -ον
: [-ᾱ-]
rico en ganado de pers. AP 6.263 (Leon.), AP 7.740 (Leon.).
Βουπάρης, -ου, ὁ
Bupares , Arr.An.3.8.5.
βούπεινα, -ης, ἡ
hambre de buey, e.e. hambre feroz Call.Fr.24.11, Lyc.581, Hsch., Sch.Ar.Pl.873K.
βουπελάτης, -ου, ὁ
: [-ᾰ-]
pastor A.R.4.1342, Nic.Al.39, Opp.C.1.534, Androm.84, Dionysius 83.6.
Βούπλαγος, -ου, ὁ
Búplago , Phleg.36.3.3.
βουπλᾰνόκτιστος, -ον
fundado en el lugar marcado por una ternera errante
λόφος Lyc.29.
βουπλάστας,
modelador de vacas epít. de Mirón AP 9.734 (Diosc.).
βούπλευρος, -ου, ἡ
ameos bastardo, Ammi maius L., Nic.Th.585, cf. Hsch.
βουπληθής, -ές
rico en toros
Ἐρύθεια Euph.83.
βούπληκτρος, -ον
que aguijonea a los bueyes
ἄκαινα AP 6.41 (Agath.).
βουπλήξ, -ῆγος, ὁ
: [fem. ἡ β. Luc.Philopatr.4, EM 371.40G.]
1 aguijada, Il.6.135, Luc.Philopatr.4, Paus.Gr.β 15, EM 371.40G.
2 hacha para el sacrificio de toros, AP 9.352 (Leon.Alex.), Timo SHell.778.1
; hacha como arma
ἀμφίτυπος Q.S.1.159, Q.S.12.571.
βουποίητος, -ον
nacido del buey
AP 12.249 (Strat.).
βουποίμην, -ενος, ὁ
pastor, AP 7.622 (Antiphil.).
βουπόλος, -ου, ὁ
boyero Hsch.
βουπομπός, -όν
celebrado con una procesión de toros
ἑορτά Pi.Fr.193.
Βούπορθμος, -ου, ὁ
Buportmo , Paus.2.34.8.
βουπόρος, -ον
: βοο- Zonar.123.18C.
I capaz de atravesar un toro
ὀβελός Hdt.2.135, E.Cyc.302,
ὀβελίσκος X.An.7.8.14,
ἀμφώβολοι E.Andr.1134.
II
1 espetón grande Zonar.123.18C.
2 obelisco
β. Ἀρσινόης , Call.Fr.110.45.
Βουπρασιεύς, -έως, ὁ
: -πράσιος, -πρασίων St.Byz.s.u. Βουπράσιον
buprasieo, buprasio , Str.8.3.8, St.Byz.s.u. Βουπράσιον
Βουπράσιον, -ου, τό
: [gen. ép. -οιο Il.11.760]
Buprasion
1 Il.2.615, Il.11.756, Il.11.760, Il.23.631, Theoc.25.11, Str.8.3.8, Str. 8.3. 24, Hsch.
2 , Hsch., St.Byz.
3 , St.Byz.
Βουπράσιος, -ου, ὁ
1 Buprasio , St.Byz.s.u. Βουπράσιον.
2 v. Βουπρασιεύς.
Βουπρασίς, -ίδος, ἡ
: Βουπρασία St.Byz.s.u. Δύμη
Bupráside, Buprasia , Str.8.3.17.
βουπρήστη, -ης, ἡ
poción del escarabajo Gal.14.141, cf. βούπρηστις.
βούπρηστις, -ιδος, ἡ
: [ac. βούπρηστιν Nic.Al.346; dat. βουπρήστει Archig. en Gal.12.406; plu. nom. βουπρήστεις Dsc.2.61; ac. βουπρήστιας Hp.Nat.Mul.32, βουπρήστεις Gal.14.264]
1 escarabajo quizá el Meloë variegatus L.,
, Hp.Nat.Mul.32, Dsc.2.61,
, Arist.Fr.376,
, Nic.Al.335,
, Nic.Al.346, Plin.HN 30.30, Ael.NA 6.35, cf. Gal.14.264
2 perfoliada, Bupleurum protractum Hoffmans et Link, Thphr.HP 7.7.3, Archig. en Gal.12.406, Plin.HN 22.78.
βουπρήων, -ονος, ὁ
cabo escarpado, promontorio Hsch.
βουπρόσωπος, -ον
: βοο- T.Sal.18.1 (ap. crít.)
con cabeza de toro o vaca
, Porph.Abst.3.16,
στοιχεῖα T.Sal.18.1 (ap. crít.),
Τύχη Lyd.Mens.4.46, cf. Phlp.in GA 185.11, Hsch.s.u. βούπρῳρος.
βούπρῳρος, -ον
1 de delantera o frente de toro S.Tr.13 (var.), Trag.Adesp.587b,
πρόσωπα Philostr.Iun.Im.4.1, cf. Hsch.
2 iniciado con el sacrificio de un toro
ἑκατόμβα SIG 604.8 (Delfos ), Plu.2.668c,
ἔπενψαν Κεῖοι τὴν δωδεκηΐδα βούπρῳρον ταῦρον enviaron los de Ceos el sacrificio de doce animales encabezado por un toro, ID 2539 (),
θυσία FD 2.66.19 ()
; de cien ovejas y un toro Paus.Gr.β 16, Hsch.
βούπρως·
ἀσθένεια Hsch.
βούπτινον, -ου, τό
trébol Hsch.
Βοῦρα, -ας, ἡ
Bura
1
, Hdt.1.145, Plb.2.41.8, Plb. 2.41. 14, D.S.15.48, Str.1.3.10, Paus.7.25.8, AP 9.423 (Bianor), Hsch., St.Byz.
2 ,
, Paus.7.25.8, St.Byz.
Βουραία, -ας, ἡ
Burea
, St.Byz.
Βουραϊκός, -οῦ, ὁ
Buraico
1 , Paus.7.25.10.
2 , Paus.7.25.10
Βουραῖος, -ου, ὁ
Bureo , St.Byz.s.u. Βουραία.
Βουραῖος, -α, -ον
: plu. Βούριοι Plb.2.41.13
bureo, burio
1 , Plb.2.41.13, Lyc.591, St.Byz.s.u. Βοῦρα.
2 , St.Byz.s.u. Βουραία.
βουργάριος,
lat. burgarius, guardián de un burgo, IGBulg.3.1690e.61 (), cf. Rab.TosErub.3.9.
Βουργάων, -ωνος, ὁ
Burgaón , Procop.Vand.2.12.3, Sud.
Βουργίωνες, -ων, οἱ
burgiones , Ptol.Geog.3.5.8.
Βουργοῦνται, -ῶν, οἱ
: Βουρούγουνδοι Agath.5.11.2, Agath. 5.11. 4; Βουργουζίωνες Agath.1.3.3, Procop.Goth.1.12; Βουργοῦνδοι Zos.1.48.1
burgundios , Ptol.Geog.2.11.8, Ptol.Geog. 2.11. 9, Agath.5.11.2 + Agath.5.11.4 + Agath.1.3.3, Procop.Goth.1.12, Zos.1.48.1
Βουρδίγαλα, -ων, τά
: -γαλλα Str.4.2.1
Burdígalas
, Str.4.2.1, Ptol.Geog.2.7.7, Marcian.Peripl.2.21.
βουρδονίον, -ου, τό
mulo
ὄρνεια καὶ βουρδονία Cat.Cod.Astr.12.140.
Βούρδουα
Burdua
, Ptol.Geog.2.5.6.
βουρδών, -ῶνος, ὁ
: βόρδων, -ωνος Philagr. en Aët.12.51; βουδρών DP 11.4a
lat. burdo, mulo , Philagr. en Aët.12.51, DP 14.10, PLips.87.1 (), SB 12644.1 (), POxy.2228.28 (), POxy. 2228. 29 (), POxy. 2228. 31 (), POxy. 2228. 34 (), POxy.3420.46 (), POxy.3424.8 (), POxy.3860.30 (todos ), POxy.1836.2 ().
βουρδωνάριον, -ου, τό
mulilla, PRyl.238.11 ().
βουρδωνάριος, -ου, ὁ
: βορδ- PIand.153.19 (), βουρτ- PIand.154.16 ()
mulero, DP 7.17, Sch.Ar.Th.491D., PIand.153.19 () + PIand.154.16 ()
βουρδῶνιν, -ου, τό
mula
ἵππους καὶ τὸ β[ουρ]δῶ[νι]ν PHarris 155.4 () en BL 3.82.
Βουρία Λυχναινίς,
Buria Lignenis , Phleg.37.74.
Βουριδαυήνσιοι, -ων, οἱ
buridavenses , Ptol.Geog.3.8.3.
βουρικάλιον, -ου, τό
: βουριχάλλ- Lyd.Mag.1.18
carruaje, carreta Gr.Naz.M.37.392D,
, Lyd.Mag.1.18
βουρικυπάρισσος, -ου, ὁ
viña , Hsch.
Βούρινα, -ης, ἡ
: Βούρεια Sch.Theoc.7.5-9o
Burina o Burea , Theoc.7.6, Philet.15, Nicanor en Sch.Theoc.7.5/9k, Sch.Theoc.7.5-9o
Βούριοι
βουριχάλλιον
βουριχᾶς, -ᾶ, ὁ
mulero, vendedor de mulas, IEphesos 551 ().
βούριχος, -ου, ὁ
lat. burichus, borrico Porphyrio Comm.114.
Βούριχος, -ου, ὁ
Burico , Democh.1, D.S.20.52.
Βοῦρκα,
Burca
, Ptol.Geog.4.2.6.
Βοῦρκας,
Burcas , Ptol.Geog.5.8.14.
Βοῦρνον, -ου, τό
Burnon
, Ptol.Geog.2.16.6.
Βοῦροι, -ων, οἱ
buros
Λοῦγοι οἱ Βοῦροι lugos buros Ptol.Geog.2.11.10, D.C.68.8.1, D.C.71.18.1, D.C.72.2.4.
Βοῦρον, -ου, τό
Buron , Ptol.Geog.2.6.22.
Βουρούγουνδοι
Βοῦρρος, -ου, ὁ
Sexto Afranio Burro , I.AI 20.152, D.C.61.3.3, D.C. 61. 4.5.
Βούρσαδα,
Bursada
, Ptol.Geog.2.6.57.
Βουρτίνα,
Burtina , Ptol.Geog.2.6.67.
βούρυγχος, -ου, ὁ
pez , Hsch.
βούρυτος, -ον
de corriente impetuosa
, Hsch.
Βούρχανις
βούρωστος·
ἰσχυρός. [ἢ ἰξηρός] Hsch.β 1009.
βοῦς, βοός, ὁ, ἡ
: dór. βῶς Epich.154b.4, Theoc.9.7; βς ICr.4.142.6 (Gortina )
: [gen. βοιός IEryth.205.16 (), βοῦ A.Fr.421, S.Fr.280, SB 12183.6 (); dat. βοΐ Epich.154b.4, IPr.174.11 (), IIl.52.21 (); poét., dór., argól. ac. βῶν Il.7.238, cf. †βάων† Simon. en Phot.β 342, βν Sokolowski 1.42B.5 (Mileto ), Sokolowski 1. 43.3 (ambas Mileto ), IG 42.41.1 (Epidauro ), Schwyzer 83A.16 (Argos ), Theoc.27.64, βόα Pherecyd.162, AP 9.255 (Phil.), βόϜα IPamph.3.24 (); plu. át. nom. contr. βοῦς Ar.Fr.798, Plu.Aem.33; beoc. gen. βουῶν IG 7.3171.45 (Orcómeno ), JRCil.2.200.8, pero βοιῶν JRCil.2.202.23; ép. dat. βόεσσι Il.2.481, βοσί AP 7.622 (Antiphil.), beoc. βούεσσι IG 7.3171.38 (Orcómeno ); ac. βόας Il.5.556, Eu.Io.2.14, POxy.729.16 (); du. βόε Il.13.703, Hes.Op.436, IG 13.426.58 (), IG 13.426. 59 ()]
A
I res bovina, Bos taurus L.
1 cabeza de ganado bovino adulto, de ganado mayor frec. plu. fem. vacada(s), ganado(s), ganadería
βόας καὶ ἴφια μῆλα Il.5.556,
ὅς μ' ἐπὶ βουσὶν εἷσ' (Odiseo) el que me encomendó sus ganados, Od.20.209, cf. h.Ven.169, Hom.Fr.14a, Hom.Fr. 14 b, Pi.P.4.149, B.10.44,
οὐ βοῶν πάρεστι σώματ' no hay cabezas de ganado B.Fr.21.1,
(κόπρος) ἥ οἱ ... ἡμιόνων τε βοῶν τε ἅλις κέχυτο Od.17.298
;
ἑκατὸν βοῦς δῶκεν Il.11.244,
βοὸς ἄξιον Il.23.885, cf. Hes.Fr.43(a).23
;
ληϊστοὶ ... βόες Il.9.406, Il.18.524-528, Od.11.402, SEG 32.1601.11 (Nubia ),
βόσκοντ' ἠελίοιο βόες Od.12.128, cf. Od. 12. 129, Od.1.8, Od.11.108, Panyas.10, S.Fr.314.11, S.Fr. 314. 82, E.Tr.439
;
βουσὶ παρ' εἰλιπόδεσσι περιρρύτῳ εἰν Ἐρυθείῃ Hes.Th.290, cf. Hes.Th.983,
περὶ βουσὶν ἐμαῖς , Stesich.11.27S.,
ἤλσατο βοῦς Ibyc.51, cf. Pi.Fr.168 (a), Hdt.4.8, Isoc.6.19, Isoc.10.24, Arist.Mir.844a2.
2 vaca frec. en plu. vacada
a)
ὡς δὲ λέων ἐν βουσὶ θορῶν ... ἄξῃ πόρτιος ἢ βοός, ξύλοχον κάτα βοσκομενάων Il.5.161-2,
βόες ὥς, ἅς τε λέων ἐφόβησε Il.11.172,
πέτεται διὰ βοῦς ἀγελαίας pasa volando (la aguijada) entre la vacada, Il.23.846,
πόριες περὶ βοῦς ἀγελαίας Od.10.410, cf. Od.22.299,
ὥρμασε πανδάμους ἐπὶ βοῦς ἀγελαίας , S.Ai.175,
βοῶν ὀρθοκραιράων. αἱ δὲ βόες ... Il.18.573, cf. S.Ai.62, E.Ba.691, E.Fr.489, Hdt.1.110, Pl.Io 540c, X.Mem.1.2.32, D.19.265, LXX Ge.18.7, POxy.729.16 (),
(Ἆπις) μόσχος ἐκ βοὸς ἧτις ... Hdt.3.28
; op. al ‘toro’ (v. A I 3 )
(ταῦρος) ὁ γάρ τε βόεσσι μεταπρέπει ἀγρομένῃσι Il.2.481
;
βοῦς ... διζήμενος ... πάσας θηλείας ... ὁ δὲ ταῦρος ἐβόσκετο μοῦνος ἀπ' ἄλλων h.Merc.191, cf. h.Merc.493;
b) vaca , B.19.16, A.Supp.18, A.Supp.275,
τὰ μὲν βοός, τὰ δ' αὖ γυναικός A.Supp.569;
c) ,
βοῦς ... ἠκέστας Il.6.93,
βοῦν ... ἀδμήτην Il.10.292, cf. B.16.22, B.11.104, Hdt.7.43, IG 22.334.19 (), IIl.10.25 (),
Γαίῃ ... βοῦν ἀγελαίην Orác. en ZPE 1.1967.185 (Hierápolis ),
IPér.Rhod.65.4 (),
ID 2305.7 (),
Od.10.522;
d)
βοῦν στεῖραν Od.20.186, cf. Hes.Op.591, Hdt.4.186, Hierocl.Facet.103
;
βοὸς ... γάλα A.Pers.611, E.Cyc.136, cf. E.IA 579,
, Hp.Int.3, Hp.Nat.Mul.52;
e) , Hdt.1.92, Hdt.2.129;
f) PFlor.16.21 (), PWash.Univ.32.4 ();
g) hembra o madre
μία β. Κρηθεῖ ... καὶ ... Σαλμωνεῖ Pi.P.4.142,
ἄπεχε τᾶς βοὸς τὸν ταῦρον , A.A.1125.
3 toro
a)
ἤσπαιρ' ὡς ὅτε βοῦς, τὸν ... βουκόλοι ἄνδρες ... ἄγουσιν Il.13.571,
β. ταῦρος Il.2.480,
, Il.23.750;
b)
βοῦν ἱέρευσεν ... Ἀγαμέμνων ... Κρονίωνι Il.7.314, cf. Il.18.559, Od.22.335, Callin.2.2, B.5.102, B.Fr.4.65,
ταυροκτονεῖ μὲν δώδεκ' ... βοῦς S.Tr.761,
τοῦ δευτέρου βοὸς τοῖς ἀοιδοῖς δόντο τὸ σκέλος IG 42.40.13 (Epidauro ), cf. FXanthos 6.26 (), IMylasa 942.6 (Casoso, ), Tit.Cam.152.2 (), Tit.Cam. 152. 3 (), FD 3.238.5 (), Orác. en IGR 4.360.32 (Pérgamo ), Philostr.VA 1.10,
, Hdt.2.40,
, Hdt.2.38,
SEG 35.113.13 (Ática )
; , Il.23.30, Il. 23. 166,
β. ἡγεμών toro que marcha el primero , X.HG 6.4.29, IG 22.47.36 ()
;
ὁ βοῦς <ὁ> χαλκοῦς el toro de bronce , Henioch.2;
c) Il.6.174, Il.8.231,
βοῦν ἄρσενα Od.19.420,
σφιν νῶτα βοὸς παρὰ πίονα θῆκεν le presentó el lomo de un toro cebado, Od.4.65, cf. Od.2.56, Epigoni 6, Anan.5.9, Plb.38.8.7;
d)
ταύροιο βοὸς μεγάλοιο βοείην Il.17.389, Od.1.108,
(ψυχρός) διὰ ῥινοῦ βοὸς ἔρχεται Hes.Op.515,
Il.12.263, Anacr.82.3 (cf. C I 1 ),
Il.24.81,
δέρματα συρράπτειν νεύρῳ βοός Hes.Op.544.
4 buey
(ἡμίονοι) αἱ γάρ τε βοῶν προφερέστεραί εἰσιν ἑλκέμεναι ... ἄροτρον Il.10.352,
ἔργα βοῶν ... καὶ ἡμιόνων Hes.Op.46, cf. Hes.Op.405, Hes.Op.581,
ἥτις καὶ βουσὶν ἕποιτο (una esclava) que siga a los bueyes, e.d. que are Hes.Op.406,
β. ἐργάτης Archil.115, S.Fr.563.3, Plb.3.93.4, cf. Pi.P.4.225, Pi.Fr.234, E.El.79, Pl.R.370e, TAM 5.464.11 (Meonia, ), PAmh.143.6 ()
; yunta
βόε οἴνοπε πηκτὸν ἄροτρον ... τιταίνετον Il.13.703, cf. Hes.Op.436, IG 12.426.58 (), IG 12.426. 59 ()
;
Il.7.333, Hes.Op.453, Hdt.1.31,
Il.20.495, 1Ep.Cor.9.9,
μέγας δὲ πλευρὰ βοῦς grande es el buey de flancos (pero con la aguijada se le hace andar derecho), S.Ai.1253.
5 toro, vaca, res de vacuno
a) , Arist.HA 500a10, Arist.HA 538b24,
κέρας βοός περιηργυρωμένον Didyma 426.8 ()
; , Hp.Mul.2.110, Hp.Mul. 2. 203 (p.390), Hp.Nat.Mul.100
;
, Hp.Mochl.5, cf. Hp.Art.8,
περὶ βοὸς ... καὶ τῶν ἰδίων πάντων εὐχήν IPhrygie 3.25 (), cf. MAMA 5.153 (ambas Nacolea, );
b)
εἰ χεῖρας ἔχον βόες Xenoph.B 15.1, cf. Epich.154b.4, Pl.Euthd.301a, Pl.Cra.393c;
c) ,
, Plb.7.12.3,
βοῦς ἐπὶ φάτνῃ Od.11.411, Philostr.Im.2.10.4,
β. ἕβδομος , Philem.89, Posidipp.7 (v. C II 1 ),
β. ἐπὶ γλώσσῃ ἐπιβαίνων , Thgn.815,
β. ἐπὶ γλώσσῃ μέγας βέβηκε A.A.36,
β. ἐμβαίη μέγας Stratt.67,
τὸν βοῦν ἐπιτίθημι τῇ γλώττῃ , Iul.Or.7.218a,
β. ἐν πόλει , Diogenian.1.3.67,
β. ἐν αὐλίῳ , Cratin.32,
β. λύρας , Macho 140,
β. Κύπριος , Hsch., Prou.Bodl.222.
II
1 uro, toro salvaje o bravo
β. ἐν Παιονίᾳ Arist.Mir.842b33,
, Timae.3.
2 búfalo
β. ἄγριος Arist.HA 499a4.
3 cebú
β. ἐν Συρίᾳ Arist.HA 606a15.
B
I
1 diablo marino, Cephaloptera giorna
βοὸς θαλασσίου Hp. en Gal.19.89, Arist.HA 540b17, Opp.H.2.141.
2 , Str.17.2.4.
II ciervo volador Ant.Lib.22.6.
III ojo de buey, siempreviva mayor, Aeonium arboreum (L.) Webb. et. Berth. AP 4.1.52 (Mel.).
C
I
1 escudo de piel de toro o de vacuno
νωμῆσαι βῶν Il.7.238, cf. Il.12.105, Il. 12. 137, Il.15.636, Simon. en Phot.β 342,
βόας αὔας Il.12.137
; piel de toro
γέρρα ... λευκῶν βοῶν X.An.5.4.12, cf. X.An.4.7.22,
καρβάτιναι ... ἐκ τῶν νεοδάρτων βοῶν abarcas de pieles de vacuno recién desollado X.An.4.5.14.
2 vergajo, látigo Hsch.
3 costura , Poll.7.65.
II
1 bollo con cuernos, medialuna Sokolowski 1.42B.5 (Mileto ), Sokolowski 1. 43.3 (ambas Mileto ), Poll.6.76,
σελήνη Phot.β 239,
β. ἕβδομος Euthycl.2, Clidem.12, Sokolowski 2.21.2 (Atenas ), Paus.Gr.β 17, de ahí el prov. β. ἕβδομος, v. A I 5 .
2 Tauro o del Toro Max.162.
3 moneda , Poll.9.60, Hsch.β 968, .
qo-o, qo-we.
: De *gōus < *geH₃- ‘vaca’ que tiene dif. resultados, cf. βῶς, lat. bōs, ai. gáuṣ, aaa. chou, etc.
Βοῦς, Βοός, ὁ, ἡ
I
1 Buey , Macho 137.
2 Vaca , Plb.4.43.6, Plb. 4.43. 7.
II
1 Corral de la vaca , Str.10.1.3.
2 Cabezas de vaca , Eratosth.Ag.5.
3 Paso de la vaca, Bósforo Orph.A.1056, v. Βόσπορος.
Βοῦσαι, -ῶν, οἱ
busas , Hdt.1.101.
Βούσαλβος, -ου, ὁ
Busalbo , Io.Ant.Fr.211.3, Malch.19.32.
Βούσβατος, -ου, ἡ
Búsbato , Hsch.
Βουσελίδαι, -ῶν, οἱ
busélidas o descendientes de Búselo D.43.79, D. 43. 80.
βουσέλινον, -ου, τό
esmirnio perfoliado, Smyrnium perfoliatum L., Plin.HN 20.118, Archig. en Gal.12.406.
Βούσελος, -ου, ὁ
Búselo
1 , D.43.19, D. 43. 79.
2 , D.L.4.41.
βουσή·
δούλη Hsch. (quizá por βολίζη q.u.).
βουσία·
γογγυλίδι ὅμοιον Hsch.
Βουσιρικός, -ή, -όν
busírico, de Busiris
ποταμός , Ptol.Geog.4.5.16, Ptol.Geog. 4.5. 17, Ptol.Geog. 4.5. 23.
Βούσιρις, -ιδος, ὁ, ἡ
: [ac. -ιν Hdt.2.59, Isoc.11.4; dat. Βουσίρι Hdt.2.61]
Busiris o Busíride
I
1 , Apollod.2.1.5.
2 ,
, Pherecyd.17,
, Apollod.2.5.11,
, Agath.Sam.3,
, Isoc.11 argumen., cf. Isoc.11.4, Arr.An.3.3.1, D.S.1.45, D.S.4.27, Plu.Thes.11, D.Chr.8.32, D.Chr.33.47
;
, Isoc.11 argumen.,
, Ath.411a, Ath. 411 b,
, Poll.10.82,
, Poll.10.65,
, Ath.417e,
, Ath.442d,
IUrb.Rom.1508.16
;
Βουσίριδες individuos semejantes a Busiris Luc.Bis Acc.8.
II
1
, Hdt.2.59, Hdt. 2. 61, Str.17.1.19, Ptol.Geog.4.5.22, St.Byz.
2 , Plin.HN 36.76.
Βουσιρίτης, -ου, ὁ
Busirita
1 , Hdt.2.165, Hermipp.Hist.58, D.S.1.85, Str.17.1.19, Ptol.Geog.4.5.22.
2 , Plu.2.362f, Ael.NA 10.28.
βουσκᾰφέω
destruir por completo Lyc.434.
†βουσκητήριον·
εἰς εὐρύην εἴρηται κακοσχόλως ἐπὶ τοῦ γυναικείου αἰδοίου Hsch.
Βούσμαδις,
Busmadis
, St.Byz.
Βουσμαδιώτης, -ου, ὁ
busmadiota , St.Byz.s.u. Βούσμαδις.
βουσόα, -ας, ἁ
: βουὅα EM 208.6G., EM 391.19G.; βούα Hsch.
grey, agrupación infantil ,
τετάχαθ' αἱ βουὅαι los grupos de niños están puestos en orden, Lyr.Adesp. en EM 208.6G. (ap. crít.), cf. EM 208.6G. + EM 391.19G., Hsch.
: Prob. < *βου-σοϜα, comp. de βοῦς y σοέω, cf. βουσόος.
βουσόος, -ον
: βουσός Schwyzer 664.15 (Orcómeno ), Schwyzer 664. 18 (Orcómeno ), Schwyzer 664. 23 (Orcómeno ); βοοσσόος Nonn.D.4.31, Nonn.D.11.191
: [gen. βουσόω Cerc.8.2; arcad. dat. βουσοῖ Schwyzer 664.15 + Schwyzer 664.18 + Schwyzer 664.23 (Orcómeno )]
1 acosador, aguijador de los bueyes
μύωψ Call.Fr.301, Cerc.8.2, Nonn.D.11.191,
, Nonn.D.4.31,
ἡνιοχεύς Nonn.D.11.149,
κέντρα Q.S.5.64,
κέστον , Nonn.D.15.212.
2 subst. ἁ β. (sc. ὁδός) cañada o camino de bueyes, Schwyzer 664.15 + Schwyzer 664.18 + Schwyzer 664.23 (Orcómeno )
: Prob. comp. de βοῦς y σεύω o σοέω, qq.u.
Βοῦσος
βουσσ-
v. βυσσ-.
Βουσσουρίγιος, -ου, ὁ
Busurigio en Galacia, epít. de Zeus de origen celta RECAM 2.203 (), RECAM 2. 204 (ambas ).
βούσταθμον, -ου, τό
: -μος, ὁ E.Hel.359
establo para ganado bovino
βου]στάθμου κάπης S.Fr.314.14,
, E.Hel.29, E.Hel.359, E.IA 76, Lyc.92.
βουστάνη, -ης, ἡ
1 establo Hsch.
2 aguijada Hsch.
βουστάς, -άδος
que alberga el ganado bovino
αὐλαί S.Fr.321.
βουστασία, -ας, ἡ
: βοο- Hsch.s.u. βουστάνη
establo Luc.Alex.1, Hsch.s.u. βουστάνη, Cat.Cod.Astr.11(2).181.
βουστάσιον, -ου, τό
: βοο- Stud.Pal.20.74.12 (), Basil.Hex.9.3 (p.492), Olymp.in Mete.113.22
establo de bueyes, Stud.Pal.20.74.12 (), Basil.Hex.9.3 (p.492), Olymp.in Mete.113.22, PStras.474.8 (), PGiss.56.8 (), PMasp.299.12 (), PMasp. 299. 35 (), PRoss.Georg.3.40.8 (), PStras.474.8 (), SB 12049.7 (), Tav.Lign.Cer.2.1, Gp.2.27.2.
βούστᾰσις, -εως, ἡ
establo A.Pr.653, IG 11(2).145.19 (Delos ), IMylasa 216.1 (), Fabius Pictor 4b (p.855).
βοῦστον, -ου, τό
lat. bustum , Procop.Goth.4.29.5.
βουστροφηδόν
dando la vuelta como los bueyes al arar , Euph.6, Did.CP 19 (p.313), Paus.5.17.6, Hsch., Sch.D.T.183.21.
βούστροφος, -ον
arado por bueyes
ἐν μεταφρένοισι βουστρόφοις χθονός Lyc.1438.
βουστρόφος, -ον
que hace girar, que dirige a los bueyes
δεσμά AP 6.104 (Phil.),
μύωψ AP 6.95 (Antiphil.).
βούσυκον, -ου, τό
higo muy grande Varro RR 2.5.4, Hsch., Et.Gen.β 225B.
βουσφᾰγέω
degollar bueyes E.El.627.
Βουτάδης, -ου, ὁ
: plu. Ἐτεοβουτάδαι Lycurg.Fr.38, Harp.s.u. Βούτης, Plu.2.841b, EM 209.53G.
I
1 Butades , Harp., Sud.
; , St.Byz., EM 209.53G.
2 butada , Plu.2.841b, Plu. 2. 851f, St.Byz.s.u. Βουτάδαι
; , Harp.s.u. Βουτάδης.
II los Butadas o Eteobutadas , Lycurg.Fr.38, Paus.1.26.5, Harp.s.u. Βούτης, Hsch., EM 209.57G.
Βουτακίδης, -εω, ὁ
Butácides , Hdt.5.47.
βουταλίς, -έως, ἡ
: βωτ- Aesop.48.1
ruiseñor Aesop.48.2, Aesop.48.1
Βουταλίων, -ωνος, ὁ
Butalión , Sud.
; , Ath.358d.
βουτάνη, -ης, ἡ
1 correa con la que se sujeta el gobernalle Hsch.
2 pugna Hsch.
βούταρος·
ὁ παχύς [ἢ ὁ πάχης] Hsch.
βούτας
Βούτας
Βουτεία, -ας
: Βουτία Sud.s.u. Βουτάδης
Butea, Butia , Harp.s.u. Βουτάδης, Sud.s.u. Βουτάδης
βουτελέστην·
θύτην Hsch.
Βουτεών, -ῶνος, ὁ
Buteón cognomen de la gens Fabia en Roma, Plu.Fab.9, App.Hisp.84.
Βουτηίς, -ίδος, ἡ
: Βοττηΐς Orác. en D.S.7.16; Βοῦτις St.Byz.s.u. Πέλλα
Buteide
1
, Orác. en D.S.7.16
2
, St.Byz.s.u. Πέλλα
βούτης,
recipiente , Hero Stereom.1.52, cf. βούττις.
βούτης, -ου, ὁ
: dór. -ας A.Pr.568, E.Hec.646, E.Hipp.537
: [gen. βούτεω AP 6.255 (Eryc.)]
I
1 boyero, pastor
τὸν μυριωπὸν εἰσορῶσα βούταν A.Pr.568,
ἀνὴρ βούτας E.Hec.646, cf. Theoc.1.80, AP 6.255 (Eryc.), Hsch.
2 sacrificador , Hsch.
3 orégano , Hsch.
4
βούτας· βοσκήματα Hsch.
II de ganado
βούταν φόνον sacrificio de ganado E.Hipp.537,
στάθμους ἔπι βούτας junto a los establos E.Andr.280.
Βούτης, -ου, ὁ
: Βούτας D.S.4.23, D.S. 4. 83, D.S.5.59, Plu.Rom.21, Plu.Cat.Mi.70, Paus.6.17.3
Butes, Butas
I
1 , D.S.5.50.
2 ,
, Hes.Fr.223,
, Apollod.3.14.8, D.S.4.70
; , Paus.4.2.1.
3 ,
A.R.1.95, A.R.4.914, Apollod.1.9.16, Apollod. 1.9. 25,
, Hyg.Fab.14.9,
, D.S.4.23, D.S. 4. 83.
4 , Ou.Met.7.500.
5 , D.S.5.59.
II
1 , Paus.6.17.3.
2 , Plu.Rom.21, Plu.Cat.Mi.70, cf. Butas, I.
3
θᾶττον ἢ Βούτης más rápido que Butes Zen.4.28.
βουτιανείρη
Βουτίδαι, -ῶν, οἱ
bútidas, descendientes de Butes prob. igual a Βουτάδαι (v. Βουτάδης II ), Hes.Fr.251a.2.
Βουτικός, -ή, -όν
bútico, de Buto
1 lago de Buto
, Str.17.1.18.
2 río de Buto
, Ptol.Geog.4.5.17.
βουτιλῖνος, -ου, ὁ
pez, Anecd.Ludw.116.15.
βούτιμος, -ον
que vale el precio de un buey Hsch., EM 207.5G.
Βούτιος, -ου, ὁ
butio , St.Byz.s.u. Βοῦτος.
Βοῦτις
Βουτίτης, -ου, ὁ
butita , St.Byz.s.u. Κύβος.
βούτμημα, -ματος, τό
surco
τμῆγος Hsch.
Βουτοΐτης, Βουτοίτης, -ου, ὁ
butoíta, buteta , St.Byz.s.u. Βοῦτος.
βούτομον, -ου, τό
: βούτομος Thphr.HP 1.10.5
carex, carex de ribera, Carex riparia Curtis o junco florido, Butomus umbelatus L., Ar.Au.662, Theoc.13.35, Thphr.HP 4.10.4, Thphr.HP 1.10.5, LXX Ib.8.11, LXX Ib.40.21,
, Hsch.
;
β. πάπυρος Cyr. en REA 63.1961.360.
βούτορος, -ον
: tb. βούτουρος Hsch.
1 aguijador Hsch., Sud.
2 chuzo fig. gota de lluvia o de aguanieve Hsch.
βουτός, -οῦ, ὁ
urna funeraria o sarcófago Hsch.s.u. βουτοί, cf. sent. dud. PPrincet.186.9 ().
Βοῦτος, -ου, ἡ
: Βουτώ, -οῦς Hdt.2.83, Hdt. 2. 111, Hdt. 2. 133, Hdt. 2. 155, Hdt. 2. 156, Hdt.3.64, Ael.VH 2.41
: [jón. ac. Βουτοῦν Hdt.2.59, Hdt. 2. 63, Hdt. 2. 67, Hdt. 2. 75, Hdt. 2. 152]
Buto
1 Hdn. en St.Byz.,
, Hdt.2.59, Hdt. 2. 63, Hdt. 2. 67, Parmeno SHell.604A, Str.17.1.18, Plu.2.357f, Plu. 2. 366a, Ael.VH 2.41, Ptol.Geog.4.5.20, St.Byz.
2
, Hdt.2.75.
3
, St.Byz.
†βουτόων·
ὁδὸν ἀτραπόν Hsch. (cf. tal vez βουσόος o lacon. βουσόα).
Βουτράγιος, -ου, ὁ
Butragio cuarto mes de Melitea IG 9(2).206.1b.19 ().
βούτραγος, -ου, ὁ
cabritoro , Philostr.VA 6.24.
βουτρᾰγοταυράνθρωπος, -ου, ὁ
hombre, toro y carnero Tz.H.7.476.
Βουτρῖνος, -η, -ον
butrino , St.Byz.s.u. Βούτριον.
Βούτριον, -ου, τό
Butrion , Str.5.1.7, St.Byz.
; , Ptol.Geog.3.1.27.
βουτροφία, -ας, ἡ
cría de reses Agatharch.7.
βουτρόφος, -ον
: poét. βοο- D.P.558, Nonn.D.14.377
: βοοι- PAberd.46.9 (), βοω- PLond.1654.2 (), PLond. 1654. 3 ()
1 criador de reses
, D.P.558, Nonn.D.14.377
2 vaquero, boyero, ID 1520.69 (), Aq.Ie.52.16, Poll.1.249, PAberd.46.9 (), PLond.1654.2, EM 209.55G.
βούτρωκτον·
ὄροβον Hsch.
Βουτρωτός
Βούττα,
Buta , Ptol.Geog.4.3.11.
βούττη, -ης, ἡ
barril
λουτρὸν ... ἐν ... τῇ καλουμένῃ βούττῃ Aët.3.134.
βούττιον, -ου, τό
barrilito, Hippiatr.34.13, Io.Mal.Chron.12.314, cf. βούττις.
βούττις, -ιος, ἡ
tonel, barril Hero Stereom.2.9, DP 12.17, cf. βούτης, ἡ.
Βούττις,
Butis , Procop.Aed.4.4.3.
βουτύπιον, -ου, τό
piel de toro
δάρος Hsch.
βουτύπος, -ου, ὁ
: [-ῠ-]
I degollador de bueyes A.R.2.91, A.R.4.468, Hsch.,
IG 13.232.24 (), IG 22.2128.2 (), Clidem.5, Porph.Abst.2.30.
II
1 tábano Opp.H.2.529, Gloss.2.259.
2 mosquito Hsch.
βουτύρινον, -ου, τό
mantecoso , Dsc.1.54 (pero cf. βούτυρον 2 ).
βούτυρον, -ου, τό
: βούτυρος, ὁ Gal.13.11
nata y, elaborada, mantequilla
τὸ πῖον τοῦ γάλακτος Hp.Morb.4.51, Arist.Fr.636, LXX Ge.18.8, LXX Id.5.25,
καὶ μέλι καὶ β. LXX 2Re.17.29, Cat.Cod.Astr.12.137, cf. Plu.2.1109b, anón. en PSI 1180.60, Gal.13.11, Sor.64.9, Dsc.2.72, DP 4.50, PRyl.713re.2 (), PRyl. 713 ue.5 (), Olymp.Iob 29.6.
βούτυρος, -ου, ὁ
planta olorosa
πολυφόρος δὲ ἡ χώρα σίτου ... καὶ βουτύρου Peripl.M.Rubri 41,
ὄζει πᾶς ὁ τόπος β. Ath.395a, cf. Hsch.
βουτῡροφάγος, -ον
: [-ᾰ-]
comedor de mantequilla
ἄνδρες βουτυροφάγοι señoritos del pan pringao Anaxandr.42.8.
Βουτώ, -οῦς, ἡ
Buto , St.Byz.s.u. Βοῦτος y St.Byz.s.u. Βουθόη, v. Βοῦτος.
Βουφαγέον, -ου, τό
Bufageon santuario del héroe Búfago en Herea Schwyzer 664.7 (Orcómeno ).
Βουφάγιον, -ου, τό
Bufagion , Paus.8.26.8.
βουφάγος, -ον
: [-ᾰ-]
1 devorador de toros o vacas
λέων Simon.307P., cf. AP 7.426 (Antip.Sid.)
; comilón
, Luc.Am.4, Porph.Abst.1.22, AP 9.59 (Antip.Thess.), Eust.1523.3,
, Orph.A.138, cf. Hsch.
2 remedio para digestiones pesadas y colitis Marcell.Emp.29.15.
Βουφάγος, -ου, ὁ
Búfago
1 , Paus.8.14.9, Paus. 8. 27.17.
2 , Paus.5.7.1, Paus.8.26.8, Paus. 8. 27.17.
βουφάρας·
γεφύρας Hsch.β 1005.
βουφαρής, -ές
1 bien roturado o arado
, Hsch.
2
β· ἐπίθετον βοός Hsch.
βούφθαλμον, -ου, τό
: βουόφθαλμος Hsch.β 952
1 antimaño, flor de muerto, magarza, Chysanthemum coronarium L., o bien manzanilla loca, Anacyclus radiatus Loisel, Nic.Fr.74.59, Dsc.3.139, Gal.14.111, Gal.19.88
; PHolm.123.
2 siempreviva mayor, Aeonium arboreum (L.) Webb. et Berth., Dsc.4.88, cf. βοάνθεμον.
βούφθαλμος, -ου, ὁ
pez prob. del tipo de la boga, Box boops Marc.Sid.8.
Βουφία, -ας, ἡ
Bufia , Ephor.81.
Βουφιεύς, -έως, ὁ
bufieo , Ephor.81.
Βουφόνας, -ου, ὁ
Búfonas , D.S.4.23.
βουφονέω
matar reses
Il.7.466.
Βουφόνια, -ων, τά
las Bufonias o sacrificio de reses Ar.Nu.985, Hyp.Fr.81, Androt.16, Ael.VH 8.3, Hsch.
βουφονίη, -ης, ἡ
sacrificio de reses Call.Fr.67.6.
Βουφονιών, -ῶνος, ὁ
Bufonión ,
, IG 11(2).203A.32, IG 11(2).203A. 52 (),
IG 12(5).872.35 (), IG 12(5).872. 103 (), IG 12(5).824.1 (),
IG 12(9).207.39 ().
βουφόνος, -ον
I
1 matador de reses
h.Merc.436,
θεράπων Simon.69.4D.,
πελέκεις D.S.4.12.
2 sacrificador de reses
, Paus.1.28.10.
II de reses sacrificadas
θοῖναι A.Pr.531.
βουφόντης, -ου, ὁ
matador de reses
λίς Euph.22A.17.
βουφορβέω
apacentar ganado bovino E.Alc.8.
βουφόρβια, -ων, τά
manada de ganado bovino
, E.Alc.1031, cf. E.IT 301, Fabius Pictor 4b (p.857).
βουφορβός, -οῦ, ὁ
boyero E.IT 237, Pl.Plt.268a,
β. ἀνήρ E.IT 462.
βούφορτος, -ον
cargado como un buey
AP 6.222 (Theodorid.).
βοῦφος, -ου, ὁ
buho Gran Duque, Cyran.3.8.1, Cyran. 3.8. 2.
Βουφράς, -άδος, ἡ
Bufras , Th.4.118.
βουχανδής, -ές
capaz para un buey, de gran capacidad
λέβης AP 6.153 (Anyt.), Hsch.
Βούχετα, -ων, τά
: Βουχέτια SEG 36.555.10 (Casope ); Βουχέτιον Str.7.7.5, EM 210.34G.; Βούχετος Plb.21.26.8
Búqueta, Buquetion, Búqueto
, D.7.32, Plb.21.26.8, SEG 36.555.10 (Casope ), Str.7.7.5, Harp.s.u. y Harp.s.u. Ἐλάτεια, EM 210.34G., Sud.s.u. y Sud.s.u. Θέμις.
Βουχέτιος, -ου, ὁ
buquetio, ét. de Búqueta
ἀνήρ Call.Fr.509.1, cf. Polyaen.6.34 (tít.) (p.276).
Βούχετος, -ου, ὁ
Búqueto
1
, Mnaseas 25.
2
, Mnaseas 25.
3 v. Βούχετα.
βούχῑλος, -ον
rico en pasto para las vacadas
λειμών A.Supp.540,
Ἀρκαδίη AP 6.108 (Myrin.).
βοῦψ
v. βόωψ.
Βόχαι, -ῶν, οἱ
Bocas , Ptol.Geog.5.12.4.
Βόχορος, -ου, ὁ
Bócoro , Iambl.Epit.8.
Βόχχορις
βοώδης, -ες
de tipo bovino
σῶμα δεδασύνθαι τριχὶ στερεᾷ ... βοῶδες Adam.2.37
; explotado y manso como un buey
βοώδη καὶ ἀναίσθητον Apollon.Lex.β 828,
, Adam.Epit.Matr.2.37.
Βοώδης, -ους, ὁ
Boodes , Plb.1.21.6.
βοών, -ῶνος, ὁ
: tes. βοιούν Mnemos. 23.1970.251.21 (Larisa )
I
1 establo de vacas, IG 13.425.43 (), PSI 497.4 en BL 1.401 (), PCair.Zen.235.2 (), PCair.Zen.292.136 (), PLond.1995.206 (), PLond. 1995. 248 (todos ), TEracl.1.139 (), Phryn.PS 52.
2 casa de labor en el campo, granja, Mnemos. 23.1970.251.21 (Larisa ), Hsch.
(cf. v.l. βοῶναι· οἰκίαι Hsch.β 940).
II
βοῶνα· ὁδόν Hsch. (v.l. †βουτόων q.u.).
Βοών, -ῶνος, ὁ
: Βόων Ptol.Geog.4.7.5, Harp.s.u. ἐπιτρέπειν
Boón
I , Harp.s.u. ἐπιτρέπειν
II
1 , Arr.Peripl.M.Eux.16.3.
2 , Ptol.Geog.4.7.5
βοωνέω
adquirir las reses
Ath.Agora 19.L7.43 ().
βοώνης, -ου, ὁ
comprador oficial de las reses
Ath.Agora 19.L7.44 (), IG 22.1496.71 (ambas ), D.21.171,
ID 399A.17 ()
; tratante en vacas , Cyr.Al.Mt.233.2.
Βοώνητα, -ων, τά
Boóneta , Paus.3.12.1, Paus. 3. 15.10.
βοώνητος, -ον
1 que vale el precio de un buey Hsch.
2
βοώνητα· chipr. ἀνόσιος (sic) Hsch.β 807.
βοωνία, -ας, ἡ
compra de reses, IG 22.1496.73 (), PMich.Zen.30d.4 ().
βοώνια, -ας, ἡ
portón del establo de vacas Hsch., cf. βοών.
βοώπης, -ες
de ojos o cara bovinos Eust.768.44.
βοῶπις, -ιδος
de ojos de vaca como canon de belleza (aunque tb. de cara de vaca ,
β. πότνια Ἥρη Il.1.551, Il.4.50, cf. Eup.438 (interpr. por Hsch. como μεγαλόφωνος), Philostr.Ep.25,
, B.11.99,
, B.17.110,
Il.18.40,
, Hes.Th.355,
h.Hom.31.2,
Αἴθρη ... Κλυμένη τε β. Il.3.144,
Φυλομέδουσα Il.7.10,
Σθεν[έ]βοια Hes.Fr.129.20,
, Hes.Fr.23a.9,
, Pi.P.3.91,
, Nonn.D.17.240, Nonn.D.32.95, Pamprepius 3.75
; AP 5.22 (Rufin.).
βοωτέω
conducir bueyes, e.d. labrar la tierra
σπείρειν ... βοωτεῖν ... ἀμάειν Hes.Op.391.
βοώτης, -ου, ὁ
: [poét. gen. plu. βοωτέων Call.Fr.24.5]
1 conductor de bueyes, arador, labriego
ὠμογέρων ἔτι πουλὺς ἀνὴρ ἀβόλησε βοωτέων Call.Fr.24.5,
β. γατομῶν δι' αὔλακος Lyc.268, cf. AP 16.333 (Antiphil.).
2 conductor de bueyes, boyero, carretero Babr.52.3.
Βοώτης, -ου, ὁ
Bootes, Boyero
Πληϊάδας ... καὶ ὀψὲ δύοντα Βοώτην Ἄρκτον θ' Od.5.272, cf. Ptol.Tetr.1.9.15, Arat.96, Arat.581, Cat.Cod.Astr.7.203,
Ἀρκτοφύλαξ Arat.92,
Ὠρίων Hsch.,
, Nonn.D.13.297, Hyg.Astr.2.4.1,
, Nonn.D.47.251, Nonn.D. 47. 262, Hyg.Astr.2.4.2,
, Hyg.Astr.2.4.7.
βοωτία, -ας, ἡ
tierra de labranza Crit.Hist.Fr.Hist.5.
Βοωτός
βοωφόρος, -ου, ὁ
conductor del buey al sacrificio, tít. de cierto sacerdote del culto báquico encargado de tal labor IG 10(2).1.244.1.4 ().
βόωψ, -πος, ὁ
: βῶψ Cyran.4.7, Phot.β 340; βῶς Hsch.; βοῦψ Cyran.4.7; γοῦψ Cyran.4.7
boga de mar Ar.Byz.Fr.409, Hsch., Cyran.4.7 + Cyran.4.7 + Cyran.4.7, Phot.β 340, cf. βόαξ.
βρά·
ἀδελφοί Hsch.β 1025.
: Rel. gr. φράτηρ, alb. vëlā.
βρᾷ
v. ῥᾶ, ῥᾷ.
βρᾰβεία, -ας, ἡ
arbitraje
ὅπως κλύοιμί σου κοινὰς βραβείας para oir de ti arbitrajes comunes , E.Ph.450, cf. Lyc.1154.
βρᾰβεῖον, -ου, τό
: ép. -ήϊον Opp.C.4.197
: frec. βραβῖον IG 14.748.12 (Nápoles )
1 premio del certamen, SEG 27.119.40 (Delfos ), IPr.118A.9 (),
νείκης ISmyrna 548.8 (), Aesop.254,
τῆς μάχης Plu.2.742c, cf. Ph.1.167,
ἐν σταδίῳ τρέχοντες πάντες, εἷς δὲ λαμβάνει τὸ β. 1Ep.Cor.9.24, cf. IG 14.748.12 (Nápoles ),
βραβήϊα ... μόθοιο Opp.C.4.197, cf. Poll.3.145, Hieron.Ep.121.10
; palma, corona
τιμηθεὶς χρυσείῳ βραβείῳ IGR 4.160.15 (Cícico ), cf. Sardis 79A.17 ()
; premio
ἀρετῆς Men.Mon.124,
, Ph.1.101,
β. τῆς ἄνω κλήσεως el premio consistente en la llamada de arriba, Ep.Phil.3.14, cf. Hieron.Ep.49.14
; corona o la palma del martirio, Mart.Pol.17.1, Chrys.M.49.317, Chrys. M. 52.622,
τοῦ μαρτυρίου Ast.Am.Hom.12.3.3
; Corp.Herm.18.10.
2 arbitraje, adjudicación
τὸ τῆς οἰκοδεσποτείας β. PPrincet.75.13 (),
πότερον ὁ τὸ φαῦλον ἢ ὁ τὸ ἀγαθὸν ἀποτελῶν, κἀκείνῳ τὸ β. τοῦ ἀποτελέσματος ἀπονέμειν Vett.Val.275.28, cf. Vett.Val.165.12.
3
β.· στάδιον Hsch.
βράβευμα, -ματος, τό
: [-ᾰ-]
arbitraje, decisión
, S.Fr.314a.26,
παλαιὸν τὸ β. decisión adoptada desde antiguo , Leont.Const.Hom.8.128.
βρᾰβεύς, -έως, ὁ
: [ac. βραβῆ Epigr.Adesp.FGE 1579; plu. nom. βραβῆς A.A.230, S.El.690, S.El.709]
I
1 jefe, soberano, mandatario
μυρίας ἵππου β. A.Pers.302,
φιλόμαχοι βραβῆς A.A.230, cf. Hsch.
2 responsable
μόχθων τῶν ἐν Ἰλίῳ , E.Hel.703,
ἐγὼ β. λόγου τοῦδ' εἰμί yo soy el responsable de esta decisión E.Med.274.
II árbitro, juez S.El.690 + S.El.709,
γυμνικῶν ... ἄθλων ... βραβεῖς Pl.Lg.949a
;
β. δίκης E.Or.1650,
τοῦ φόνου E.Or.1065,
Ἀΐδην κοινὸν ἔθεντο βραβῆ Epigr.Adesp.FGE 1579
mo-ro-qa.
: Gener. se admite que se trata de un término prehelénico pero quizá prést. del persa *mrava, cf. avést. mrav(i) ‘hablar’, ai. braviti c. la fonética pelásgica. Otra hipótesis lo rel. c. *geru- ‘vara’, cf. avést. grava ‘bastón’, gót. gaíru ‘espina’ c. red.
βρᾰβευτής, -οῦ, ὁ
1 árbitro, juez de un certamen o juegos atléticos
πότερον ... ἔξεστι τὸν βραβευτὴν τὸν φοίνικα ὁποτέρῳ βούλεται ἀποδοῦναι; ¿es posible que el árbitro dé la palma (del triunfo) a quien quiera de los dos? Chrysipp.Stoic.3.175, cf. SEG 27.261B.84 (Berea ), SEG 27.261B. 86 (Berea ), Plu.2.638e, POxy.1050.11 ()
; , Aristo Phil.13.5.11
;
ὑμᾶς αὐτοὺς βραβευτὰς ἁπάντων καταστήσατε Is.9.35,
β. τοῦ δικαίου ὁ δικαστής Arist.Rh.1376b20, cf. Ph.2.346,
αἱροῦνται φύλακα καὶ βραβευτὴν καὶ μάρτυρα τὸν Κάτωνα Plu.Cat.Mi.44
;
βραβευτὴν ἑλέσθαι τῶν λόγων elegir un árbitro que decida entre los discursos Pl.Prt.338b
; , Philipp.Maced.2,
ὥσπερ ἀγαθὸς β. ἡ τύχη ... Plb.1.58.1
;
ἀφανῶν ἔργων φανερῶν τε β. Orph.H.18.16,
ὅ τε γὰρ ἀγωνοθέτης ὁ ... θεός, ὅ τε β. ὁ ... υἱὸς τοῦ θεοῦ Clem.Al.Strom.7.3.20, cf. Synes.Ep.137.
2 magistrado encargado de algunos ritos y concesión de honores TAM 5.515.7 (), TAM 5. 903.21 (), TAM 5. 1269.14 (), IGR 4.1348.12 (), IGR 4. 1497.12 (todas ).
3 ejercer el cargo de
βραβευτής SEG 38.1303.8 (Frigia ).
βρᾰβεύω
I
1 ser árbitro, ser decisivo, mandar
ἐν σοὶ βραβεύειν ... τοὺς λόγους que en tí (Teónoe) las palabras son decisivas E.Hel.996,
(ἐνόμιζον) ἐν τῇ κληρώσει τὴν τύχην βραβεύειν opinaban que en la elección por sorteo, el azar era árbitro Isoc.7.23,
αὐτὸς βραβεύσεις καὶ καθηγήσῃ βροτῶν Ezech.87, cf. Men.Asp.148,
ὀρθῶς βραβεῦσαι Epich.230.8
; mandar, reinar
ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν Ep.Col.3.15.
2 presidir una elección , Plu.Cat.Mi.44.
3 ejercer el cargo de
βραβευτής SEG 38.1303.8 (Frigia ).
II
1 disponer, mandar, controlar
σὲ χρὴ βραβεύειν πάντα es preciso que controles todo E.Hel.1073, cf. AP 12.56 (Mel.), ID 1498.10 (),
ἐὰν ... νοῦς ... δόξῃ ... πάντα βραβεύειν Ph.1.94,
τύχη ... τὰ ἀνθρώπεια βραβεύουσα Hld.7.6.4,
πάντα βραβεύεις Orph.H.61.8,
βραβεύσειν δὲ λοιπὸν ἅρμα βασιλικόν para controlar en el futuro el carro del imperio Charito 6.4.10,
πάντων δ' ὑ[πὸ] τοῦ δαιμονίου βραβευομένων Phld.Herc.1251.7, cf. Plb.6.4.3, Plu.Pel.13, PMasp.151.223 ().
2 decidir
μηδεὶς δ' ὀλιγώρως ἔχῃ τῶν παρὰ σοὶ βραβευομένων nadie tenga en poco lo decidido por tí (Filipo), Isoc.5.70,
τῆς ὥρας <τὰς> σχηματογραφίας ... βραβευούσης Vett.Val.339.30, cf. Vett.Val.343.27
; juzgar
τὰ τῶν ἄλλων δίκαια D.3.27, cf. D.51.11, Arist.Ath.9.2,
κρίσεις Plu.Cic.35,
(Δικαιοσύνη) τὰ δέοντα βραβεύεις Orph.H.63.4,
β. τὸ δικαστήριον imponer su voto Plu.Cic.9,
τὰ δίκαια τοῖς ὑπηκόοις Muson.8 (p.60),
συνέβη ... τὴν κρίσιν βραβευθῆναι ICr.3.4.9.37 (Itano ).
3 arbitrar
ἅμιλλαν Plu.2.960a,
τὸν ἀγῶνα D.Chr.12.49, D.Chr.31.111, cf. LXX Sap.10.12, Philostr.VS 616,
βραβευθήσεται τὰ τοῦ πολέμου τῷ νενικηκότι I.AI 6.173
; pronunciarse por
τίς ἐπ' ἀφθέγκτοις ἐβράβευσε τομάν; ¿quién sobre cosas inefables osó pronunciarse por la existencia de una división (en la Trinidad)? Synes.Hymn.1.255
; adjudicar, deparar
εἰ δέ τις ὑμῖν τύχη ἐκεῖνο τὸ κράτος ἐβράβευσε Procop.Goth.3.25.17.
βράβῐλον
βράβῐλος
βραβύλη, -ης, ἡ
anémona de los jardines, Anemone hortensis L., Ps.Dsc.2.176.
βράβυλον, -ου, τό
: βράβῐλ- Theoc.7.146, Theoc.12.3
: [-ᾰ-]
ciruela
a) endrina
μῆλον βραβίλοιο ἥδιον Theoc.12.3, cf. Theoc.7.146;
b) damascena Clearch.100, Seleuc.42, Sch.Theoc.7.146, Antyll. en Orib.10.20.4, Gal.6.621, Gal.12.921.
βράβυλος, -ου, ἡ
: βράβῐλ- AP 9.377 (Pall.), Gp.10.13.4, Gp. 10.13. 5
: [-ᾰ-]
I
1 endrino Aret.CA 2.2.7,
εἶδος φυτοῦ κακοῦ Hsch.
2 ciruelo damasceno, Gp.10.39.
3 albérchigo
β. ... καλεῖται τὸ ἀπὸ ὀστέου περσικοῦ φυόμενον δένδρον Gp.10.13.5.
II ciruela
σῦκα ... καὶ βραβίλους καὶ μῆλα AP 9.377 (Pall.)
Βράγγας, -α, τό
Brangas , Cono 1.4.
Βραγόδουρον, -ου, τό
Bragoduron
, Ptol.Geog.2.12.3.
βράγος, -εος, τό
fango Hsch.
: Gener. es interpr. como forma maced. por βράχος, βράχεα q.u.; pero quizá rel. c. gr. moderno βραγός < *μραγός de la r. *mereg-, cf. lat. margo ‘borde’, airl. mruig ‘límite’.
βραγχαλέος, -ον
que padece ronquera Hp.Acut.(Sp.) 55.
βραγχάω
tener ronquera Arist.HA 603b13, D.C.63.26.1, Porph.Plot.2.14, Porph.Abst.3.7,
βραγχῶσαν ... ἠχήν Ast.Am.Hom.1.7.1.
βράγχη, -ης, ἡ
inflamación de las vías respiratorias, ronquera Hp.Aph.3.22 (var.), Xenocr.25.
Βραγχησία, -ας
branquesia, de Branco, e.e., de Mileto
παρθένος Lyc.1379, cf. Sch.Lyc.1379
βραγχία·
ἡ περιτράχηλος ἀλγηδών Hsch.
Βραγχιάδης, -ου, ὁ
Branquíades , Metrod.Sceps.16.
βραγχιάζω
sufrir ahogo o fatiga Hsch., Cyr. en REA 64.1962.100, Et.Paru.ε 29.
Βραγχιάτης, -εο
Branquiata , Men.Rh.445, cf. Βραγχίδαι.
βραγχιάω
sufrir inflamación de las vías respiratorias, enronquecer Arist.Pr.901b5, cf. Arist.Aud.804a18,
ἐβραγχίασεν ὁ λάρυγξ μου LXX Ps.68.4
;
βραγχάω Phot.s.u. λιθῶντας
; inflamarse
βρα<γ>χιῶντα παῦσα[ι] κύλα anón. en PSI 718.6 ().
Βραγχίδαι, -ῶν, οἱ
: [gen. -έων Luc.Alex.29; dat. -ῃσι Hdt.1.92]
los Bránquidas , Paus.1.16.3, D.L.8.5, Zen.5.80, Sud.
; , Hdt.1.46, Hdt. 1. 92, Hdt.5.36, D.S.19.90, Str.14.1.5, Str.17.1.43, Paus.7.5.4, D.L.1.72, Luc.Alex.8
;
τὸ τῶν Βραγχιδῶν ἄστυ la ciudad de los Bránquidas , Str.11.11.4, Plu.2.557b, Sud.
βραγχιοειδῆ, -ῶν, τά
: -χοειδῆ Arist.PA 684a21; -χιώδη Arist.HA 526a26
órgano parecido a las branquias, órgano branquial , Arist.HA 526b20, Arist.PA 684a21 + Arist.HA 526a26
βράγχιον, -ου, τό
: βαράγχιον Hdn.Gr.2.481; βαράχνιον Hsch., cf. tb. βρόγχια
I
1 aleta de delfines
βραγχίοις ... πλωτοὶ θῆρες Lyr.Adesp.21.4.
2 agallas, branquias
ἴδιον δ' ἔχει τὸ τῶν ἰχθύων γένος ... τὴν τῶν βραγχίων φύσιν Arist.PA 696b1, cf. Arist.PA 696b 3, Arist.HA 589b19, Gal.5.199,
ὤμοι, ὅτ' οὐκ ἔτεκέν μ' ἁ μάτηρ βράγχι' ἔχοντα ¡ay de mí, que no me parió mi madre con branquias! Theoc.11.54, dif. de los opérculos, Arist.PA 696b3,
dif. de πλεύμων Arist.Iuu.471b28,
βράγχια μικρά , Arist.HA 592a6, cf. Str.17.3.4,
, Arist.PA 697a16,
Ael.NA 16.12.
II bronquios
, Arist.HA 603a32, cf. Arist.Spir.483a22 (var.),
, Asclep. en Placit.4.22.2.
βραγχίον, -ου, τό
casco de un barco, Hsch.
βραγχιώδη
: -χοειδῆ
βραγχός, -ή, -όν
ronco
βραγχὸν τετριγυῖα AP 6.54 (Paul.Sil.),
βραγχὰ λαρυγγιόων AP 11.382 (Agath.).
βράγχος, -εος, τό
branquia
ὅσσοι γε βράγχη ... ἔχουσιν Opp.H.160, cf. Cat.Cod.Astr.12.191.
βράγχος, -ου, ὁ
I
1 inflamación de las vías respiratorias cuyo síntoma más evidente es la ronquera
β. μετὰ βηχός Hp.Coac.408, Hp.Coac.474, cf. Hp.Aër.8, Hp.Flat.10,
πταρμὸς καὶ β. ἐπεγίγνετο Th.2.49,
βράγχος, ἀφωνίη Aret.SA 1.9.6, cf. Arist.Pr.860a30, Arist.Pr. 860a 37, Gal.5.694, Gal.13.5, Gal.17(2).23, Isid.Etym.4.7.13.
2 carbunco
, Arist.HA 603a31, Hsch.
II
1 branquia, agalla Ptol.Alm.8.1 (p.166.21).
2 garganta Isid.Etym.4.7.13.
: Término expresivo y técnico de origen onomat.
Βράγχος, -ου, ὁ
: Βάραγχος Hippon.108.6
Branco , Hippon.108.6, Call.Fr.194.28, Cono 1.32, D.L.1.72, Str.9.3.9, Str.14.1.5, Luc.DDeor.6.2, Luc.Dom.24
;
Βράγχου ἄγκεα valles de Branco Q.S.1.283,
Βράγχου ἄρουρα tierra de Branco , Orph.A.152.
βραγχώδης, -ες
: [plu. nom. -δέες Aret.SD 1.10.3; ac. -δέας Hp.Aër.6]
I
1 ronco Hp.Aër.6, Hp.Epid.1.1, Gal.13.4, Gal.16.597, Gal.17(1).56, Gal. 17(1). 58, Aret.SD 1.10.3,
φωνή Aret.SD 1.8.5,
φωνὴν βραγχώδεες Aret.SA 2.2.15
; ronquera Ruf.Interrog.7.
2 productor de ronquera
ὕδατα Hp.Aër.7.
II con ronquera
φθεγγόμενοι Gal.13.4.
βράγχωσις, -εως, ἡ
inflamación de las vías repiratorias cuyo síntoma más evidente es la ronquera Ruf.Interrog.4.
βραδ-
v. ῥαδ-.
βρᾳδ-
v. ῥᾳδ-.
βράδος, -εος, τό
1 lentitud
op. τάχος X.Eq.11.12, Epicur.Ep.[2] 46.
2 retraso, demora, PRoss.Georg.5.30re.5 (), PRoss.Georg. 5.30re. 9 (), PRoss.Georg. 5.30 ue.3 (), PRoss.Georg. 5.30ue. 7 (), PRoss.Georg. 5.30ue. 11 (), POxy.1869.10 ().
Βραδούας,
Braduas , Philostr.VS 555, Apostol.15.81b.
βραδυανάφορος, -ον
de orto tardío
τὰ βραδυανάφορα τῶν ζῳδίων Anon.in Ptol.114.
βραδυβάμων, -ον
de marcha lenta Arist.Phgn.813a3.
βραδυβουλία, -ας, ἡ
lentitud de resolución Ph.2.662.
βραδυγαμέω
casarse tarde Heph.Astr.1.1.190.
βραδυγαμία, -ας, ἡ
casamiento tardío Olymp.in Alc.157.
βραδύγαμος, -ον
tardo en casarse Ptol.Tetr.4.5.1.
βραδυγενής, -ές
nacido posteriormente
οἱ βραδυγενεῖς los descendientes Par.Lyc.1272.
βραδυγλωσσία, -ας, ἡ
torpeza en hablar Cyr.Al.M.71.28C.
βραδύγλωσσος, -ον
: át. -ττος
tardo de palabra
, LXX Ex.4.10, 1Ep.Clem.17.5, Amph.Seleuc.235, Bas.Sel.Pasch.2.15, cf. Cat.Cod.Astr.2.167, Vett.Val.375.25.
βρᾰδῠδῑνής, -ές
de ruedas lentas
δίφρος Nonn.D.37.482
; de lento movimiento, tardo
θυμός Nonn.Par.Eu.Io.20.25.
βραδυήκοος, -ον
duro de oído, EM 430.28G.
βραδυθάνατος, -ον
de muerte lenta
δυσθάνατοι Gal.16.631.
βρᾰδύθω
: [-ῠ-]
moverse despacio
, Nic.Th.372.
βραδύκαρπος, -ον
de fruto tardío Thphr.CP 5.17.6.
βραδυκατάφορος, -ον
tardo en ponerse
ζῴδια Anon.in Ptol.114.
βραδυκινησία, -ας, ἡ
movimiento lento Diog.Oen.150.2 (cj. en ap. crít.), Aristid.Quint.69.19.
βραδυκίνητος, -ον
de movimiento lento
ψυχῆς μόρια Gal.5.318,
, Diog.Oen.150.2 (cj.),
ἐπὶ τοῦ βραδυκινήτου στοιχείου τοῦ ὕδατος Aristid.Quint.69.16,
, Adam.1.7,
ἀστήρ Heliod.Neop.4.23,
, Olymp.in Grg.47.3,
τὸ αὐτὸ κινηθὲν διάστημα βραδυκινητότερον Phlp.in Ph.680.31.
βραδυκρίσιμος, -ον
apropiado para las crisis retardadas
τροφή anón. en Rh.Mus.58.1903.95.
Βράδυλλις, -ιος, ὁ
Bradilis , Phot.Bibl.530a36.
βραδυλογία, -ας, ἡ
lentitud en el hablar Poll.2.121.
βραδύλογος, -ον
que habla lentamente Sch.Er.Il.3.155a.
βραδυμάθεια, -ας, ἡ
lentitud en aprender Zonar.s.u. ὀψιμάθεια.
βραδυμαθής, -ές
lento en aprender
ὀψιμαθής Hsch.
βραδύνοια, -ας, ἡ
lentitud de comprensión D.L.7.93.
βραδυνός, -ή, -όν
retardado Heph.Astr.Epit.2.3.6.7.
βραδύνους, -ουν
de lento entendimiento Malch.7.3, Dam.Isid.81.
βρᾰδύνω
: [plusperf. ἐβεβραδύκειν Luc.Symp.20]
I
1 tardar, retrasarse
εἰ βραδύνοιμεν βοῇ A.Supp.730,
μὴ βράδυνε S.Ph.1400, Ar.Ec.500, cf. Ar.Ec.1140, E.Heracl.733, E.Fr.800, Ar.V.230,
σπεύδων ... βραδύνω Pl.R.528d, cf. LXX Ge.43.10, Aristaenet.1.10.104, Vett.Val.239.11
; tardar en, retrasarse en
βραδύνειν τῆς ἐπαγγελίας tardar en cumplir la promesa 2Ep.Petr.3.9,
πρὸς τὸν θάνατον Hdn.3.15.2,
ἡλίῳ πρὸς τὴν δύσιν βραδύνοντι Ast.Am.Hom.14.10.3,
ἐν τῇ στρατείᾳ App.BC 2.47,
διῶξαι βραδυνάντων Polyaen.1.48.4,
πόσον ἐβράδυνας ἐρῶν χρόνον; ¿cuánto tiempo tardaste en enamorarte? X.Eph.1.9.4.
2 prolongarse, alargarse
ἡ σιτοδεία App.BC 1.69,
ὁ πόλεμος App.BC 2.47,
τῶν τοιῶνδε οὐ βραδύνει θάνατος la muerte de éstos viene rápidamente Aret.SD 2.4.8,
βραδύνει σοι τοῦτο; ¿se te hace largo esto? ¿eres negligente en esto? Philostr.Im.1.6.1
;
τἀπὸ σοῦ βραδύνεται S.OC 1628,
ἡ δ' ὁδὸς βραδύνεται S.El.1501.
II retrasar
τὴν σωτηρίαν LXX Is.46.13
;
χεῖρα δ' οὐ βραδύνεται παρ' ἀσπίδος γυμνωθὲν ἁρπάσαι δορί A.Th.623.
βραδυπαθέω
avanzar lentamente , Nil.M.79.936C.
βρᾰδῠπειθής, -ές
1 que se hace de rogar, difícil de convencer, AP 5.287 (Agath.), AP 5. 299 (Agath.),
θυμός Nonn.Par.Eu.Io.3.18.
2 titubeante
, Nonn.D.4.313.
βραδυπεπτέω
tener digestión pesada Dsc.5.39, Gal.13.133, Gal. 13. 160, Gal. 13. 161.
βραδυπετή, -ῆς, ἡ
: -πητ-
avutarda, Gloss.3.435.
βρᾰδῠπευθής, -ές
lentamente perceptible, apenas perceptible
φωνή Nonn.Par.Eu.Io.5.7.
βραδυπεψία, -ας, ἡ
digestión lenta Dsc.5.38, Gal.7.62, Gal.13.159, Gal. 13. 194, Sor.38.2.
βραδύπιστος, -ον
lento en creer Ph.Carp.Cant.M.40.149A.
βραδυπλοέω
navegar despacio, Act.Ap.27.7, Artem.4.30, AB 225.15.
βραδυπλοΐα, -ας, ἡ
travesía lenta, POxy.2191.8 ().
βραδύπνοος, -ον
que respira lentamente, con dificultad Aret.SD 1.16.5.
βραδυπορέω
marchar lentamente
Placit.5.18.1 (=Emp.A 75), Plu.2.907f.
βραδύπορος, -ον
1 difícil de atravesar
τὸ πέλαγος Plu.2.941b.
2 que se abre paso lentamente, con dificultad
ὅρασις Plu.2.626a,
(ὕδωρ) β. ... καὶ ἄπεπτον Hp.Acut.62,
, Gal.7.341,
τὸ στερεὸν σῶμα Gal.6.770, cf. Ruf. en Orib.5.3.4, Philagr. en Orib.5.19.4, Gal.15.633, Gal. 15. 878.
βρᾰδύπους, -ουν
: [-ῠ-]
1 tardo de pies, de paso lento
ἤλυσις E.Hec.66,
ὄνος AP 9.301 (Secundus), cf. AP 9. 310 (Antiphil.)
; calmoso, pausado
βουλή AP 10.37 (Lucill.),
χάρις Aus.292.
2 avutarda Isid.Etym.12.7.13.
βρᾰδύς, -εῖα, -ύ
: jón. fem. -έα Hp.Vict.1.35
: [plu. nom. βραδέες Il.8.104; compar. βραδύτερος Th.4.8, βαρδύτερος Theoc.29.30, βραδίων Artem.1.70, neutr. βράδιον Hes.Op.528; sup. βράδιστος Aret.SD 1.6.8, βραδίστατος Ael.Fr.325, βάρδιστος Il.23.310, Il. 23. 530, Theoc.15.104]
A
I
1 lento
;
ἵπποι Il.8.104, cf. Il.23.310, Il. 23. 530, X.Cyr.5.4.6,
β. ἐστί τις ὥσπερ ὄνος Ar.Au.1328, cf. X.Cyn.5.17
;
Ἥφαιστος Od.8.330,
, S.Ai.739 (pero cf. 738 infra),
β. ... καὶ πρεσβύτης Pl.Ap.39b,
β. ἄνθρωπος , Ar.Ra.1091
;
β. πούς , E.Fr.979,
τιμωρίαι βραδεῖαι juicios ordinarios D.26.4
; , Hdt.1.185,
, X.HG 5.1.27, cf. Arist.Ph.218b16, X.Eph.1.12.3
;
κίνησις Hp.Vict.1.35, Epicur.Ep.[3] 98,
ἔφοδος Th.4.8,
βραδεῖαι ... πορεῖαι X.Ath.2.5,
κομιδή Plb.9.43.6,
φορά Arist.Mete.341a23,
βραδεῖα ... ἐν λόγοισι προσβολή S.Fr.858.1,
φθόγγοι Pl.Ti.80a
;
β. λέγειν E.HF 237,
ὠφελεῖν πάτραν β. E.Fr.886, cf. E.Hec.863,
προνοῆσαι Th.3.38,
αἴτημά τι βραδύτερον λαμβάνειν petición lenta en ser recibida Herm.Mand.9.7
;
βραδυτέρους ... τῷ ἀμύνασθαι Th.4.34,
βραδεῖς ταῖς πράξεσιν Vett.Val.70.25,
β. ... τοῖς χρόνοις Aristid.Quint.36.30,
β. τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν demasiado lentos en su corazón para creer, Eu.Luc.24.25,
βράδιστοι τὴν γνώμην Aret.SD 1.6.8,
εἰς τὸ λαλῆσαι Ep.Iac.1.19,
εἰς ὀργήν D.Chr.32.2,
πρὸς ὀργήν Men.Mon.99
;
β. ἐλαττωθῆναι D.25.24,
φθέγγεσθαι D.Chr.32.2,
αὔξεται β. Hp.Epid.2.3.17, cf. Hp.VM 11, Hp.Prog.17, Pl.Tht.190a,
ποιεῖν PHib.55.5 (),
τόπους τινὰς περαιοῦν Epicur.Ep.[3] 98,
βράδιον ὑπήκουσε Plu.2.460a
;
κιχάνει τοι β. ὠκύν alcanza el lento al rápido, Od.8.329, cf. Thgn.329, Arist.Mem.449b8
; lentitud
τὸ τοῦ ποδὸς μὲν βραδύ, τὸ τοῦ δὲ νοῦ ταχύ E.Io 742,
τὸ βραδὺ καὶ μέλλον Th.1.84, cf. Pl.Lg.766e,
τὸ βραδύτατον οὐδέποτε καταληφθήσηται ὑπὸ τοῦ ταχίστου Arist.Ph.239b15 (=Zeno Eleat.A 26)
; la parte lenta del ejército, la infantería pesada X.An.7.3.37.
2 tardío, retrasado
ὡς ἐσμὲν ἤδη τῷ μακρῷ χρόνῳ βραδεῖς porque nos estamos demorando largo tiempo S.Tr.599,
σὺν χρόνῳ βραδεῖ μολών S.Tr.395
; demasiado tarde
βραδεῖαν ἡμᾶς ἆρ' ὁ τήνδε τὴν ὁδὸν πέμπων ἔπεμψεν, ἢ 'φάνην ἐγὼ β. entonces, se me envió a un encargo destinado a llegar tarde, o he sido yo el lento S.Ai.738, cf. Th.7.43,
β. αὐτόθι Πέτρος ἐλείπετο Pedro quedó allí rezagado Nonn.Par.Eu.Io.18.15,
β. ὥρα hora tardía, PMasp.77.8 ()
;
βραδὺ τῆς ἡλικίας la época tardía de la edad , la edad tardía Hld.2.29.3
; más tarde
βράδιον δὲ Πανελλήνεσσι φαείνει Hes.Op.528, cf. OGI 502.18 (Ezanos ), 1Ep.Clem.1.1,
βράδιον ἀπογαλακτίζειν Sor.87.10,
ἀπ' ἐκείνου καὶ θᾶττον καὶ βράδιον διίσταντο más pronto o más tarde se separaron de aquél (de Platón), Numen.24.13,
, Luc.Sol.7, Phryn.71,
τὸ βραδύτατα ἀπιόν Pl.Ti.39b.
II
1 calmoso, tranquilo
βραδεῖς μῦθοι E.Ph.453
; la atención detenida
, Vett.Val.455.21
;
εἰ δώσει δίκην βράδιον Plu.2.459f.
2 tardo, torpe
ἐπιλήσμων καὶ β. Ar.Nu.129,
ὀξύς Th.8.96,
ἀγχίνους Pl.Phdr.239a,
συνετώτατος Plb.4.8.7,
ἄδικος καὶ β. Arist.Rh.1382a23,
δύσχρηστοι καὶ βραδεῖς Plb.4.8.10, cf. D.H.Orat.Vett.2, S.E.M.7.325
;
βραδύτερον γράφειν Ostr.757.9 (), PRyl.173.13 (),
βραδέα γράφουσα BGU 446.19 ().
B
I
1 lentamente, despacio
διαχωρεῖ Hp.Vict.2.40,
χωρεῖν Th.5.70,
περιπατῆσαι Hp.Acut.(Sp.) 42.2,
θεῖν Pl.Prt.336a, cf. Archyt.B 1 (p.433), LXX 2Ma.14.17,
β. φίλος γίγνου Isoc.1.24,
ἐκμετρεῖν Hero Dioptr.34,
β. ἔπινε Longus 3.8.2,
ὅσα β. φύεται Artem.4.11
;
βραδυτέρως Aen.Tact.16.12,
βραδιόνως Simp.in Cat.116.15
;
βραδυτέρω, -τάτω , A.D.Adu.168.29.
2 tardíamente, tarde
ἕως β. ἦν τῆς ἡμέρας D.L.2.139.
II
1 detenidamente, con calma, pausadamente
βουλεύεσθαι Th.1.78, Isoc.1.34,
διὰ μεγάλα β. ὀλίγην ὀργὴν ποιούμενος Pl.Phdr.233c,
β. τὸ σιωπᾶν ... μαθόντα Eun.VS 484, cf. Vett.Val.16.1.
2 torpemente
β. ... καὶ δεδιότως φθέγγεται Vett.Val.229.1,
αὐτοῦ βρα[δ]έως γράφοντος (cf. A II 2 ) PTeb.316.101 ().
: Adj. en -υς que algunos reconstruyen como *gr̥du-, cf. lituan. gurdùs ‘lento’, let. gur͂ds ‘fatigado’. Tb. se ha rel. c. ἀμέρδω q.u. de *mr̥du-. Sin confirmar.
βραδυσιτέω
comer después de la hora habitual
τὸ μὴ βραδυσιτεῖν, ἀλλὰ περὶ ὥραν τρίτην ... ἄρτον ... λαμβάνειν Alex.Trall.2.281.22,
ἡνίκα συμβῇ βραδυσιτεῖν ... ἢ ὀλιγοσιτεῖν Alex.Trall.1.537.9.
βραδυσιτία, -ας, ἡ
comida posterior a la hora habitual Alex.Trall.1.573.17,
φεύγειν ... δεῖ ... τὴν βραδυσιτίαν Alex.Trall.2.473.17.
βραδυσκελής, -ές
de paso lento
βραδυσκελὴς Ἥφαιστε AP 6.101 (Phil.).
βραδυσμός, -οῦ, ὁ
retardación Sch.E.Or.426.
βραδυστομέω
pronunciar con lentitud Cyr.Al.M.71.600D.
βραδυτεκνία, -ας, ἡ
tardanza en procrear, Cat.Cod.Astr.2.163.
βραδυτής, -ῆτος, ἡ
1 lentitud, indolencia
ἡμετέρῃ βραδυτῆτι τε νωχελίῃ τε Il.19.411,
ἐς ... ἀβουλίαν ... καὶ βραδυτῆτα Th.5.75,
διὰ ... βραδυτῆτα ... καὶ ἀσθένειαν Pl.Phd.109d,
ἐν ταῖς πράξεσιν Isoc.4.141,
ἐν λόγοις Thphr.Char.14.1,
ἴσθι ... τὴν βραδυτῆτα ... οὐ μικρὰν βλάβην τῷ ταμείῳ φέρειν SB 7741.12 () en BL 3.193,
παρέχων αὑτῷ διὰ τῆς βραδυτῆτος μακροτέραν ἡδονήν , Longus 3.8.2, cf. S.Ant.932, Th.1.71, D.18.246.
2 lentitud
ἵνα δ' εἴη μέτρον ἐναργές τι πρὸς ἄλληλα βραδυτῆτι καὶ τάχει , Pl.Ti.39b,
ταχυτῆτι γὰρ καὶ βραδυτῆτι ἐνίοτε διώρισται Arist.Ph.228b26, cf. Arist.Ph. 228b 29, Ocell.8, Vett.Val.183.8,
τάχος μὲν τὸ θέρος, β. δὲ ὁ χειμὼν προστίθησιν Gal.17(2).386,
τῆς ἀναβάσεως βραδυτῆτα POxy.2569.19 ()
;
οἱ πλέον ἢ δεῖ τὴν βραδυτῆτα διὰ συνθέτων φθόγγων ποιούμενοι Aristid.Quint.33.10.
βραδυτοκέω
concebir a una edad tardía
ἡ Ἐλισάβετ Chrys.M.50.791.
βραδυτόκος, -ον
de gestación lenta
βραδυτόκα τὰ μακρόβια ... ἵππος ἀνθρώπου βραδυτοκώτερον Arist.Pr.891b28.
βραδυφαγία, -ας, ἡ
hábito de comer lentamente Ephr.Syr.3.425F.
βραδυχρόνιος, -ον
tardío Sch.Il.2.325.
βράδων·
ἀδύνατος Hsch.
Βράζης, -ου, ὁ
Brazes , Phot.Bibl.248a12.
βράζω
: [sólo pres., para otros tiempos v. βράσσω]
1 hervir
, Call.Hist.1,
τοῦ ποτοῦ ... ἤδη βράζοντος Hld.5.16.1 (cód.), cf. Mac.Aeg.Serm.B 4.5.1
; fermentar
νέου τοῦ οἴνου ... βράζοντος Alex.Aphr.Pr.1.104.
2 gruñir , Sch.Poll.5.88
; gemir quedamente Hsch., cf. Phot.β 259.
βράθυ, -υος, τό
1 sabina, Juniperus sabina L., Dsc.1.76, Sm.Is.55.13, Plin.HN 24.102, Scrib.Larg.154, Cyran.1.2.1, Cyran. 1.2. 4, Cyran. 1.2. 11, Cyran. 1.2. 21, Gal.13.261, Gal. 13. 826, Gal. 13. 1010.
2 sabina fétida, Juniperus foetidissima L., Ps.Dsc.1.76,
β. χλωρόν Gal.14.346,
β. πόα τις θεοῖς θυομένη Hsch.
: Prést. sem., cf. aram. berāt, hebr. broš, acad. burāšu.
Βραθύ, -ύος, τό
Brati , Herenn.Phil.Hist.2.9.
βραϊδίως
Βραισία, -ας, ἡ
Bresia , Apollod.3.14.3.
Βραισοί, -ῶν, οἱ
Bresos , St.Byz.
Βραιτόλαιον, -ου, τό
Bretoleon
, Ptol.Geog.2.5.5.
βράκαλον·
ῥόπαλον Hsch., cf. 1 βράκος, ῥάπα.
βράκᾰνα, -ων, τά
: [βρᾰ-]
verduras silvestres
ἐνθρύσκοισι καὶ βρακάνοις ... ζῆν Pherecr.14.1,
βρακάνων λαχανευσάμενος Luc.Lex.2, cf. Hsch., Phot.β 260.
Βρακαραγύστα,
Bracaraugusta
, Ptol.Geog.2.6.38.
βρακαρίαι, -ῶν, αἱ
calzones, PGiss.90.6 ().
Βρακάριοι, -ων, οἱ
: Βράκαρες Ptol.Geog.2.6.1; Βράκαροι App.Hisp.72
bracarios, brácares, brácaros , App.Hisp.72, Ptol.Geog.2.6.1, Ptol.Geog.2.6.38.
βρακάριος, -ου, ὁ
: βρεκ- MAMA 3.406a (Córico, ), PLond.inéd.2176 () en LSJ; βρικ- MAMA 3.597 (Córico, )
confeccionador de calzones, sastre, Sardis 167a (), MAMA 3.406 (Córico) + MAMA 3.597 (Córico), DP 7.42, IAphrodisias 2.189 (), POxy.1341 (), PLond.inéd.2176 () en LSJ
βρακᾶτος, -η, -ον
bragado
PSakaon 71.8 (), PSakaon 71. 9 ().
βρακεῖν·
συνιέναι Hsch.
: Etim. dud. Algunos lo rel. c. ai. mr̥śati ‘tocar’, y toc. A mark-, märk ‘coger’, ‘agarrar’ de *merk-, cf. tb. μάρπτω, μάρψαι. Otros de *gr̥p-i̯ō que sería alarg. de *ger-. Bastante dud.
βρακέλλαι, -ῶν, αἱ
calzones, BGU 814.29 ().
βράκες, -ῶν, αἱ
: sg. βράξ Doroth.Vis.333
bragas, calzones , D.S.5.30, Hierocl.Facet.64, Doroth.Vis.333, Hsch., cf. βράκιον.
βράκετον
1
β.· δρέπανον. κλαδευτήριον Hsch.
2
β.· ... οἱ δὲ πλῆθος (cf. βράσσω I 3 ) Hsch.
βρακίας·
τραχεῖς τόπους Hsch.
βράκιον, -ου, τό
: βρέκιν PMonac.142.6 (), PMonac. 142. 7 (), PRyl.627.33 (), Gloss.Pap. en PNess.8.91
calzón, calza, OFlorida 23.9 (), PMonac.142.6 ()
; DP 7.46, PGen.80.6 (), Stud.Pal.20.245.22 (), PRyl.627.33 ()
; zaragüelles
περσικὰ βρέκια Gloss.Pap. en PNess.8.91, Sud.s.u. σαράβαρα.
1 βράκος·
κάλαμος Hsch.
2 βράκος
Βραμάγαρα
Bramágara
, Ptol.Geog.7.1.8.
βραμέναι
Βράμμα
Brama
, Ptol.Geog.7.3.2.
Βραννογένιον, -ου, τό
Branogenion
, Ptol.Geog.2.3.11.
βράξ
βρᾷον
βράπτω
: [inf. aor. βράξαι Hsch., βράψαι Hsch.]
engullir, hacer desaparecer (prob. interpr. de pasajes en que un monstruo captura a un hombre, cf. μάρπτω) Hsch.
Βρασίδας, -ου, ὁ
Brásidas , Th.2.25, Th. 2. 85, Pl.Smp.221c, Ar.V.475, Isoc.6.53, X.HG 2.3.10, D.S.12.43, D.S. 12. 62,
φρονεῖν τὰ Βρασίδου ser partidario de Brásidas , ser laconófilo Ar.Pax 640
; , Th.5.11, Paus.3.14.1, Plu.Lys.18, Plu.2.400f
;
μῦς ἔδηξε Βρασίδαν ἐν ἰσχάσιν entre unos higos secos, un ratón mordió a Brásidas , Apostol.11.82, cf. Plu.2.79e, Plu. 2. 190b,
Βρασίδας μὲν ἀνὴρ ἀγαθός· ἁ δὲ Λακεδαίμων πολλὼς ἔχει τήνου κάρρονας Brásidas era un hombre valiente, pero Esparta tiene muchos mejores que él , Apostol.5.16, cf. Plu.2.190b, Plu. 2. 219d, Plu. 2. 240c, Plu.Lyc.25.
Βρασίδειος, -α, -ον
brasídeo, de Brásidas
Βρασίδειοι στρατιῶται Th.5.67,
οἱ Βρασίδειοι los soldados de Brásidas Th.5.72.
Βρασίλας, -α, ὁ
Brásilas de Cos, cuya tumba marcaba un hito en el camino, Theoc.7.11.
βράσις, -εως, ἡ
1 ebullición del agua
ἕψει τὸ ὕδωρ ἕως βράσεως Orib.5.33.3.
2 expulsión
, Gr.Naz.M.37.1414A
; impulsos violentos
τὰ τε θηρία (ἀνειμένα) πρὸς τὰς βράσεις Plot.4.4.28 (cj.).
βράσκη·
κράμβη Hsch.
βράσμα, -ματος, τό
1 ebullición
ἑψήσας μέχρι βρασμάτων ἑπτά Aët.6.80.
2 sacudida
αἰώρᾳ δὲ χρησόμεθα ... μετὰ κινήματος καὶ βράσματος σφοδροτέρου Anon.Med. en Rh.Mus.58.1903.81,
γέλως, παρειᾶς β. Gr.Naz.M.37.953A
; agitación
ἐν τῷ βράσματι τοῦ διωγμοῦ Petr.I Al.Ep.Can.11
; pasión, deseo
σαρκὸς καὶ βράσματος δουλεία Gr.Naz.M.37.635A, cf. Gr.Naz. M.37. 563A, Gr.Naz. M.37. 1375A.
βρασματίας, -ου, ὁ
sacudida
εἶναι δ' αὐτῶν (σεισμῶν) τοὺς μὲν σεισματίας ... τοὺς δὲ βρασματίας Posidon.12, cf. Heraclit.All.38, Amm.Marc.17.7.13.
βρασματώδης, -ες
bullicioso
γέλωτες ἀκρατεῖς καὶ βρασματώδεις Gr.Naz.M.35.692B.
βρασμός, -οῦ, ὁ
1 ebullición, hervor Aq.Is.28.19, Aët.1.131,
βρασμόν τε ἴσχει τὸ ὕδωρ καὶ κῦμα φλεγμαῖνον ἐγείρει Hld.5.17.3,
βρασμὸν τῶν παθῶν Ph.1.238, cf. Ph. 1. 306
; fermentación
διὰ τὸ κατὰ σύγκρισιν καὶ βρασμὸν τῆς ὕλης τὴν εἰς τὰ στοιχεῖα διάκρισιν ἀποτελεῖσθαι Corn.ND 3.
2 temblor, sacudida corporal
ἡ δ' ἄτομος αὐτὴ ... πρὸς ἄλλην προσπεσοῦσα βρασμὸν ... ἐποίησε Plu.2.1111e
; escalofrío
ὁ πταρμὸς ... κλόνῳ καὶ βρασμῷ ... ἐπεγείρει τὴν φύσιν Gal.17(2).825, cf. Gal.7.607,
β. ὡς ἀπὸ ῥίγεος Aret.SD 2.3.5, cf. Sor.48.19,
μετὰ τὸν βρασμὸν ἐκ τῆς ἀποκυήσεως βαστάζειν (τὸ βρέφος) Sor.58.11
; temblor de tierra, terremoto
τρόμοι καὶ βρασμοὶ περὶ τὴν γῆν Arist. en Ar.Did.13,
χθονίων βρασμῶν I.BI 1.377,
βρασμοὶ γαίης Orph.H.47.3,
οἷον ἐπὶ ... τῶν σεισμῶν τοὺς βρασμοὺς τῆς γῆς Phlp.in Mete.7.23, cf. Plu.2.317b, D.C.68.24.3, Agath.5.3.1
; maremoto
ἡ θάλαττα ἐπὶ πλεῖστον ἀρθεῖσα ... τό τε μέγεθος τοῦ βρασμοῦ ἅπαντα ἔρριψε καὶ κατέβαλεν Agath.2.16.2, cf. Hld.9.4.3.
βρασμώδης, -ες
tembloroso
διά τινος κλόνου καὶ βρασμώδους κινήσεως Gr.Nyss.M.44.160C.
βράσσιος·
τροχὸς κεραμικὸς ὁ †μὴ ἐρρωγώς Hsch.
βράσσω
: át. -ττω
: [aor. ἔβρασε Nic.Al.25, part. βράσασα Hp.Ep.23, pas. subj. βρασθῇ Aret.SA 1.5.7; perf. pas. βέβρασται AP 7.288 (Antip.Thess.), part. βεβρασμένων Hsch.]
I
1 hervir, ebullir, borbotar
μυχοῖσιν ἰσχίων βράσασα σὰρξ ... ἐκ δὲ πλήθους ἐκχέουσα , Hp.Ep.23,
οἶνος Gp.7.15.20, cf. Hsch.
;
ἁλὸς κορθύεται ὕδωρ βρασσόμενον A.R.2.323, cf. Opp.H.2.637, Opp.H.3.476,
(ἡ κοίλη φλέψ) Gal.5.563,
τὰ ἔνδον τοῦ θώρηκος Aret.SA 1.5.7
2 removerse con agitación, rebullir
ὑπὸ οὔθατα μόσχος βράσσει Nic.Al.358
; sacudirse
γέλωτι σφοδρῷ ... βρασσόμενον sacudido por las carcajadas D.Chr.32.29,
γῆς βρασσομένης Gr.Naz.M.35.741C, cf. Luc.Eun.12, Hsch.
II
1 expulsar, lanzar violentamente
ἔβρασεν ... νηδὺς πνεύματα Nic.Al.25, cf. Nic.Al.137,
σκολόπενδραν ... πόντος ... ἔβρασ' ἐπὶ σκοπέλους AP 6.222 (Theodorid.),
(θάλασσα) τὸν πρέσβυν ... ἔβρασε δ' ἐς κροκάλην πρώιον ἠιόνος AP 7.294 (Tull.Laur.),
εὖτε ... ἐν δίνῃσι ... θαλάσσης βράσσηται πάμφυρτος ἀφυσγετός Opp.H.1.779, cf. AP 7.288 (Antip.Thess.)
2 aventar , Ar.Fr.282, Pl.Sph.226b,
πολὺν ἔβρασεν ἄντλον AP 6.258 (Adaeus).
3
βράττειν· πληθύνειν, βαρύνειν Hsch.
: Seguramente de origen onomat. o imitativo. Se ha rel. let. murdêt, lituan. murdýnas ‘hervir a borbotones’.
βράσσων
βραστέον
es preciso aventar
ζειάς Gp.3.7.1.
βραστήρ, -ῆρος, ὁ
aventador, Gloss.3.263.
βράστης, -ου, ὁ
1 terremoto vertical
τῶν δὲ σεισμῶν ... οἱ δὲ ἄνω ῥιπτοῦντες καὶ κάτω κατ' ὀρθὰς γωνίας βράσται Arist.Mu.396a3, cf. Lyd.Ost.53.
2 aventador dud. en PMich.Zen.53.6 ().
βρατάνα, -ης, ἡ
cucharón Hsch.
βρατάνω
restablecerse de una enfermedad, Hsch.
βράταχος
βραττεολᾶτος, -ον
lat. bratteolatus, adornado con láminas de oro
χλαμύδες Lyd.Mag.2.4.
βραττίμης, -ου, ὁ
pan , Philemo en Ath.114e.
βραύκα
βραῦκος
βραυκᾰνάομαι
llorar a gritos, berrear
, Nic.Al.221 (cód. y Sch.Nic.Al.221, pero v. βρυχανάομαι), Philost.HE 11.6, Hsch., Phot.β 262.
: Término de origen expresivo.
βραύλα, -ης, ἡ
piojo Hsch.
βραῦλον·
κοῖλον Hsch.
βραῦνα·
κήλη. κύστις. ἐντεροκήλη Hsch.
βραυνία·
κοιλώματα τῆς γῆς Hsch.
Βραῦον, -ου, τό
Bravon
, Ptol.Geog.2.6.51.
Βραυρώ, -οῦς, ἡ
Brauro , Th.4.107.
Βραυρών, -ῶνος
: Βραύρων Plu.2.296b
Braurón
1
, Hdt.4.145, Hdt.6.138, Str.8.6.8, Str.9.1.20, Plu.2.296b, Plu.Sol.10, Paus.1.23.7, Paus. 1. 33.1, Paus.8.46.3, St.Byz.
2 ,
, St.Byz.
Βραυρωνάδε
hacia Braurón Ar.Pax 874, St.Byz.s.u. Βραυρών.
Βραυρῶνι
en Braurón St.Byz.s.u. Βραυρών.
Βραυρώνιος, -α, -ον
1 brauronio
λεῖμαξ E.IT 1463.
2 Brauronia , Din.2.12, Str.9.1.22, Paus.8.46.3, St.Byz.s.u. Βραυρών.
3 Brauronias , Ar.Lys.645, Hsch., Sch.Luc.Cat.25.
Βραυρωνίς, -ίδος, ἡ
braurónide, de Braurón
νηός AP 7.705 (Antip.Thess.).
Βραυρωνόθεν
desde Braurón D.54.25, Plu.2.247a, St.Byz.s.u. Βραυρών.
βραυῶσα·
κεκραγυῖα Hsch.
βράχαλος, -ου, ὁ
relincho Hsch., cf. βραχμάζω.
βράχατος, -ου, ὁ
pejesapo, Lophius piscatorius Marc.Sid.21.
βράχεα, -έων, τά
: contr. βράχη St.Byz.s.u. Βραχία; tard. sg. βράχος St.Byz.s.u. Βραχία
bajíos
ἐν τοῖσι βράχεσι γενέσθαι λίμνης Hdt.4.179,
διέκπλοον τῶν βραχέων
<ibStart></ibStart>
Hdt.4.179
<ibEnd></ibEnd>
,
ἀπίκεσθαι ἐς θάλασσαν οὐκέτι πλωτὴν ὑπὸ βραχέων Hdt.2.102, cf. Th.2.91, Arist.HA 568b28, Plb.1.47.5, Stadias.131 (ap. crít.), Stadias.177, D.S.13.78, D.Chr.5.9, St.Byz.s.u. Βραχία, cf. βραχύς.
Βραχέα,
Bráquea promontorio de la Cirenaica Stadias.57.
Βραχεῖα θάλασσα,
: Βραχία St.Byz.
mar poco profundo , Ptol.Geog.4.8.1, St.Byz.
βρᾰχεῖν
: [sólo aor.]
1 resonar
;
δεινὸν δ' ἔβραχε χαλκός Il.4.420,
βράχε τεύχεα Il.12.396, Hes.Sc.423,
βράχε δ' εὐρεῖα χθών Il.21.387,
αἰθήρ A.R.4.642
; retumbar
βράχε δ' αἰπὰ ῥέεθρα Il.21.9,
ἔβραχε δ' ἅλμη βυσσόθεν Q.S.14.527
; crujir
ἔβραχε φήγινος ἄξων Il.5.838,
ἔβραχε καλὰ θύρετρα Od.21.49.
2 bramar, chillar
ἔβραχε χάλκεος Ἄρης cf. 1 ) Il.5.859,
Il.16.468,
περὶ δ' ἔβραχε θεῖον ἄγαλμα Q.S.13.427,
ἔβραχε δ' αὐτὸς Τῖφυς ἐρεσσέμεναι κρατερῶς A.R.2.573.
βραχείς
Βραχείων,
Braquión , Scyl.Per.110.
βραχερέον
en una fórmula mágica
κόνκοφον βραχερέον Gal.14.489.
βραχιάλιον, -ου, τό
: -άριον Aq.2Re.1.10, Thd.Is.3.20, PAbinn.81.5 (); -όλιον Alex.Trall.1.571.5
brazal, brazalete Aq.2Re.1.10, Thd.Is.3.20, Sm.2Re.1.10, Thd.2Re.1.10, Alex.Trall.1.571.5, PAbinn.81.5 (), SB 12940.6 (), Gloss.2.259, cf. Rab.Kel.26.3.
Βραχιάτης, -ου, ὁ
: Βραχιηνός Vran.26
braquiata, braquieno , Vran.26, St.Byz.s.u. Βραχία, cf. Βραχεῖα θάλασσα.
Βραχῖνος, -ου, ὁ
Braquino , Lib.Ep.821.
βραχιόνιον, -ου, τό
brazal, ID 1442A.77 ().
βραχιονιστήρ, -ῆρος, ὁ
brazal
χρυσοί , Plu.Rom.17, cf. Tz.Ep.97, Tz.H.3.705, Tz.H.13.42.
βρᾰχίων, -ονος, ὁ
: [-ῑ-]
I
1 brazo
δουρὶ βραχίονα τύψεν Il.13.529,
ἐξέρυξε πρυμνοῖο βραχίονος ἔγχος Il.13.532, cf. Il.16.323, Hippon.129c, A.Supp.747,
τὴν ἀδελφεὴν ... ἐκ τοῦ βραχίονος ἵππον ἐπέλκουσαν Hdt.5.12,
βραχίονας περιτάμνονται Hdt.4.71,
σφριγῶντ' ἀμείψῃ μῦθον ἐκ βραχιόνων E.Supp.478,
τὸν βραχίονα στίζει Call.Fr.203.56,
μέχρι βραχιόνων X.Eph.1.2.6,
βραχίονος φλεβοτομία Gal.17(2).67,
β. ἀριστερός Hp.Epid.1.26.13, PAmh.112.8 (), PRyl.179.6 (), Vett.Val.9.20, PLond.113.11b.2 (),
σκαιός β. Call.Fr.534,
β. δεξιός Hp.Aër.17, PSI 1057.6 ()
; vigor
νέοι βραχίοσιν E.Supp.738
;
ἐν βραχίονι ὑψηλῷ LXX Ex.6.1,
ὤμοσεν κύριος κατὰ τοῦ βραχίονος αὐτοῦ LXX Ie.28.14,
ἔνδυσαι τὴν ἰσχὺν τοῦ βραχίονος σοῦ LXX Is.51.9, cf. LXX Is.44.12, Thd.Is.51.5,
θεοῦ β. Nonn.Par.Eu.Io.12.38.
2 pata delantera, brazuelo Arist.HA 594b13.
II
1 parte superior del brazo
τὰ τῶν βραχιόνων ὀστᾶ καὶ τὰ τῶν πήχεων Pl.Ti.75a,
τόν τε γὰρ ὦμον σκεπάζει καὶ τὸν βραχίονα καὶ τὸν πῆχυν X.Eq.12.5,
ἠρεμεῖ ... τοῦ βραχίονος κινουμένου τὸ ὠλέκρανον Arist.MA 698b2.
2 húmero
ἄρθρον τοῦ βραχίονος articulación del húmero Hp.Fract.37,
τοῦ βραχίονος τὸ γιγγλυμοειδές la forma de bisagra del húmero Hp.Fract.2,
τὸ τοῦ βραχίονος ἐξέχον Hp.Fract.42,
τοῦ βραχίονος κεφαλή cabeza del húmero Hp.Fract.3,
τὸ κοῖλον τοῦ βραχίονος la cavidad del húmero Hp.Fract.41.
III antebrazo
γυμνοὶ ἐπλάζοντο βραχίονες εὔνιδες ὤμων Emp.B 57.2,
κεκαυμένους τούς τε ὤμους καὶ τοὺς βραχίονας Hp.Aër.20.
IV
†βραχιόνα· τὸν τράχηλον Hsch.
: Tradicionalmente, desde Poll.2.138, se admite que es el compar. de βραχύς q.u. Pero quizá habría que ver en el elemento -ῑον- un suf. que se encuentra en palabras como κυλλοποδίων, Ὑπερίων y que procede de -ῑ-Ϝον-.
Βραχίων
Braquión promontorio de Fenicia Stadias.131 (pero cf. βράχεα).
βραχμάζω
relinchar Hsch.β 1080.
Βραχμάν, -ᾶνος, ὁ
: Βραχμήν Nonn.D.39.358
: [plu. Βραχμᾶναι Clem.Al.Strom.3.7.60, Βραχμᾶνοι Dam.Isid.67, Βράχμαι St.Byz.s.u. Βραχμᾶνες; βραμέναι Asoka Edict.17S.]
Brahmán
I , Sud.
II ,
, Megasth.33, App.BC 2.154, Luc.Tox.34, Ael.NA 13.18, Ael.NA 16.5, Ael.NA 16. 20, Porph.Abst.4.17, Clem.Al.Strom.3.7.60, Dam.Isid.67,
σοφοί Nonn.D.24.162,
σοφισταί Arr.An.6.16.5,
Γυμνοσοφισταί Hsch.,
λυσίπονος Β. Nonn.D.39.358,
, D.S.17.102ss., Luc.Fug.6,
, Arr.An.6.7.4, Ptol.Geog.7.1.14.
Βράχμη, -ης, ἡ
Brahma
, Ptol.Geog.7.1.74.
βράχος
†βράχος
forma corrupta, quizá por βάτραχος II , Ephipp.13.
βραχυβάμων, -ον
de paso corto Arist.Phgn.813a5.
βραχύβιος, -ον
1 de corta vida
, Hp.Art.41, Pl.R.546a, D.S.3.29,
, Arist.HA 494a1, Arist.HA 501b23, Str.16.4.12,
, Thphr.CP 2.11.7 (=Democr.A.162), Thphr.HP 4.13.1,
β. ζωή Mac.Aeg.Serm.B 25.1.4.
2 celidonia Ps.Dsc.2.180.
βραχυβιότης, -ητος, ἡ
brevedad de la vida
, Arist.Pr.964a35,
περὶ μακροβιότητος καὶ βραχυβιότητος Arist.Long.tít.,
, Thphr.HP 4.13.1.
βραχυβλαβής, -ές
causante de un pequeño daño Luc.Trag.323.
βρᾰχύβωλος, -ον
: [-ῠ-]
con pocos o pequeños terrones e.d. pequeño
χέρσος AP 6.238 (Apollonid.),
Ἴκος AP 7.2 (Antip.Sid.).
βραχυγνώμων, -ον
de corta inteligencia
τὰ βραχυγνωμονέστερα ἀνθρώπου θηρία X.Eq.Mag.4.18.
βραχυγραφέω
escribir con sílaba breve Tz.H.8.694.
βραχυδάκτυλος, -ον
de dedos cortos Polem.Phgn.86.
βραχύδρομος, -ον
de carrera corta
βραχυδρομώτατοι ... οἱ ἐκ τῶν δασέων X.Cyn.5.21.
βραχυέπεια, -ας, ἡ
braquilogía Rutil.2.8 (ap. crít.).
βραχυεπῶς
en pocas palabras
ἀκούσατε τῶν β. εἰρημένων Iust.Phil.1Apol.49.6,
β. πρὸς τοῦτο ἀποκρινοῦμαι Iust.Phil.2Apol.9.1.
βραχυῆλιξ, -ικος
juvenil Eust.1554.2.
βραχυθαλάσσιος, -ον
costero
ἔφαλον Hsch.
βραχυκαταληκτέω
terminar en sílaba breve Philox.Gramm.344, Eust.1148.50, Et.Gen.α 948, Sch.D.T.425.28.
βραχυκατάληκτος, -ον
I
1 que termina en sílaba breve Tyrannio 3, A.D.Adu.150.20, A.D.Adu.156.13, A.D.Pron.50.24, A.D.Pron.81.8, A.D.Coni.253.2, Arc.192.20, Sch.Er.Il.1.565, Sch.Er.Il.3.426, Eust.1148.49.
2 al que le falta un pie de dos sílabas
, Heph.4.3, Aristid.Quint.46.12, Sch.Ar.Ra.316D., Sch.Ar.Pl.1042D..
II con la última sílaba breve Sch.Ar.Pl.1056D., Sud.s.u. παιδία.
βραχυκαταληξία, -ας, ἡ
terminación en sílaba breve Heph.Poëm.5, Heph.Poëm.6.
βραχυκέφαλος, -ον
de cabeza corta
Σκορπίου οἱ ἔχοντες ζῴδιόν εἰσι βραχυκέφαλοι Cat.Cod.Astr.11(2).137.
βραχυκίνητος, -ον
de movimiento tenue, poco intenso
ἡ μὲν φυτικὴ μένει ἐνέργεια β. la actividad vegetativa continúa ejerciéndose tenuemente durante la hibernación, Porph.Gaur.1.3.
βραχυκομέω
llevar el pelo corto Str.11.11.8.
βραχυκωλία, -ας, ἡ
uso de frases cortas Hermog.Id.1.12 (p.304), Anon.in Rh.197.16.
βραχύκωλος, -ον
1 de frases cortas
περίοδοι Arist.Rh.1409b31.
2 de correas cortas Str.3.5.1.
Βραχυλαῖος, -α, -ον
braquileo , St.Byz.s.u. Βραχύλη.
βραχύλεκτος, -ον
lacónico
ἀγαθὴ ... αἰτία Dion.Ar.Myst.1.3.
Βραχύλη, -ης, ἡ
Braquila
, St.Byz.
Βραχύλλης, -ου, ὁ
Braquilas , Plb.18.1.2, Plb. 18. 43.3, Plu.Flam.6.
Βραχυλλίδης, -ου, ὁ
Braquílidas , Paus.9.13.7.
Βράχυλλος, -ου, ὁ
Bráquilo
, D.59.22,
Plu.2.836b.
βραχυλογέω
hablar brevemente, con concisión
φύσει ἐβραχυλόγουν οἱ Λάκωνες Demetr.Eloc.242,
βραχυλογεῖν βουλόμενον <δεῖ> ὅλον τὸ πρᾶγμα ἐν ἑνὶ ὀνόματι περιλαμβάνειν Anaximen.Rh.1434b12,
ὑμᾶς βραχυλογοῦντας ἔπαυσαν Plu.2.193d
; resumir
ὧδε ἐβραχυλόγησε Philostr.VA 4.33.
βραχυλόγημα, -ματος, τό
concisión
τοῦ βραχυλογήματος ... Ὅμηρος παραδίδωσι σαφῆ διδασκαλίαν Tz.H.5.317, cf. Tz.H. 5. 325, Tz.Ex.107.18L., Tz.Ex.119.1L.
βραχυλογητέον
hay que hablar con concisión
περὶ αὐτῶν Anaximen.Rh.1441a19.
βραχυλογία, -ας, ἡ
: jón -ίη Hp.Decent.12
1 parquedad en la palabra
μεμνῆσθαι ... βραχυλογίης Hp.Decent.12
; braquilogía, concisión
β. τις Λακωνική Pl.Prt.343b,
ἐδεῖτο τῆς Πιττακοῦ βραχυλογίας Plu.2.153e,
οὐ τῷ καταφρονεῖν αἱρεῖσθαι τὴν βραχυλογίαν Gal.5.360, cf. Sext.Sent.156, Philostr.Dial.1, Gr.Naz.Ep.244.9, Men.Prot.6.1.101,
op. μακρολογία Pl.Grg.449c, Pl.Prt.335b,
op. μῆκος Pl.Lg.887b,
διῇμεν τῶν παγκάλων τεχνημάτων βραχυλογιῶν τε καὶ εἰκονολογιῶν Pl.Phdr.269a,
ὅτι ἐμφερῆ ταῖς βραχυλογίαις Demetr.Eloc.243.
2 apócope
‘μάψ’ β. ἐκ τοῦ ‘μάτην’ Eust.187.28.
βραχυλογικός, -ή, -όν
conciso, breve
αἴνιγμα Eust.1074.59.
βραχύλογος, -ον
: -λόγος Demetr.Eloc.7, Demetr.Eloc.214, D.S.5.31, Sch.Er.Il.16.630
I
1 de pocas palabras, conciso
, Pl.Lg.641e, Demetr.Eloc.7 + Demetr.Eloc.214, Plu.Lyc.19,
οὐδενὸς φήσεις βραχυλογωτέρου ἀκοῦσαι Pl.Grg.449c,
ἔφη τὴν ἀρετὴν βραχύλογον εἶναι Antisth.104,
, Hp.Test.p.100,
κατὰ δὲ τὰς ὁμιλίας βραχυλόγοι D.S.5.31,
ἄνθρωπον θεοῦ γνῶσις βραχύλογον ποιεῖ Sext.Sent.430,
, Gr.Naz.Ep.54,
καλὴ καὶ β. ἡ γνώμη Sch.Er.Il.16.630,
ῥᾷστα ... καὶ βραχυλογώτατα Philostr.Her.38.20.
2 discurso breve Gal.18(2).790.
II en pocas palabras Poll.4.24.
βραχυμερία, -ας, ἡ
conglomerado de partículas
συνέστηκε δὲ ἐκ βραχυμερίας νεφελοειδοῦς Gem.5.68.
βραχυμέριμνος, -ον
que se preocupa por nimiedades
ἡ ἀνθρωπίνη φύσις Chrys.M.64.817A.
βραχύμετρος, -ον
de pequeñas dimensiones
τὰ προσυντετελεσμένα βραχύμετρα καθέστηκεν Aristeas 55.
βραχυμογής, -ές
que pierde pronto el aliento Hp.Epid.2.2.24.
βραχυμυθία·
βραχυλογία Sud.
βραχύνω
I
1 durar menos tiempo, abreviarse , Hp.Aph.1.12, Gal.17(2).392.
2 hacerse más corto
αὐτὴ περιβολὴ βραχυνομένη ἀπὸ τῆς εὐθείας καὶ κινουμένη πρὸς τὸ πλάγιον Gal.18(2).564,
ἀνάλογον τοῖς πράγμασιν ἢ μηκυνόμενον ἢ βραχυνόμενον Luc.Hist.Cons.55.
II pronunciar como breve, abreviar
συλλαβήν Plu.Per.4
;
ἢ ὅτ' ἂν βραχεῖ ἢ βραχυνομένῳ φωνήεντι ἐπιφέρηται δύο σύμφωνα D.T.633.2, cf. Heph.1.1, Sch.Er.Il.1.486,
πρὸ τέλους βραχύνεσθαι Sch.Er.Il.6.268b.
βραχύνωτος, -ον
que tiene la espalda corta
, Orác. en Str.6.1.12, Orác. en D.S.8.17 (bis), Ruf. en Orib.7.26.9.
βραχυόνειρος, -ον
de pocos sueños
ὕπνος Pl.Ti.45e,
φαντασίαι Plu.2.686b.
βραχυπαράληκτος, -ον
1 que tiene la penúltima sílaba breve Choerob.in Theod.2.76.21, Sch.Er.Il.1.85c, Sch.Er.Il.6.268b.
2 con la penúltima sílaba breve Sch.Ar.Pl.253D..
βραχυπνοέω
respirar con respiración corta
(χρησιμεύοντες) οἱ ἀνάντεις θώρακι βραχυπνοοῦντι Antyll. en Orib.6.21.9.
βραχύπνοια, -ας, ἡ
respiración corta
op. μακρόπνοια Gal.7.836, Gal. 7. 941.
βραχύπνοος, -ον
: -πνους Hp.Epid.6.2.4
cuya respiración es corta, que hace espiraciones breves Hp.Epid.3.17.3, Hp.Epid.6.2.4, Aret.SD 1.10.3, Gal.7.836, Gal.17(1).755, Gal. 17(1). 756.
βραχύπολις, -εως, ἡ
: -πτολις Lyc.911
1 ciudad pequeña Lyc.911
2 de ciudad pequeña, e.d. provinciano
ἐξευτελίσαι ... ὡς καὶ ἀλαπαδνὸν καὶ βραχύπολιν Eust.317.29.
βραχυπορέω
atajar
βραχυπορησάντων ἡμῶν τῆς παραγγελίας τοῦ θεοῦ τὸν κύκλον Meth.Res.2.6.
βραχύπορος, -ον
de corto recorrido
περιτροπαὶ ... κύκλων Pl.R.546a,
, Procl.Hyp.1.24
; de corto vuelo
οἱ βραχύποροι ὄρνιθες Philostr.VA 3.48.
βραχυπότης, -ου
que bebe poco Hp.Prorrh.1.16, Hp.Coac.95, Gal.8.330, Gal.16.551, Aret.SA 2.7.5, Aret.CA 1.1.27, Cael.Aur.CP 3.15.120.
βραχυπότος, -ον
que bebe poco Gal.17(1).755.
βραχύπτερος, -ον
de alas cortas Arist.PA 644a20.
βρᾰχυρρεπής, -ές
que se inclina poco
ἤ τι βραχυρρεπέστερον o algo menos de peso Damocr. en Gal.13.1004.
βραχυρρήμων, -ον
que se expresa brevemente, conciso
ὁ σοφιστής Them.Or.26.315a.
βραχυρριζία, -ας, ἡ
tamaño corto de las raíces Thphr.CP 3.7.2.
βραχύρριζος, -ον
que tiene raíces cortas
τὰ φυτευόμενα Thphr.CP 3.7.1, cf. Thphr.HP 7.2.9.
βρᾰχύς, -εῖα, -ύ
: jón. fem. -έη Hp.Acut.65; -έα Hdt.5.49; lesb. βρόχυς Sapph.31.7
: [plu. dat. βραχέοις JHS 33.1913.317 (Tesalia ); compar. βράσσων Il.10.226, βρόσσων Hsch.; eol. adv. βροχέως Hsch.]
I
1 corto
ἐπ' αὐχένα βραχεῖα corta de cuello , cuellicorta Semon.8.75,
οἶμος Pi.P.4.248,
ὁδός Hp.Acut.65, Pl.Lg.718e,
οὐρητήρ Hp.Aër.9,
βραχυτέρους ... ποιεῖν Hp.Fract.6,
ξύλον πηχυαῖον ἢ ὀλίγῳ βραχύτερον Hp.Fract.7
;
ἐκ βραχέος desde cerca Hp.Aër.9,
πρὸ βραχέος Iambl.VP 112,
ἐπὶ βραχύ a poca distancia X.An.3.3.17,
κατὰ βραχύ poco a poco en etapas cortas Th.1.64, Th.4.96, Th.7.79,
τοῦτον τὸν τρόπον κατὰ βραχὺ βραχὺ [ἐ]μαυτὸν διώρισα ἐκ μέ[σο]υ τοῦ νόμου ἐκείνου de esa manera poco a poco me aparté de en medio de aquellas creencias Manes 30.4, cf. Manes 2.2, Manes 88.19
;
βραχὺ διαστήσαντες separados por un corto trecho, Act.Ap.27.28,
βραχύτερα ... ἐτόξευον disparaban a más corta distancia X.An.3.3.7.
2 bajo
τείχους ... βραχέος ᾠκοδομημένου Th.7.29
;
Κλεόδημος AP 11.40 (Antist.)
(ἀνήρ) μορφὰν β. (un varón) exiguo de estatura Pi.I.3/4.71, cf. PPetr.1.17.2.7 ()
β. ἐξικέσθαι ... θεῶν ἕδραν bajo para alcanzar la morada de los dioses Pi.I.7.44
; poco profundo
ἡ φάλαγξ βραχυτέρα ἐγίγνετο ἀναδιπλουμένη X.Cyr.7.5.5,
τάξιν βραχυτέραν μὲν ἢ πρόσθεν βαθυτέραν δὲ ποιήσαντες Plb.1.33.10.
3 pequeño
τεῦχος S.El.1113,
τόξα καὶ αἰχμὴ βραχέα Hdt.5.49,
τρεῖς ἕκαστος λίθους βραχεῖς ἐπὶ τοῦ στόματος φέρει D.P.Au.1.30,
νεώς Philostr.VS 543.
II
1 breve
αἰών B.3.74,
βίος Hdt.7.46, Hp.Aph.1.1,
χρόνος A.Pr.939, Pl.Lg.698d, D.19.6, Men.Fr.544,
καιρὸς β. ocasión, momento breve Call.Epigr.7.3,
ἐν βραχεῖ μέρει ἡμέρης Hp.Flat.4, cf. Th.1.141
; en poco tiempo Hdt.5.24, Pl.Smp.217a (cód.), D.Prooem.53.3,
ἐπὶ βραχύ brevemente Aristox.Harm.12.13,
βραχύ τι en poco tiempo LXX Ps.8.6,
μετὰ βραχύ poco después, Eu.Luc.22.58
; por un instante
ὠς σ' ἴδω βρόχε' ὤς με φώνησ' οὐδὲν ἔτ' εἴκει Sapph.31.7,
, Men.Georg.32, Orác. en SEG 39.1377bis.10 (Hierápolis ).
2 breve ref. a la cantidad de vocales o sílabas
καταμετρεῖται γὰρ συλλαβῇ μακρᾷ καὶ βραχείᾳ Arist.Cat.4b34,
βραχεῖά ἐστι συλλαβὴ ἡ ἔχουσα βραχὺ φωνῆεν Heph.1.1,
βραχεῖα συλλαβή D.T.633.9,
βραχεῖα προσῳδία D.T.674.1, cf. S.E.M.1.113,
χρόνοι D.T.674.15, cf. A.D.Synt.309
;
βραχείας ἄρσεως Aristid.Quint.36.3
;
τοὺς μὲν βραχεῖς (πόδας) ἐν ταῖς πυρρίχαις χρησίμους ὁρῶμεν Aristid.Quint.82.20,
κενὸς β. silencio , Anon.Bellerm.102.
III
1 un poco
βραχεῖς τινες ἱππεῖς unos pocos jinetes Plb.4.19.10
; poco numeroso
δεκαδάρχας ... τινὸς βραχέως στρατεύματος καὶ πόλεως Vett.Val.75.21,
ἁλὸς βραχύ un poco de sal, Coquin.Fr.Pap.11,
περιελθέτω σταδίους εἴκοσι τὸ βραχύτατον camine veinte estadios como mínimo Hp.Int.12,
κατὰ βραχὺ σωφροσύνης μετέχουσιν Pl.Ti.27c,
ἔχει γλυκύτητα ἐπὶ βραχύ tiene un poco de dulzura Thphr.CP 6.11.12
; por poco
φυγεῖν Alciphr.3.2.3.
2 breve, corto
ἀποκρίσεις Pl.Prt.334d
; unas pocas palabras
βραχέ' ... φράσαι S.OC 570,
βραχέα ἀποκρίνεσθαι Pl.Prt.334d,
βραχέα εἰπόντες Aristid.Quint.130.25,
ἀπεκρίνατο διὰ βραχέων Pl.Prt.336a,
διὰ βραχέων λεκτέον Luc.Tox.57, cf. Ep.Hebr.13.22, Vett.Val.326.22,
ἐν βραχίστοις en poquísimas palabras Pi.I.6.59,
ὡς ἂν δύνωμαι διὰ βραχυτάτων con la mayor brevedad que pueda D.27.3, cf. Lys.16.9, Pl.Grg.449c, Pl.Grg. 449 d,
ὡς ἐν βραχυτάτοις en la menor cantidad de palabras posible Antipho 1.18,
ἐν βραχυτέροις en menos palabras Pl.Grg.449c, Pl.Prt.334e,
(φθέγξαι) ἐν βραχεῖ (proclamar) en pocas palabras Pi.P.1.82, cf. S.El.673, Luc.Somn.2,
ἐν βραχυτάτῳ ἂν δηλωθείῃ διὰ τὰ προειρημένα X.Cyr.1.2.15.
IV
1 mediocre, humilde
χὠ β. νικᾷ μέγαν S.OC 880
; humillado E.Heracl.613
β. ... τὴν διάνοιαν mezquino I.AI 12.158
; de corto alcance
βράσσων τε νόος Il.10.226
2 insignificante
ἀρχὴ βραχεῖα ... ἐλπίδος S.OT 121,
χάρις S.Tr.1217,
πρόφασις E.IA 1180,
κέρδος Lys.7.17,
οὐσία Is.10.25,
ἀσάφεια Gal.18(1).304,
λόγοισι ... οὐκ ὠνόμασται βραχέσι ha sido dicho con palabras no carentes de importancia S.OC 294,
βουλεύεσθε ... οὐ περὶ βραχέων Th.1.78,
βραχὺ ... καὶ οὐδενὸς ἄξιον Th.8.76.
3
σε λυπήσασα ... βραχύ causándote un pequeño daño S.El.1304,
χαρίσαι βραχύ τί μοι hazme un pequeño favor Ar.Th.938,
νεωστὶ ἀπὸ νόσου μεγάλης ... βραχύ τι λελωφέκαμεν hace poco que tenemos un pequeño respiro después de una gran epidemia Th.6.12,
βραχὺ φροντίσας ὑμῶν preocupándose poco de vosotros D.17.4.
V
1 apenas
φθέγγεται Hp.Int.7.
2 en poco tiempo
ἐπεσήμαινε βραχέως Hp.Epid.4.39.
3 de corta duración
διὰ τὸ βραχέως αὐτοὶ ἐπ' ἀλλήλους ... ἐπιφέρειν Th.1.141.
4 en pocas palabras
βραχέως ἕκαστος ἀπελογήσατο X.HG 1.7.5, cf. Hsch.s.u. βροχέως.
: De *mr̥ghu- cf. gót. *maurgus en ga-maurgjan, aaa. murg(i) ‘corto’, av. mərəzu- ‘corto’, ai. muhus de *mr̥hu-.
Βράχυς
pa-ra-ku.
βραχύσημος, -ον
que indica poco tiempo
(τὸ ἀναπαιστικόν) πόδας δισυλλάβους βραχυσημοτέρους παραλαμβάνον admitiendo (el anapesto) pies disilábicos de tiempo más breve Aristid.Quint.48.14.
βρᾰχυσίδᾱρος, -ον
: [-ῐ-]
de hierro corto
ἄκων β. dardo con corta punta de hierro Pi.N.3.45.
βρᾰχυσκελής, -ές
paticorto , S.Fr.314.304, Arist.PA 692b5, Arist.IA 714a13, Gal.3.181, Gp.19.6.2.
βρᾰχύσκιος, -ον
de corta sombra Ach.Tat.Intr.Arat.31.
βραχυστελέχης, -ες
de tallo corto Thphr.HP 4.6.10.
βραχύστερνος, -ον
estrecho de pecho, Cat.Cod.Astr.11(2).190 (var.).
βραχύστιχος, -ον
de pocos versos
ποίησις Eust.in D.P.1039.
βραχυστομία, -ας, ἡ
pequeñez de boca
βρεφικὴ β. Eust.767.15.
βραχύστομος, -ον
de boca estrecha
λιμήν Str.14.1.24,
ἀγγεῖα Plu.2.47e,
ὀπαί Hld.8.16.4.
βρᾰχῠσυλλᾰβία, -ας, ἡ
concisión Call.Epigr.8.6.
βραχυσύλλαβος, -ον
1 de sílabas breves
, Longin.41.3,
χρόνος β. tiempo de una sílaba breve Bacch.Harm.94.
2 ritmo de (dos) sílabas breves llamado pirriquio, D.H.Comp.17.3
; ritmo rápido Ruf.Syn.Puls.4.4.
βρᾰχῠσύμβολος, -ον
que es una pequeña aportación al banquete, dicho de una botella AP 9.229 (Marc.Arg.).
βραχυσώματος, -ον
de cuerpo corto, bajo Plu.Fr.149B., Sud.s.u. Μόλων.
βραχύσωμος, -ον
de cuerpo corto, bajo de estatura,
, Eust.372.23.
βραχυτελής, -ές
de rápido fin, breve
βίος LXX Sap.15.9, cf. Hsch., Sud.
βρᾰχύτης, -ητος, ἡ
: [-ῠ-]
I
1 brevedad
op. μῆκος Pl.Plt.283c,
μελέτης ... βραχύτητι por la brevedad de la dedicación, , por el poco esfuerzo requerido Th.1.138,
γνώμης Th.3.42,
τῆς παιδείας Eun.VS 473
; cortedad, poca extensión
τῶν φλεβῶν Hp.Epid.2.1.8,
τοῦ σκέλεος Hp.Art.55.46,
β. τοῦ βάθους poca profundidad Arist.Mete.354a18,
θαλάττης Scyl.Per.112.
2 cantidad breve
, Arist.Po.1456b32, Plu.2.947e, S.E.M.1.100,
, Pl.R.400c.
3 expresión concisa, concisión Demetr.Eloc.9,
βραχύτης ἐστὶ φράσις πλέον τι τοῦ ἀκουομένου νοούμενον ἔχουσα Trypho Trop.p.202,
Aristid.Quint.73.14.
II pequeñez, condición humilde
παρὰ τῆς βραχύτητος ἡμῶν Gr.Naz.Ep.202.9.
βραχυτομέω
podar mucho , Thphr.CP 3.14.2, Thphr.CP 3.14. 3, Gp.5.32.
βραχύτομος, -ον
podado cerca del tronco Thphr.CP 3.2.3.
βραχυτονέω
tensar poco , Ph.Bel.53.30.
βραχύτονος, -ον
1 poco tenso
σκορπίοι βραχύτονοι ballestas cuyas cuerdas están poco tensas, e.d. de corto alcance Plu.Marc.15.
2 con acento sobre la vocal breve Eust.756.32.
βραχυτράχηλος, -ον
de cuello corto , Pl.Phdr.253e, Arist.HA 597b26, D.S.2.51, Gp.16.2.1.
βραχύυπνος, -ον
de sueño corto, que duerme poco Arist.Somn.Vig.454b19, Arist.HA 537a2.
βραχυφαγία, -ας, ἡ
hábito de comer poco Ephr.Syr.3.425F.
βρᾰχῠφεγγίτης, -ου
: [-ῑ-]
que alumbra durante poco tiempo
βραχυφεγγίτου λύχνου σέλας AP 6.251 (Phil.).
βραχυφωνία, -ας, ἡ
escasez de voz Polyaen.1.21.2.
βραχύχειρ, -χειρος
de mano pequeña Eust.610.32.
βραχυχρόνιος, -ον
de corta duración
γένος Pl.Ti.75c,
καῦσος ... καὶ περιπνευμονία βραχυχρόνιον ἔχουσιν τὴν ἀρχήν Gal.9.561, cf. Gal.15.794
; brevedad
τοῦ βίου Plu.2.107a,
τοῦ καιροῦ Gal.17(2).347.
βρᾰχύωτος, -ον
de asas pequeñas
κώθων Henioch.1.2.
βραχώδης, -ες
escarpado Hsch.
Βραχώδης ἄκρα,
Punta de Bracoda , Ptol.Geog.4.3.2.
βρεβιατικόν, -οῦ, τό
carta de concesión, JRCil.2.31A.4 (), JRCil. 2.31 B.7 (), JRCil. 2.31B. 10 ().
βρεβιάτωρ, -ορος, ὁ
lat. breuiator, redactor de resúmenes e inventarios Iust.Nou.105.2.
βρέβιον, -ου, τό
: βρέβιν PHerm.Rees 23.1 ()
: βρέουιον PCair.Isidor.1.9 (), PCair.Isidor. 1. 16 (), SB 10940.1 (), PAbinn.5.9 (), βρέυιον PAbinn.66.1.2 ()
lat. breue, lista, inventario, PCair.Isidor.1.9 + PCair.Isidor.1.16 (), IG 12(9).907.15 (Cálcide ), PRoss.Georg.5.29.5. (), Pall.V.Chrys.3.90, Pall.V.Chrys.5.128, Cod.Iust.1.42.1, Cod.Iust.4.21.22, PHerm.Rees 23.1 (), SB 10940.1 (), PAbinn.5.9 () + PAbinn.66.1.2 (), CPR 9.68.1 ().
βρεγκάριος, -ου, ὁ
cestero Dor.Ab.V.Dosith.7.6, Ephr.Syr.2.176A.
βρέγκος,
apodo de sign. dud., quizá f.l. por βρεῦκος:
Φίλιστος ... ὁ Βρέγκος Filipo el saltamontes (?) Herod.2.73.
1 βρέγμα, -ματος, τό
I bregma parte superior y anterior de la cabeza, Hp.VC 2, Stratt.35, Arist.HA 491a31, Arist.PA 653a35, Herod.4.51, Herod.8.9, Batr.(l) 228, Gal.12.506, Gal.17(2).3, Poll.2.39, Hsch.
; cabeza
βρέγμ[α]το[ς] ἐκ δίοιο σὺν ἔντ[ε]σιν ἥλαο πατρός , Call.Fr.37.3, cf. Call.SHell.259.28.
II
1 infusión D.S.3.32, cf. ἀπόβρεγμα.
2 lluvias Erot.88.2.
2 βρέγμα, -ματος, τό
grano huero
, Dsc.2.159.
: Palabra de origen oriental, seguramente india.
βρεγμός, -οῦ, ὁ
βρέγμα Hsch., Zonar., l. de Il.5.586 en EM 212.15G..
βρεκάριος
βρεκεκεκέξ
: βρεκεκέξ Sch.D.T.181.21
Ar.Ra.209, cf. Sch.D.T.181.21, Sch.D.T.478.22.
βρέκιν
βρεκόκκιον
βρέκται·
φυσσῆται Hsch.β 530.
βρεκτέον
hay que empapar
τὸν σῖτον Gp.3.8.
βρεκτήριον, -ου, τό
jarro
β. χαλκ(οῦν) PPrincet.95.7 ().
βρεκτός, -ή, -όν
remojado, Hippiatr.130.134.
Βρέκυν
βρέκων
βρέκωρ
βρέλλιον
<gloss>prob. graf. por βδέλλιον q.u.</gloss>
POxy.1142.3 ().
βρέμβος·
ἔμβρυον Hsch.β 1092 (v.l. de βρέφος).
βρεμεαίνω
resonar Hsch., Eust.716.18.
βρεμέθω
retumbar
βροντὴ δὲ βρεμέθουσα Io.Gaz.2.145,
βρε]μέθοντας Hymn.Is.171 (Andros).
βρέμω
: [aor. 3a sg. ἔβραμεν Call.Del.140]
I
1 rugir, bramar
;
(κῦμα) χέρσῳ ῥηγνύμενον μεγάλα βρέμει Il.4.425,
αἰγιαλῷ μεγάλῳ βρέμεται Il.2.210
;
μέγα βρέμεται χαλεπαίνων Il.14.399,
δυσάνεμοι στόνῳ βρέμουσιν ἀντιπλῆγες ἀκταί S.Ant.592,
ὄρη πετρώδεις τε νάπαι Ar.Th.998,
, Q.S.2.473, Q.S.7.119
; crepitar Q.S.10.69
; retumbar Q.S.11.125.
2 sonar, resonar las armas E.Heracl.832, cf. Call.Del.140
; rugir
στρατὸς ... βρέμων ἐν αἰχμαῖς A.Pr.423,
Πολυνείκης ... πολλοῖς μὲν ἵπποις, μυρίοις δ' ὅπλοις βρέμων E.Ph.113,
δεινὰ βρέμειν τινί vociferar terriblemente contra alguien E.HF 962
; gritar
ἄφαντον βρέμει en vano grita Pi.P.11.30
; sonar
βλαχαὶ δ' αἱματόεσσαι τῶν ἐπιμαστιδίων ἀρτιτρεφεῖς βρέμονται suenan vagidos de lactantes ensangrentados A.Th.350
;
περὶ δὲ βρέμει ἄχω ... γυναίκων Alc.130(b).18,
λύρα ... βρέμεται καὶ ἀοιδά Pi.N.11.7,
φθέγμα ... β. S.Fr.314.299,
λιγὺ ... λωτὸς βρέμων Pae.Delph.14
;
βρέμει ἡ κοιλίη rugen los intestinos Hp.Int.6.
II hacer resonar, dejar oír
λωτὸς ὅταν ... ἱερὰ παίγματα βρέμῃ E.Ba.161.
: Término expresivo que conlleva la noción de sonoridad, cf. aaa. breman, galés brefu que llevan la inicial aspirada como lat. fremō. Tb. se ha rel. la forma μορμύρω de *mrem-.
Βρέναι, -ῶν, οἱ
Brenas , Str.7.fr.47.
Βρενδέσιον
βρένδος, -ου, ὁ
ciervo, venado Hsch.,
EM 212.28G., cf. βρέντιον.
: Se ha rel. sueco brind(e) ‘alce macho’, noruego brund. Seguramente no es gr.
Βρενθαῖος, -α, -ον
: tb. Βρενθιεύς
brenteo, brentieo , St.Byz.s.u. Βρένθη.
Βρενθεάτης, -ου, ὁ
: Βρενθι- St.Byz.s.u. Βρένθη
Brenteatas, Brentiatas , Paus.5.7.1, Paus.8.28.7, St.Byz.s.u. Βρένθη
βρένθειος, -α, -ον
refinado, costoso
μύρον Sapph.94.19,
Λυδικὸν β[ρ]ένθει[ον Trag.Adesp.656.31, cf. EM 212.41G.
; perfume costoso Pherecr.105.2.
Βρένθη, -ης, ἡ
Brenta , Paus.8.28.7, St.Byz.
βρενθία, -ων, τά
raíces , Diogenian. en EM 212.45G.
βρενθινός, -ή, -όν
florido, de flores Hsch.
; raíces , Hsch.
βρένθιον, -ου, τό
perfume lujoso
τούτων δὲ τῶν μύρων ἄπειροι διαφοραί, βρένθιον καὶ μέταλλιον καὶ βασίλειον Clem.Al.Paed.2.8.64.
βρένθις,
: chipr. βρένθιξ Hsch.
lechuga Nic.Fr.120 (p.218), Hsch.
Βρένθις,
Brentis , Sch.Bek.Il.4.88.
βρένθον, -ου, τό
perfume, ungüento
ὡς βάκκαρις Hsch.
βρένθος, -ου, ὁ
1 orgullo, arrogancia
ἀπομνημονεύσω δ' ἐγώ, εἰ καὶ πολλά ἐστι τὰ λεχθέντα, διὰ τὸν βρένθον ὑμῶν τὸν πολύν, ὦ φιλόσοφοι Ath.611e.
2 pájaro , Arist.HA 609a23, Ael.NA 5.48
; pájaro cantor
ὄρνεον β., ὅπερ ἔνιοι κόσσυφον λέγουσιν Hsch., cf. Arist.HA 615a16 (cód., pero v. βρίνθος).
3 tumba Hsch., AB 223.14.
: Se ha rel. lat. grandis. Otros c. ruso grudĭ de *ghr(o)udh- que tb. estaría en a. inglés grēada ‘pecho’ y airl. grūad.
βρενθύομαι
1 irritarse
, Hippon.156,
βρενθύεται καὶ ἀγανακτεῖ Ael.NA 5.36, cf. Hsch.
2 presumir, pavonearse, comportarse orgullosamente
ὅτι βρενθύει τ' ἐν ταῖσιν ὁδοῖς Ar.Nu.362, cf. Pl.Smp.221b, M.Ant.7.66, Aristo Phil.14.6.25, Luc.DMort.20.8,
τί βρενθύῃ μηδὲν ἐπιστάμενος; AP 11.305 (Pall.)
; presumir de
βρενθυόμενος τῷ δύσερις εἶναι παρὰ τοὺς ξυλλόγους Agath.2.29.1,
βρενθυόμενός τι πρὸς αὐτὸν ἔρχεται llega orgulloso de sí mismo Luc.Tim.54,
ἐπὶ ταῖς τῶν σωμάτων εὐεξίαις βρενθυόμενοι Ath.625b,
τίς γὰρ τῶν ἐπ' εὐγλωττίᾳ βρενθυομένων ...; Thdt.H.Rel.8.2
; ser desdeñoso, hacerse el remilgado
ὁ δ' ὑπὸ φρονήματος βρενθύεταί τε καὶ φαγεῖν οὐκ ἀξιοῖ Ar.Pax 26,
χἂ δυσκολαίνει πρὸς ἐμὲ καὶ βρενθύεται lo que se enfada contra mí y se hace de rogar Ar.Lys.887.
: Deriv. de βρένθυς según Aristo Phil.
βρένθυς, -υος, ἡ
perfume exquisito
τοῦ ... θυμιάματος ἢ μύρου τῶν [θ]εῶν βρένθυος Aristo Phil.14.6.26.
Βρέννος, -ου, ὁ
: Βρῆννος Sud.
Breno
1 , Plu.Cam.17, Plu.Cam.22, Plu.Cam.28, Sud.
2 , Call.Fr.379.1, Plb.9.30.3, D.S.22.9, Str.4.1.13,
οἱ περὶ τὸν Βρέννον los soldados de Breno Plb.4.46.1, Paus.10.23.6.
βρενταί·
βρονταί Hsch.
Βρεντεσῖνος, -ου, ὁ
: -εσινός Plu.Ant.35; -έσιος App.BC 1.79, App.BC 5.26, App.BC 5. 56
brentesino, brentesio
ἀνήρ Plb.3.69.1, cf. Plb.10.1.9, Str.6.3.5, Plu.Ant.35, Plu.Pomp.62, App.BC 1.79 + App.BC 5.26 + App.BC 5.56, St.Byz.s.u. Βρεντέσιον.
Βρεντέσιον, -ου, τό
: -ήσιον Polyaen.8.24.7, EM 212.23G.; Βρενδέσιον Ptol.Geog.3.1.12
Brentesion
, Hdt.4.99, Plb.21.24.16, Str.6.3.5, Plu.Pomp.62, App.BC 1.79, Polyaen.8.24.7, Ptol.Geog.8.8.4, Ptol.Geog.3.1.12, EM 212.23G., St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Τρινακρία.
βρέντιον, -ου, τό
cabeza de venado St.Byz.s.u. Βρεντέσιον, EM 212.23G.
Βρέντος, -ου, ὁ
Brento
, St.Byz.s.u. Βρεντέσιον, EM 212.24G.
βρέξις, -εως, ἡ
acción de mojar
βλάπτει ... τὰς ὁπλὰς ἡ καθ' ἑκάστην ἡμέραν βρέξις X.Eq.5.9
; remojo, inmersión , Gal.6.782, Gal. 6. 787.
: N. de acción en -σις de βρέχω q.u.
βρέουιον
Βρεσσός
Breso
, Ptol.Geog.5.12.5.
βρέτας, τό
: [dat. βρέτει A.Eu.259; plu. nom. y ac. βρέτεα A.Supp.463, pero βρέτη A.Th.95; gen. βρετέων A.Supp.429; ép. dat. βρετάεσσιν Nic.Fr.74.68]
1 imagen, estatua , A.Eu.80, A.Eu.259 + A.Supp.463 + A.Th.95 + A.Supp.429,
β. θεᾶς E.Alc.974,
ἅγιον ... βρέτας Ar.Lys.262, cf. S.Fr.10c.8, Ar.Eq.31, Heraclid.Pont.46a, Call.Fr.196.29, Nic.Fr.74.68, Iul.Or.1.29d, Nonn.D.44.45
; IG 7.118 (Mégara ), IUrb.Rom.175 (), IEphesos 1319 ().
2 mera imagen, zoquete Anaxandr.11, EM 213.6G.
: Gener. se admite un término mediterráneo sin etim. La palabra está en alemán Brett ‘tabla’.
Βρέτινα,
Bretina , Ptol.Geog.3.1.28.
βρέττανα·
φοβερά Hsch.
Βρεττανία, -ας, ἡ
: Πρεττ- D.S.5.22 (cód.); Βριττ- Paus.8.43.4
Britania , D.S.5.22 (cód.), Plu.Caes.16, Plu.2.419e, Plu. 2. 941a, Ptol.Geog.1.15.7, Paus.8.43.4, Gal.19.344, Hdn.2.15.1, Hdn. 2.15. 5, Hdn.3.7.1, D.C.39.50.1, D.C.76.12.5.
Βρεττανικός, -ή, -όν
: Πρεττ- Ptol.Geog.2.2.1, Ptol.Geog.3.1.3, D.S.5.21; Πρετανν- Phld.Sign.5.35; Βρετα- Ptol.Geog.7.5.2, Ptol.Geog. 7.5. 11
: βρυτα- PKöln 101.9 ()
A británico
νῆσοι Arist.Mu.393b12, Plb.3.57.3, Scymn. en Apollon.Mir.15, D.S.1.4, Str.2.5.30, Arr.Tact.19.2, Ptol.Geog.7.5.11,
νῆσος Ptol.Geog.2.2.1, Ptol.Geog. 2. 3.1,
πόλεμος D.C.72.8.1,
συμφορά D.C.62.8.1,
Ὠκεανός , Ptol.Geog.2.3.3,
β. τέχνη técnica británica, técnica del estañado, PKöln 101.9 ()
B
I Bretánica, Britania , Plb.34.5.2, D.S.5.21, Phld.Sign.5.35, Str.1.4.1.
II
1 coclearia de hojas largas, Cochlearia anglica L., Dsc.4.2, Damocr. en Gal.14.197, Paul.Aeg.7.2 (p.202),
britannica herba Plin.HN 25.20, Plin.HN 25. 99.
2 orzaga, salado, Atriplex halimus L., Ps.Dsc.1.91.
III
1 Británico , D.C.60.12.5, D.C. 60. 22.1, I.AI 20.149, I.AI 20. 151, Ael.NA 5.29
; IAphrodisias 1.16.3 ().
IV los hechos ocurridos en Britania , Str.2.1.41, D.C.62.13.1.
Βρεττανίς, -ίδος
: Πρεττ- Str.2.5.8; Βρετ- D.P.566, D.P.569
1 británica
γυνή D.C.62.2.2,
νῆσος App.Praef.5, App.Gall.1.13,
νῆσοι Str.2.5.8, D.P.566 + D.P.569, EM 212.34G.
2 Bretia , St.Byz.
Βρεττανοί, -ῶν, οἱ
: Πρεττ- D.S.5.21; Βρετ- D.P.284, Them.Or.6.75c
bretanos o britanos , D.S.5.21, I.BI 2.378, Str.2.1.18, Str.4.5.4, Plu.Pomp.51, Plu.2.419e, Polyaen.6 proem., Polyaen.8.23.5, App.Hisp.1, Paus.1.33.4, Arr.An.7.1.4, D.C.76.12.1
;
ἄνδρες D.C.62.6.3.
Βρεττανός, -οῦ, ὁ
: Βρέττ- EM 212.30G.
Bretano
, Parth.30, EM 212.30G.
Βρεττιανή, -ῆς, ἡ
Bretiana, región de Bretia , Plb.1.56.3, Plb.9.27.11, v. Βρέττιος.
Βρέττιος, -α, -ον
: Βρύττ- App.Hann.44, Gal.19.726, Gal. 19. 740; Βρίττ- Procop.Goth.1.8.4, Procop.Goth.3.6.5; Βρούττ- Ptol.Geog.3.1.9, Ptol.Geog. 3.1. 65; Βρέντ- D.P.362, Hsch.
A bretio, brutio ét. de Bretia Euthydemus SHell.455.11,
, Plb.10.1.3, D.S.12.22, D.H.1.89, Ptol.Geog.3.1.9 + Ptol.Geog.3.1.65, Str.5.1.3, Str.6.1.4, Str. 6.1. 5, Plu.Fab.21, D.P.362, App.Hann.44, Procop.Goth.1.8.4 + Procop.Goth.3.6.5
; de Breto St.Byz.s.u. Βρέττος
; desertor, rebelde
οἱ δραπέται βρέττιοι προσηγορεύοντο D.S.16.15,
Βρεττίους γὰρ καλοῦσι τοὺς ἀποστάτας Str.6.1.4
; lenguaje bárbaro Ar.Fr.638, cf. Hsch.,
Βρυττία πίσσα Gal.19.726 + Gal.19.740
B Bretia
I , St.Byz.s.u. Ἀβρεττηνή.
II
1 , Plb.9.27.11, Plb.13.10.1, Plb. 13.10. 2, Str.6.1.5, Str. 6.1. 9, Plu.Fab.22, Ath.208e, D.C.42.25.3, St.Byz.s.u. Βρέττος,
ἡ β. χώρα Plb.1.56.3
; , Antiochus en St.Byz.s.u. Βρέττος.
2 , Plin.HN 3.152, St.Byz.
3 , St.Byz.s.u. Βρεττία.
Βρέττος, -ου, ὁ
Breto
1
, St.Byz.
2
, St.Byz.
Βρεῦκοι, -ων, οἱ
breucos , Str.7.5.3, Ptol.Geog.2.15.2, D.C.55.29.3
;
Βάτων D.C.55.34.4.
Βρευκόμαγος, -ου, ὁ
Breucómago
, Ptol.Geog.2.9.9.
βρεῦκος
Βρεῦνοι, -ων, οἱ
breunos , Str.4.6.8, Ptol.Geog.2.12.3.
βρεφικός, -ή, -όν
1 infantil, de niño
τοὺς ὅρους τῆς βρεφικῆς ἡλικίας ὑπερβαίνων Ph.2.84 (cód.),
βοὴν ... βρεφικήν Petr.Rau.Ep.1,
β. βραχυστομία Eust.767.16,
β. ἀναστροφή Eust.767.22.
2 de manera infantil Gr.Nyss.Eun.2.82, Eust.565.1.
βρεφόθεν
desde niño Eust.14.20, Eust.1742.27.
βρεφοκομέω
cuidar niños Hdn.Epim.5, Eust.565.37, Eust.Op.314.90, Sch.Opp.H.1.686.
βρεφοκτονία, -ας, ἡ
infanticidio Io.Scholast.Nomoc.40.
βρεφοκτόνος, -ον
infanticida
, Lyc.229,
, Ps.Dsc.3.121.
βρεφοπρεπής, -ές
1 propio de un niño, infantil
ὅτιπερ νηπιῶδες ἂν εἴη καὶ β. ... περιπλανῆσαι Nil.M.79.577D,
ἀντ' ἄλλης ... βρεφοπρεποῦς ὁμιλίας Diad.Perf.61.
2 de manera infantil
ἄγαν β. κομιζόμενοι Nil.M.79.221A.
βρέφος, -εος, τό
1 cría en el seno materno, feto
β. ἡμίονον κυέουσαν Il.23.266,
τὸ γοῦν β. δοκεῖ τελειοῦσθαι ἐν ἑπτὰ ἑβδομάσιν Emp.B 153a,
τὸ β. ἐν τῇ γαστρὶ φύσει τρέφεσθαι νομίζει καθάπερ φυτόν Chrysipp.Stoic.2.222,
βρέφη ἐκτιτρώσκει , Dsc.5.72.
2 recién nacido Simon.38.21, Pi.O.6.33, Pi.P.9.62,
, A.A.1096,
βρέφος ... θεόν E.Ba.289,
ἐς τροφὴν βρέφεος Hp.Alim.37,
τὰ νεογνὰ βρέφη X.Oec.7.24, LXX 3Ma.5.49,
ὠδινήσει ... βρέφους ἡ τικτοῦσα LXX Si.19.11,
αἱ τὰ βρέφη ψωμίζουσαι τροφοί Plu.2.672f, cf. Plu. 2. 754d,
ἐπειδὰν ... ἐκπέσῃ τῆς γαστρὸς νωθρὸν ἔτι καὶ ἀδρανὲς τὸ βρέφος D.Chr.12.31, cf. Gal.12.1005,
σὺν ὑποτιτ<θ>ίῳ ... βρέφει POxy.1209.16 (), cf. Aristaenet.1.19.37,
σπούριον βρέφος ἔτεκεν PMasp.97ue.D.46 (),
τὸ δεσποτικὸν β. Pers.M.10.105C
; cachorro, cría
, Hdt.3.153, Phylarch.36, Ael.NA 3.8,
βρέφος ἐλέφαντος Ael.NA 11.25
; polluelo Horap.2.99.
3 crío, niño pequeño
αἰσθάνεται τὸ βρέφος Theoc.15.14,
τὸ δείλαιον γένετο β. Call.Cer.100, cf. Call.Fr.487,
βρέφος διετές FD 6.39.11, FD 6. 57.10 (),
ὅτι ἀπὸ βρέφους ἱερὰ γράμματα οἶδας 2Ep.Ti.3.15,
ἐκ βρέφεος desde niño, AP 9.567 (Antip.Sid.), Gr.Naz.M.36.380D, cf. Vett.Val.60.25
;
ἑξαέτους βρέφεος IG 12(5).677.2 (Siro ).
: De *gerbh-/ *grebh- y rel. aesl. žrěbe ‘potro’.
βρεφοτροφεῖον, -ου, τό
institución en la que se daba de comer a los niños, hospicio, Cod.Iust.1.3.41.11, Cod.Iust. 1.3. 45.9, Iust.Nou.7.2, CCP (536) Act.1 (p.129).
βρεφοτροφέω
criar, alimentar niños
τυρῷ χλωρῷ καὶ γάλακτι ... ἐβρεφοτρόφουν Tz.H.9.506.
βρεφοτρόφος, -ου, ὁ
encargado o director de un hospicio, Cod.Iust.1.3 (tít.), Cod.Iust.55.2, Iust.Nou.7.1.
βρεφουργέω
engendrar, concebir
γυμνὸς βρεφουργεῖται , Ath.Al.M.28.976C
;
αὐτὴ ἡ κατὰ τὴν ... πίστιν βρεφουργήσασά σε παλαιὰ νομοθεσία Procop.Gaz.M.87.1456C.
βρεφοφανής, -ές
que parece un niño, semejante a un niño
καὶ τὴν σωματικὴν ἡλικίαν τέως β. καὶ ἀτέλεστος Ath.Al.M.28.988C.
βρεφόω
engendrar
μυθικὴ ἐρεσχελία τὸν Ὠρίωνα ἐβρέφωσε Eust.1535.44
; convertirse en niño
τὸ σπέρμα ... βρεφοῦσθαι δὲ ἀρχόμενον ἢ φυτοῦσθαι Theol.Ar.6.
βρεφύλλιον, -ου, τό
niño pequeño, criatura
τὰ βρεφύλλια τὰ νεογνά Luc.Fug.19,
ὥσπερ τὰ βρεφύλλια τοὺς διδασκάλους δεδιότα Luc.Philopatr.6, cf. Luc.DMeretr.9.5, Eust.565.46, Eust.656.53.
βρεφώδης, -ες
1 infantil, propio de un niño
λόγος Clem.Al.Paed.1.6.42,
ἐκ δὲ] γῆς φύντες βρεφ[ώδεις Diog.Oen.20.12
; lo infantil, infantilismo
τὸ τῆς διανοίας ἀλόγιστον καὶ πρὸς ἀλήθειαν βρεφῶδες Ph.1.394.
2 de manera infantil
ἵνα ἐμφατικώτερον εἴπω β. Origenes Hom.18.6 in Ier.
βρέχμα, -ματος, τό
parte superior de la cabeza Apollon.Lex.β 848, EM 212.17G., cf. βρέγμα.
βρεχμός, -οῦ, ὁ
parte superior de la cabeza
ἔκπεσε ... ἐπὶ βρεχμόν τε καὶ ὤμους Il.5.586, cf. Nic.Th.219, Apollon.Lex.β 848, Q.S.13.155, EM 212.12G.,
βρεχμόν· τὸ κρανίον Hsch.
: Quizá por etim. popular se derivaba de βρέχω q.u. Otros ven un término germánico, cf. ags. broegen ‘cráneo’, mba. bragen de *mregh-.
βρεχού
altramuz Ps.Dsc.2.109.
βρέχω
: [pas. fut. βραχήσεται LXX Is.34.3, part. fem. βρεχησομένη PSI 1021.21 (); pas. aor. ἐβρέχθην X.An.1.4.17, ἐβράχην Gr.Naz.M.35.948B, 3a plu. ἐβρέχησαν PGiss.60.5.12 (), opt. βραχείη Gal.6.270, part. βραχεῖσα Arist.Pr.906b26, βραχέντες Hp.Mul.1.80]
A
I
1 mojar, empapar, inundar
τὸ γόνυ Hdt.1.189,
τοὺς πόδας Pl.Phdr.229a,
τὰ αἰδοῖα X.An.4.3.12,
ἱδρῶτι ... τὴν ψυχήν Pl.Phdr.254c,
οὐδεὶς ἐβρέχθη ἀνωτέρω τῶν μαστῶν ὑπὸ τοῦ ποταμοῦ X.An.1.4.17,
βρέξαντές σφας (τοὺς πυρούς) Hp.VM 3,
(τὸν σπόγγον) Hp.Morb.2.13,
τοῖς δάκρυσιν ... τοὺς πόδας Eu.Luc.7.38,
δακρύοισιν ... τάφον IUrb.Rom.1162.5 (),
ἐν δάκρυσίν μου τὴν στρωμνήν LXX Ps.6.7
; rociar
βωμὸν θεᾶς , E.IA 1569
; empapar, poner a remojo, macerar
(δεῖ) τὰ πόπανα βρέξαντας τρίβειν Dieuch.15.35,
τὸ ἄχυρον βρέχειν Orib.4.8.2,
ἄλφιτα ... βεβρεγμένα ἐν ὕδατι Hp.Mul.2.110, cf. Hp.Mul.1.80, Hp.Acut.(Sp.) 47,
οἷον ὁ βεβρεγμένος σπόγγος Arist.Mete.386b5, cf. Ruf.Interrog.46.
2 inundar, irrigar, e.e. fertilizar
ἐπικωλύοντες βρέχ[ε]ιν τὴν γῆν PPetr.3.43re.1.8 (),
ἡ βεβρεγμένη (sc. γῆ) PTeb.71.2 (),
βρεχθίσης (sic) τῆς γῆς PYale 51.20 (), cf. LXX Ez.22.24, PHib.90.8 () en BL 7.69, PSI 1021.21 (), PTeb.106.19 () en BL 7.270, ITemple of Hibis 4.57 (), PFlor.331.6 () en BL 7.69, PGiss.60.5.12 (), Gr.Naz.M.35.948B,
εἰς ἔ]τη δύο βρεχόμενα en dos años mojados, en dos años de inundación, PYale 51.7 ().
3 bañar, envolver
βρέχε θεῶν βασιλεὺς ... χρυσέαις νιφάδεσσι πόλιν inundó la ciudad de dorados copos, derramó riquezas sobre ella Pi.O.7.34,
ξανθαῖσι ... ἀκτῖσι βεβρεγμένος ἁβρὸν σῶμα bañado por rayos de sol su delicado cuerpo Pi.O.6.55,
σιγᾷ βρέχεσθαι sumirse en el silencio Pi.Fr.240.
II
1 mojarse, empaparse
ἐν ὕδατι ... βρέχεσθαι , Hdt.3.104,
διέβαινον αὐτὸν βρεχόμενοι πρὸς τὸν ὀμφαλόν X.An.4.5.2,
βρέχομαι ... καὶ πεπλάνημαι estoy calado y ando errante, Anacreont.33.12, cf. Anacreont.33.26,
βρεχομένων ἢ σηπομένων , Pl.Ti.66d,
(δένδρα) παρὰ ῥείθροισι ... βρέχεται Antiph.228.5, cf. Thphr.HP 9.6.3,
τὸ γὰρ ἐσκευασμένον, εἰ βραχείη δι' ὅλης τῆς ἡμέρας Gal.6.270,
κυμίνου ὄξει βραχέντος SB 13002.2 (),
βεβρεγμένος empapado Arist.GC 330a17,
βραχεῖσα ... ὕλη Arist.Pr.906b26,
ἄγαλμα, καίπερ ὂν ὑπαίθριον, οὔτε νίφεται ... οὔτε βρέχεται Plb.16.12.3,
τὰ βραχέντα ... ζῷα ἢ σκεύη Par.Flor.40
; inundarse
βρέχεται τοῖς θερινοῖς ὄμβροις ἡ Ἰνδική Str.15.1.13,
βραχήσεται τὰ ὄρη ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῶν LXX Is.34.3
2 empaparse, mojarse de bebedores beber
δεῖ γὰρ φαγόντας δαψιλῶς βρέχειν Antiph.279,
εἴρηται δὲ τὸ ‘βρέχειν’ καὶ ἐπὶ τοῦ πίνειν Ath.23a
; ebrio, borracho
μέθῃ δὲ βρεχθείς E.El.326,
βεβρεγμένος Eub.123,
καί τις βραχεῖσα προσπόλων Men.Dysc.950.
B
1 llover
(θεός) ὁπότε βρέξας X.Oec.17.2,
ἐπὶ πόλιν μίαν οὐ βρέξω LXX Am.4.7,
Ζεὺς ἔβρεχε POxy.1482.6 (),
ἵνα μὴ ὑετὸς βρέχῃ Apoc.11.6
; llueve Telecl.58,
βρέχει ἐπὶ δικαίους καὶ ἀδίκους Eu.Matt.5.45,
καὶ οὐκ ἔβρεξεν ἐπὶ τῆς γῆς Ep.Iac.5.17,
ὅταν βρέχῃ Arr.Epict.1.6.26.
2 hacer llover
ἔβρεξεν κύριος χάλαζαν LXX Ex.9.23,
θεῖον καὶ πῦρ LXX Ge.19.24.
: Se postula una r. *merg(h)/ *morg(h)/ *mreg(h)- y rel. let. merguôt ‘lloviznar’. Tb. se ha puesto en rel. lat. mergere.
βρεχώδης, -ες
húmedo , Diog.Oen.20.8.
βρῆγμα, -ματος, τό
expectoración Hp. en Gal.19.89, Hsch., AB 223.22, pero cf. βῆγμα.
βρήγνυμι
Βρησαγένης, -ου
procedente de Bresa
Διόνυσος IG 12(2).478 (Mitilene ), cf. Βρησσαῖος.
Βρήση, -ης, ἡ
: Βρῖσα Sch.Bek.Il.1.366, St.Byz.
Bresa , Androt.56, Sch.Bek.Il.1.366, St.Byz.
βρῆσσα, -ης, ἡ
valle profundo, cañada Hsch., cf. βῆσσα 1 .
*Βρῆσσα
pe-re-*82 (?).
*Βρησσαῖον
pe-re-*82-jo (?).
Βρησσαῖος, -ου, ὁ
: Βρισαῖος EM 214.5G., St.Byz.s.u. Βρῖσα; Βρισεύς Aristid.Or.41.5
Breseo , Aristid.Or.41.5, Hsch., EM 214.5G., St.Byz.s.u. Βρῖσα
1 βρήσσω
expectorar Gal.19.89, Hsch.
: Término expresivo que resulta de la contaminación de βήσσω y βραχεῖν, de origen imitativo en todo caso.
2 βρήσσω
balar Hsch., cf. βληχή.
βρητός·
ἀλεκτρυὼν ἐνιαύσιος Hsch.
†βρηχανώμενοι·
φωνοῦντες. ἢ χασμώμενοι Hsch. (prob. l. βρυχανώμενοι).
βρῖ
fuerte, pesado Hes.Fr.329,
βριαρόν y βριθύ por Str.8.5.3, cf. A.D.Adu.157.13, Hsch.
βρία, -ας, ἡ
ciudad
τῆς δὲ πόλεως βρίας καλουμένης θρᾳκιστί Str.7.6.1, cf. IGBulg.12.345.4 (Mesambria, ), St.Byz.s.u. Μεσημβρία
;
β· τὴν ἐπ' ἀγροῖς κώμην Hsch.
: Se ha rel. c. toc. A ri, B riye ‘ciudad’ c. u̯- inicial.
βριαγχόνη, -ης, ἡ
rana Hsch.
βριάζομαι
alegrarse, regocijarse Cyr. en REA 64.1962.100, Zonar.s.u. ἐβριάζοντο.
Βριάκας, -α, ὁ
Briacas , Paus.8.5.10.
βρίακχος, -ου, ἡ
bacante
ἐγὼ δὲ χερσὶν ἄγραν βρίακχον S.Fr.779, cf. Hsch., Et.Gen.β 254B., EM 213.27G.
Βριαντική, -ῆς, ἡ
Briántica
Γαλλαϊκή Hdt.7.108.
Βριάρεως, -εω, ὁ
: Βριαρεύς Timocl.12.4, Call.Del.143, Nonn.D.39.291, Nonn.D.43.361, EM 213.18G.G.
: [-ᾰ-]
: [gen. Βριαρῆος Parth.SHell.648]
Briareo mit.
1 Il.1.403, Hes.Th.149, Ibyc.18, Pl.Euthd.299c, Timocl.12.4, Call.Del.143, Posidipp.28.9, Apollod.1.1.1, Plu.2.95e, Plu. 2. 420a, Luc.DDeor.1.2, Luc.ITr.40, Paus.2.1.6, Paus. 2. 4.6, Nonn.D.39.291, EM 213.18G.
;
Κόττου ἰσχυρότερος καὶ Βριάρεω más fuerte que Coto y Briareo Apostol.9.98,
οὐ παυσόμεθα πρὸς τὸν γεωμετρικὸν τοῦτον Βριάρεων πολεμοῦντες ...; ¿no dejaremos de luchar contra ese Briareo geómetra ...? Plu.Marc.17
; Columnas de Briareo , Arist.Fr.678, Euph.82, Parth.SHell.648, Sch.Pi.N.3.40, Hsch.
;
παλάμαι Βριάρεω manos de Briareo , Arr.Bith.35.
2 , Demetr.Call.4.
βριᾰρός, -ή, -όν
: βριερός IG 14.1293c.2 (Roma )
1 fuerte, resistente, firme
κόρυς Il.11.375, Il.16.413, Il.18.611,
τρυφάλεια Il.19.381, Colluth.30, Q.S.7.617,
ῥίζα Nic.Th.659,
βριαρὸν δόμον Οὐλύμποιο Orph.Fr.248.
2 fuerte, vigoroso
τέκνον Lyr.Adesp.11(f).3,
βριαροὶ Γοργοφόνου νέποδες Cleo Sic.SHell.340,
λέων IG 14.1293c.2 (Roma ), cf. Orph.A.1005, Orph.A.1058,
στρατιή GVI 270.2 (Siria ),
βριαροῖσιν ... ἀμφὶ μέλεσσιν Q.S.2.465,
ὤμου ἀπὸ βριαροῖο Q.S.11.71,
δέμας , Triph.19,
Κύκλωπες Nonn.D.28.172,
φωνή Nonn.Par.Eu.Io.13.6.
3 poderoso
κύτεος μεγάλου βριαραῖς δίναις Synes.Hymn.2.157,
μῦθος discurso importante, aplastante Nonn.Par.Eu.Io.18.20, cf. Hsch.
: De la r. *gerH₂- y rel. airl. brīg ‘fuerza’, cf. tb. βρίθω, ὄβριμος.
βριαρότης, -ητος, ἡ
fuerza
β. τοῦ ἀνδρός Eust.1289.14.
βριαρόχειρ, -χειρος
de mano fuerte Suet.Blasph.4, cf. Eust.586.2.
βρῐάω
1 fortalecer, aumentar
βουκολίας ... ἐξ ὀλίγων βριάει aumenta las manadas de vacas, a partir de unas pocas Hes.Th.447
; hacer poderoso
ῥέα μὲν γὰρ βριάει Hes.Op.5.
2 ser fuerte y poderoso
ῥέα δὲ βριάοντα χαλέπτει Hes.Op.5,
μέγα βριάοντα κατέσβεσεν Opp.H.5.96.
Βρίγα
Βριγαικινοί, -ῶν, οἱ
brigecinos , Ptol.Geog.2.6.26.
Βριγαίκιον, -ου, τό
Brigecion
, Ptol.Geog.2.6.29.
Βρίγαντες, -ων, οἱ
Brigantes
1 , Paus.8.43.4, Ptol.Geog.2.2.6, Ptol.Geog. 2. 3.11, St.Byz.s.u. Βρίγες.
2 v. Βρίγες.
Βριγάντιοι, -ων, οἱ
Brigantios , Str.4.6.8.
Βριγάντιον, -ου, τό
Brigantion
1 , Str.4.1.3, Str. 4. 6.8, Ptol.Geog.2.12.3, Ptol.Geog.8.7.3.
2 , Ptol.Geog.3.1.36.
3 , D.C.37.53.4, Ptol.Geog.2.6.4.
Βρίγες, -ῶν, οἱ
: Βρίγαντες Hdn. en St.Byz.s.u.
: [ac. sg. Βρίγα Hsch.s.u. Βρέκυν]
briges, brigantes
1 , Hdt.7.73, Str.7.3.2, Str.7.fr.25, Hsch., St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Φρυγία.
2 , App.BC 2.39.
3 , Plu.Brut.45.
Βριγέτιον, -ου, τό
: lat. Bregetio Amm.Marc.17.12.21
Bregetion
, Ptol.Geog.2.14.3, Amm.Marc.17.12.21
Βριγία, -ας, ἡ
Brigia , St.Byz.s.u. Βρίγες, v. Φρυγία.
βρίγκα·
τὸ μικρόν Hsch.
βρίγκος, -ου, ὁ
cetáceo o tal vez un sinón. del καλλιώνυμος pez rata, sapo, Uranoscopus scaber L., Ephipp.12.3, Mnesim.4.38, Hsch., Hsch.s.u. ἀνώδορκας.
βριγκώμενον·
ὀργιζόμενον. †μιμούμενον Hsch.
Βρίγος, -ου, ὁ
Brigo , St.Byz.s.u. Βρίγες.
Βρίγουλος, -ου, ὁ
Brigulo , Plu.Fluu.6.1.
βριγόω
βριγχός, -ή, -όν
humor
Apollonius en Lyd.Mens.4.125.
Βρίδαμα
Brídama
, Ptol.Geog.7.1.70.
βριερός
1 βρίζα, -ης, ἡ
centeno, Secale cereale , Gal.6.514, DP 1.3.
: Prob. palabra trac. rel. c. lituan. rugiai ‘centeno’, inglés rye, etc.
2 βρίζα
v. ῥίζα.
Βρίζακα
Brízaca
, Ptol.Geog.5.12.7.
Βρίζανα
: Βρισοάνας Ptol.Geog.6.4.2, Marcian.Peripl.1.24
Brízana , Arr.Ind.39.7, Ptol.Geog.6.4.2, Marcian.Peripl.1.24
βρίζω
: [aor. ἔβριξα E.Rh.826, Hsch., inf. βρίξαι Hsch., en v. pas. part. βρισθείς Hsch.]
1 dormir
ἔνθ' οὐκ ἂν βρίζοντα ἴδοις Ἀγαμέμνονα δῖον Il.4.223,
μαστόν, πρὸς ᾧ σὺ πολλὰ δὴ βρίζων ... pecho sobre el que tú muchas veces quedándote dormido ... A.Ch.897,
οὐ δόξαν ἂν λάβοιμι βριζούσης φρενός A.A.275,
οὔτ' ἐκοίμισ' οὔτ' ἔβριξ' E.Rh.826
;
βρίζει ... αἷμα duerme la sangre la culpa ha sido expiada A.Eu.280, cf. Semus 4, Hsch.
2
βρίζει· ἐσθίει, πιέζει, κύει Hsch. (prob. por confusión c. βρύττει y βρίθει).
3 recoger, reunir
καρποὺς ξύλων D.Chr.35.18.
Βριζώ, -οῦς, ἡ
Brizo , Semus 4, cf. Hsch.
βριήπυος, -ον
que grita con voz fuerte, que da fuertes gritos
Il.13.521, Hes.Fr.10a.69, Corn.ND 21, Hsch.,
Anecd.Ludw.11.7,
Ἀβραάμ Ph.Epic.SHell.681.5,
, Sch.Theoc.1.21-22a.
βριηρόν·
μεγάλως κεχαρισμένον Hsch., cf. ἦρα.
Βριθαγόρας, -ου, ὁ
Brizágoras , Memn.40.1.
*Βρίθακος
qi-ri-ta-ko (?).
*Βριθάκων
qi-ri-ta-ko (?).
*Βρίθαξ
qi-ri-ta-ko (?).
*Βρίθαρχος
qi-ri-ta-ko (?).
βριθόκερως,
de pesados cuernos
ἔλαφος Opp.H.2.290.
βρῖθον, -ου, τό
vigor, fuerza, impetuosidad
ἡ ἐγκράτεια ... τὸ β. τῆς νεότητος καταστέλλει la templanza reprime la impetuosidad de la juventud Callinic.Mon.V.Hyp.24.63.
βρῖθος, -εος, τό
peso
β. γίνεται ἐν τῇσι μέτρῃσι Hp.Mul.1.48,
μεῖζον β. ἢ πάροιθ' ἔχει; ¿pesa más que antes? , E.Tr.1050,
τὸ τῆς κύστεως β. Mnesith.Ath.51.19,
δραχμάων τρίφατον δεκάδος ... β. Nic.Th.102,
μηδενὸς ὅλως τὸ β. στέγοντος , Plu.Marc.15
;
τῶν ἀτυχημάτων τὰ μὲν ἔχει τι β. καὶ ῥοπὴν πρὸς τὸν βίον algunas de las desgracias tienen un peso e influencia en la vida Arist.EN 1101a29.
βρῑθοσύνη, -ης, ἡ
peso
μέγα δ' ἔβραχε φήγινος ἄξων βριθοσύνῃ Il.5.839,
πέσε δὲ λίθος εἴσω βριθοσύνῃ Il.12.460,
ἀιδνὴ κήκιε λιγνὺς βριθοσύνῃ A.R.1.390, cf. Nonn.D.1.298, Hsch.
βριθυεργός, -οῦ, ὁ
trabajador infatigable, trabajador duro, IHadrian.132.4 ().
βρῑθύνοος, -ον
: [-ῠ-]
britínoo e.d. de pensamientos profundos, AP 9.525.
βρῑθύς, -εῖα, -ύ
1 pesado
ἔγχος Il.5.746,
ὁπλιτοπάλας A.Fr.353a,
ῥόπαλον AP 11.158 (Antip.Thess.),
λίθος Orph.A.493,
δέμας Q.S.3.540, cf. A.D.Adu.157.12, Hsch.
2 triste, amargo
χείματος ... μῆχαρ βριθύτερον A.A.200.
βρίθω
: [-ῑ-]
: [pres. part. βρίθοισαι Theoc.15.119; impf. βρῖθον Od.9.219; fut. inf. βρισέμεν h.Cer.456; perf. βέβριθε Il.16.384]
A
I
1 ser pesado, pesar
βρίθειν Δημήτερος ἱερὸν ἀκτήν que el sagrado grano de Deméter sea pesado e.d. que esté bien granado Hes.Op.466,
βεβρίθασιν οἱ τιτθοί los pechos están pesados Hp.Mul.2.133,
βρίθει ... ὁ ... ἵππος el caballo (que participa del mal) es pesado Pl.Phdr.247b
; ejercer el peso
ᾗ ἂν βρίσῃ por donde presione Hp.Flat.10,
οὐθαμῆ βρίθειν δυνήσεσθαι Epicur.Fr.[26.43] 3
;
ὑπὸ λαίλαπι πᾶσα κελαινὴ βέβριθε χθών a causa de la tormenta toda la tierra ennegrecida se apesanta, Il.16.384
;
ἔρις ... βεβριθυῖα la penosa discordia, Il.21.385,
δύναμις M.Ant.10.26,
οἷον βρίθοντα εἰς αὐτούς (la ley) por cuanto pesa sobre ellos Plot.4.3.13,
οὐδὲ ἔβριθε τὸ κατανοοῦν αὐτῷ y su pensamiento no era pesado Eun.VS 504.
2 mostrar su peso o fuerza, prevalecer, triunfar
ὧδε γὰρ ἔβρισαν Λυκίων ἀγοί pues así triunfaron los caudillos licios, Il.12.346,
τῇδε γὰρ ἔβρισαν ... Ἕκτωρ Αἰνείας θ' Il.17.512,
βρίσαντες ἔβησαν avanzaron triunfantes, Il.17.233,
ἐέδνοισι βρίσας triunfando por medio de regalos, Od.6.159,
εὐδοξίᾳ ... βρίθει Pi.N.3.40,
ἢ χειρὶ βρίθεις ἢ μακροῦ πλούτου βάθει S.Ai.130.
3 inclinarse bajo el peso
κύκλος ... ὅταν δὲ βρίσῃ ἐπὶ θάτερον μέρος Arist.Pr.915b3,
οὐχὶ κάτω βρῖσεν βαρύς AP 11.91 (Lucill.),
πῶς τὸ πλῆρες καὶ ναστὸν καὶ τῶν ὄντων βαρύτατον οὐ βρίθει ταλαντεῦον ...; ¿cómo lo lleno y lo denso y lo más pesado de las cosas no se hunde por su peso? Ph.1.330,
εἰς γόνατα ἡ κεφαλὴ βρίθει la cabeza se inclina hacia las rodillas Philostr.Im.1.18.3,
δεσπότης βρίσας εἰς τὸν αὐχένα Philostr.VA 2.36
;
πᾶ τύχα βρίσει hacia dónde se inclinará la fortuna B.10.47,
(ἐπιζήτησις) κάτω βρίθουσα περὶ τὴν ὕλην καὶ τὴν γένεσιν Iambl.Myst.5.11.
II
1 estar cargado o lleno de
a)
σταφυλῇσι ... βρίθουσαν ἀλωήν viña cargada de uvas, Il.18.561,
βρίθῃσι δὲ δένδρεα καρπῷ Od.19.112
;
βεβρίθει δὲ σάκεσσι καὶ ἔγχεσιν ἀμφιγύοισι está cargada (una nave) de escudos y lanzas de doble filo e.d. de guerreros, Od.16.474,
τὰν ... χώραν ... ὄλβῳ βρίθειν E.Tr.216,
σώμασιν ἐβρίθοντο δ' ἀϊόνες Tim.15.97,
χλωραὶ δὲ σκιάδες μαλακῷ βρίθοισαι ἀνήθῳ Theoc.15.119,
(ὁδοῦ) καρποῖς βριθούσης Iul.Or.7.230d,
τύμβον ἔτευξαν ἐφημερίσιν βρείθοντα construyeron un sepulcro cargado de racimos e.d. adornado con racimos, Bithynische St.3.10.6 ()
πίνῳ θ' ὅσῳ βέβριθ' de cuanta suciedad estoy cargada E.El.305,
σὸς ἀλάστωρ ξίφεσιν βρίθων E.Ph.1557,
καρποῖς βρίθουσα θερείοις , Orph.H.40.18
;
μήκων ... καρπῷ βριθομένη Il.8.307,
μόροισι ... βρίθεται , A.Fr.116,
τῷ δ' οὐ βρίθεται; , E.Fr.467,
ἡμερὶς ... βριθομένη τοῖς βότρυσι Iul.Or.2.113a,
(φυταλιῆς βασίλεια) βριθομένη γεράεσσι Pamprepius 3.97,
ἀγαπᾷ δὲ πλοῦτον, οὔτι τὸν χρυσῷ καὶ ἀργύρῳ βριθόμενον ama la riqueza, pero no la cargada de oro y plata Iul.Or.3.86a;
b)
ταρσοὶ μὲν τυρῶν βρῖθον los cestos estaban llenos de quesos, Od.9.219,
τράπεζαι σίτου καὶ κρειῶν ἠδ' οἴνου βεβρίθασιν Od.15.334,
βρισέμεν ἀσταχύων h.Cer.456,
πάντα δ' ἐρίθων ἀραχνᾶν βρίθει todo se llena de laboriosas arañas S.Fr.286,
πεδιάδα βρίθουσαν ζῴων καὶ φυτῶν Ph.2.217
;
πέτηλα βριθόμενα σταχύων Hes.Sc.290,
συμποσίων δ' ἐρατῶν βρίθοντ' ἀγυιαί las casas estaban llenas de banquetes amables B.Fr.4.79,
βριθομένης ἀγαθῶν ἐπίμεστα τραπέζης Pherecr.203,
Εἰρήνιον ... παρθενίων βριθομένην χαρίτων Irenion llena de gracias virginales Posidipp.Epigr.23.4
;
ἔλακον ἀξόνων βριθομένων χνόαι los cubos de los cargados ejes chirriaron (por el peso de los hombres), A.Th.153.
2 estar preñada
νηδύι βριθομένην δάμαλιν AP 9.22.1 (Phil.).
B
1 cargar
τάλαντα βρίσας A.Pers.346
; cargar de
Κινύραν ἔβρισε πλούτῳ cargó a Ciniras de riqueza Pi.N.8.18.
2 cargar, oprimir con el peso
βρίθει τὸ γεῶδες σκῆνος νοῦν πολυφρόντιδα la envoltura terrestre (e.d. el cuerpo) oprime un alma llena de inquietud LXX Sap.9.15
; llenar de
βούβρωστις ... φόνον βρείθουσα MAMA 4.140.4 (Frigia ).
: De la r. gerHi̯2- como βριαρός, etc.
Βριθώ, -οῦς, ἡ
Brito , Tz.ad Hes.Op.144.
βρίκαλα, -ων, τά
legumbres u hortalizas Phot.β 278.
βρικάριος
βρίκελος, -ου, ὁ
máscara trágica
αἶρε δεῦρο τοὺς βρικέλους Cratin.218, cf. Paus.Gr.β 20
;
βρίκελοι· οἱ μὲν τοὺς ἱστόποδας, ἀπὸ τοῦ βάρους καὶ τοῦ ξύλου· οἱ δὲ βαρβάρους Hsch.
βρικίννη, -ης, ἡ
planta Hsch.
Βρικιννίαι, -ῶν, αἱ
Bricinias , Th.5.4, St.Byz.
Βρικιννιάτης, -ου
briciniata , St.Byz.s.u. Βρικιννίαι.
βρικίσματα, -ων, τά
1 terrores, miedos Telecl.59.
2 danza , Hsch.
βρικός, -ή, -όν
malvado Hsch.
βρικός, -οῦ, ὁ
asno Hsch.
Βριλησσόν, -οῦ, τό
: -σσός Str.9.1.23
: -σός S.E.M.1.257, EM 214.9G.
Brileson , Simon.29, Th.2.23, Call.Fr.552, Str.9.1.23, S.E.M.1.257, EM 214.9G.
Βριλήττιος, -α, -ον
briletio, de Brileson
μέλι Com.Adesp.1342.
βριλών, -ῶνος, ὁ
bañero Theognost.Can.p.35.29.
βριμάζω
1 rugir contra
βρίμασον τὸν δεῖνα Hymn.Mag.17.6
; rugir como un león Hsch., Sud.
2
βριμάζει· ὀργᾷ εἰς συνουσίαν Hsch.
βριμαίνω
rugir de cólera, Et.Gen.β 262B., EM 213.4G.,
, Hsch.
βρῑμάομαι
rugir de cólera
εἰ σὺ βριμήσαιο Ar.Eq.855,
βριμ[ω]μέν[ους ἀδο]κήτως Phld.Ir.22.14,
βριμήσασα· δεινή, χαλεπή Hsch.
βρίμελος, -ου, ὁ
, Hdn.Fr.p.21.
βρίμη, -ης, ἡ
: [-ῑ-]
1 poder
μέγας δ' ἐλελίζετ' Ὄλυμπος δεινὸν ὑπὸ βρίμης γλαυκώπιδος h.Hom.28.10,
ὑπόειξε δαμῆναι Μηδείης βρίμῃ πολυφαρμάκου A.R.4.1677.
2 rugido
βρίμας ταυρείους ἀφιεὶ<ς> χαροποῦ τε λέοντος Orph.Fr.79.
3 amenaza, increpación Hsch.
4
β.· γυναικεία ἀρρητοποιΐα Hsch.
: Puede tener origen expresivo o rel. βρίθω q.u.
βρῑμηδόν
lastimosamente, con gemidos
ἀχνυμένης β. ἀπὸ φρενός Nonn.Par.Eu.Io.11.38.
βρίμημα, -ματος, τό
: [-ῑ-]
1 poder, fuerza
ποῦ σοβαρὸν β.; AP 16.103 (Tull.Gem.).
2 increpación Hsch., Anecd.Ludw.11.10.
Βριμίας, -ου, ὁ
Brimias , Paus.6.16.5.
βριμόβρυχος, -ον
que brama ante el poder divino , Chrys.M.62.751.
βρῑμόομαι
1 indignarse, enfadarse
†κατὰ μὲν βριμούμενοι† Corinn.22(b)
ἐβριμοῦτό τε τῷ Κύρῳ X.Cyr.4.5.9, cf. Ph.1.681, Hsch.
2 amenazar, asustar Ael.Dion.β 18, Paus.Gr.β 21.
βρῑμός, -όν
terrible, fuerte
κοῦρος Carm.Pop.16 (pero quizá n. pr., sobrenombre de Yaco), cf. Hsch.
Βριμώ, -οῦς, ἡ
: Ὀβριμώ Sch.Lyc.698; Ὀμβριμώ Sch.Lyc.698; lat. Brimo Arnob.Nat.5.20
Brimo, la Terrible , Luc.Nec.20, cf. Orph.A.17, Orph.A.429
;
, A.R.3.861, A.R. 3. 862, A.R. 3. 1211, Tz.ad Lyc.1176, EM 213.49G.,
Carm.Pop.16, Clem.Al.Prot.2.15, Arnob.Nat.5.20,
, Thdt.Affect.1.22.
βριμώδης, -ες
colérico
Corp.Herm.Fr.24.9.
βρίμωσις, -εως, ἡ
indignación
ὡσπερεὶ συνκείμενον ἐξ ... βριμώσεως καὶ δεινῆς ἐπιθυμίας Phld.Ir.8.24, cf. Phld.Ir.24.23.
†βρινδεῖν·
θυμοῦσθαι. ἐρεθίζειν Hsch. (prob. corrupción por βριμαίνειν).
βρίνθος, -ου, ὁ
pájaro cantor , Arist.HA 615a16.
†βρίννια·
τὰ ἄρνεια κρέα Hsch.
βρίξ·
θριδακίνη. καὶ εἶδος ἄνθους. οἱ δὲ περιστερεῶνα Hsch.β 1173.
Βριξάβα
Brixaba , Plu.Fluu.14.4.
Βριξάνται, -ῶν, οἱ
brixantas , Ptol.Geog.2.12.2.
Βρίξελλοι, -ων, οἱ
brixelos , Phleg.37.6.
Βρίξελλον, -ου, τό
: -ξιλλον Plu.Oth.5, Plu.Oth.10, Plu.Oth.18; lat. Brixillum Plin.HN 3.115
Brixelo, Brixilo
, I.BI 4.548, Plu.Oth.5 + Plu.Oth.10 + Plu.Oth.18, Plin.HN 3.115, Ptol.Geog.3.1.42.
Βριξία, -ας, ἡ
Brixia
, Str.5.1.6, Liu.5.35.1, Ptol.Geog.3.1.27.
Βριουάτης, -ου, ὁ
Brivates , Ptol.Geog.2.8.1.
Βρῖσα
Βρῖσαι, -ῶν, αἱ
Brisas , Heraclid.Lemb.Pol.27, Hsch., EM 213.55G.
Βρισαῖος
βρῑσάρμᾰτος, -ον
1 que doblega con su peso los carros
Ἄρης Hes.Sc.441, h.Hom.8.1.
2 abundante en carros
Θῆβαι Pi.Fr.70b.26.
*Βρισάτας
pi-ri-sa-ta (?).
βρῑσαύχην, -ενος
que tiene el cuello rígido fig. orgulloso, ampuloso , Gr.Naz.M.37.763A.
Βρῑσεύς, -έως, ὁ
: Βρίσης Eust.77.31
: [ép. gen. -ῆος Il.1.392]
1 Briseo, Brises
Il.1.392, Il.9.132, Il. 9. 274, Mnaseas 29, Dictys 2.17, Luc.Im.8,
, Hyg.Fab.106.
2 v. Βρησσαῖος.
Βρῑσηίς, -ίδος, ἡ
Briseida e.e. hija de Briseo o Brises hecha cautiva por Aquiles Il.1.184, Il. 1. 323,
Βρισηὶς κούρη Il.1.336, Il.9.106, Paus.10.25.4, D.H.Rh.9.13, Str.13.1.7, Luc.Pr.Im.24, Q.S.3.552, Q.S. 3. 687
; hijas de Brises, EM 604.55G.
Βρίσης
Βρισοάνας
βρισόμαχος, -ον
que triunfa en el combate, EM 668.55G.
βρίσχος, -ου, ὁ
canastillo, cestillo Phryn.PS 116, cf. ὑριχός.
Βρίσων,
Brisón , Arr.An.3.12.2.
Βριτολάγαι, -ῶν, οἱ
britolagas , Ptol.Geog.3.10.7.
Βριτόμαρις, -ιος, ὁ
: Βριτόμαρτος Plu.Rom.16; Βριτόματος Plu.Marc.6, Plu.Marc.8
Britomaris o Britomarto , Plu.Rom.16 + Plu.Marc.6 + Plu.Marc.8, App.Sam.6, App.Gall.11.
Βριτόμαρπις
Βριτομάρτια, -ων, τά
Britomartias fiestas en Delos en honor de Britomartis IG 11(2).145.34 (), ID 442A.186 ().
Βριτόμαρτις, -ιδος, ἡ
: cret. Βριτόμαρπις ICr.1.7.4 (Quersoneso )
: [sg. ac. Βριτόμαρτιν Call.Dian.190, Ant.Lib.40, dat. Βριτόμαρπι ICr.1.7.4 (Quersoneso )]
Britomartis , Call.Dian.190, Neanth.Cyz.14, Rhodiaka 2.5 (), ICr.1.7.4 (Quersoneso ), ICr.1.18.9c.7 (todas ), Str.10.4.12, D.S.5.76, Paus.2.30.3, Paus.3.14.2, Paus.9.40.3, Sch.Ar.Ra.1356D., Sch.E.Hipp.146, Nonn.D.33.333, Nonn.D. 33. 343, Ant.Lib.40
;
Ἀφαία Paus.2.30.3, Ant.Lib.40
Βριτόμαρτος
Βριτόματος
βρίτον, -ου , τό
bien, bendición , Neanth.Cyz.14.
Βριτόρης, -ου, ὁ
Brítoras , App.Gall.21.
βρίτος·
ἔτος Hsch.
Βριττ-
βριτύ·
γλυκύ Hsch.
Βρόγγος, -ου, ὁ
Brongo
1 , Nonn.D.17.40, Nonn.D.26.221.
2 , Hdt.4.49.
Βρογίταρος, -ου, ὁ
Brogítaro , Str.12.5.2.
βρογχεῖον, -ου, τό
: βρογχίον Aret.SD 1.3.10
fragmento de bronquio, esputo bronquial
β. ἔπτυκεν Chrysipp.Stoic.2.73, Aret.SD 1.3.10
βρόγχη, -ης, ἡ
tráquea Hp. en Gal.19.90.
βρόγχια, -ων, τά
: βρογχία Gal.13.2, Gal. 13. 107, Ruf.Anat.27
: [dat. plu. βρόγχοις Gal.15.494; cf. tb. βράγχιον]
1 conductos bronquiales
ἐν τοῖσι βρογχίοισι τοῦ πνεύμονος Hp.Acut.17, cf. Gal.13.2, Gal. 13. 107, Gal.15.494, Gal.19.115, Ruf.Anat.25, Ruf.Anat.27.
2 anillos cartilaginosos de la tráquea
ὧδε μὲν ἔχει φύσεως ἡ ἀρτηρία τοῦ πνεύμονος ἡ ἐκ τῶν βρογχίων συγκειμένη Gal.3.535.
3 conductos que atraviesan el etmoides
διὰ τῶν βρογχίων ξηρῶν ἐόντων Hp.Carn.16.
βρογχιάζω
beber de un trago Hsch.
βρογχίη, -ης, ἡ
red de conductos
ἀπὸ δὲ τῆς καρδίης ἐς ἧπαρ β. πολλὴ καθήκει Hp.Anat.1.
βρογχοκήλη, -ης, ἡ
: βροχοκήλη Heph.Astr.Epit.4.1.125
tumor de garganta Erot.107.11, Gal.19.443, cf. Gal.19.91, Sor.54.14, Vett.Val.104.26, Heph.Astr.Epit.4.1.125
βρογχοκηλικός, -ή, -όν
que padece tumor de garganta Dsc.4.119 (cód.).
βρογχοπαράταξις, -εως, ἡ
concurso de glotones
ἀποφέρεται ἐκ τῆς βρογχοπαρατάξεως ὁ λάρος Ath.298e.
βρόγχος, -ου, ὁ
1 tráquea, garganta
οἴδημα ὑπὸ τὸν βρόγχον Hp.Epid.5.63, cf. Hp.Aph.6.37,
ὑγρότητός τε περὶ τὸν βρόγχον οὔσης ἀνάγκη Arist.Pr.900a13,
αὐτὴν τὴν τραχεῖαν ἀρτηρίαν βρόγχον καλοῦσι Gal.3.551, cf. Aret.SA 2.2.15, Aret.CD 1.8.2,
τῆς μὲν τροφῆς ὁ στόμαχος ἀγγεῖόν ἐστιν, τοῦ δὲ πνεύματος <ὁ> β. Plu.2.698d, cf. Hsch., Sch.Er.Il.5.657.
2 trago
β. ψυχροῦ trago de agua fría Apollonius en Arr.Epict.3.12.17, cf. Hsch.
3
†β.· βάτραχος Hsch.
: Término expresivo de origen onomat. como βράγχος, βρόχθος, etc.
Βρόγχος, -ου, ὁ
Bronco , I.AI 19.234.
βροδο-
βρόκος
βροκός, -όν
rudo Hsch., cf. βρόκων.
βρόκων,
persona inculta, ruda Hsch.β 192.
: Rel. quizá c. βρόκος, βροῦκος, βροῦχος c. un uso metáf. del n. del saltamontes.
Βρομερός, -οῦ, ὁ
Brómero , Th.4.83.
βρομέω
hacer un ruido sordo, de las moscas zumbar
ὅτε μυῖαι ... βρομέωσι Il.16.642
; bramar A.R.2.597
; rugir
θύελλαι A.R.4.787, Orph.A.1182,
ἀῆται ... βρομέοντες Q.S.8.60,
βρομέουσαν ὁμοκλήν rugiente amenaza Q.S.1.694,
, Nic.Al.596
; borbotar Nic.Fr.68.5
;
ἶσα Διὶ βρομέει Rhian.1.13.
Βρομία, -ας, ἡ
Bromia , Nonn.D.21.64, Nonn.D. 21. 88.
βρομιάζομαι
estar poseído del delirio de Bromio, e.d. del delirio báquico
AP 9.774 (Glauc.).
: Denom. de βρομιάς, cf. βρέμω.
βρομιάς, -άδος
1 resonante e.d. báquico
βρομιάδι θοίνᾳ Pi.Fr.70a.11.
2 copa de gran tamaño, Ath.784d.
: Fem. deriv. de βρόμος, cf. βρέμω.
Βρομιάς, -άδος, ἡ
Bromíade , Theopomp.Hist.248.
βρόμιον, -ου, τό
emplasto Orib.Ec.89.28.
βρόμιος, -α, -ον
: βρόμε- Zonar.124.1C.
que resuena, resonante
φόρμιγξ Pi.N.9.8,
, Orph.H.36.2,
, Corn.ND 30
; crepitante
, Zonar.124.1C.
Βρόμιος, -α, -ον
: [-ος, -ον AP 9.98 (Stat.Flacc.)]
I bromio, báquico
Νύμφαι Carm.Conu.4,
χάρις , Ar.Nu.311,
χοροιτυπίη AP 9.98 (Stat.Flacc.)
II Bromio
1 , Pratin.1.3, A.Eu.24, Pi.Fr.70b.6, Pi.Fr.75.10, E.Ba.115, E.HF 890, D.21.52, Orph.H.40.10, Nonn.D.5.560, Nonn.D.48.968, Anacreont.46.12
; vino, AP 9.246 (Marc.Arg.), AP 9. 247 (Phil.), AP 9. 409 (Antiphan.), AP 11.54 (Pall.), Anacreont.18a.2
;
Lyr.Adesp.109(b),
, Telecl.60.
2 , Apollod.2.1.5.
3
περὶ τεχνῶν Phld.Rh.2.115Aur.
βρομιώδης, -ες
báquico
βρομιώδεα πηλόν arcilla báquica AP 11.27 (Maced.).
βρομιῶτις, -ιδος
1 báquica
πῖδαξ Opp.C.4.340.
2 bacante Opp.C.4.300.
1 βρόμος, -ου, ὁ
estruendo
a) crepitación, chisporroteo
πυρὸς ... β. Il.14.396, Arist.Fr.634 (=Thphr.Fr.165), Lex.Vind.β 21;
b) bramido, rugido, estruendo
βρόμῳ κεραυνοῦ Pi.O.2.25, cf. Arist.Mu.395a13,
νιφάδος ... β. el estruendo de la nevada ref. a las armas arrojadizas, A.Th.213,
εὐλαβοῦ βρόμον καταιγίζοντα cuídate del bramido arrasador A.Fr.195,
ἀνέμων β. AP 7.8 (Antip.Sid.), A.R.3.1328,
ἔνθεν τις ἠχὼ χθόνιος ... βαρὺν βρόμον μεθῆκε de allí un rumor subterráneo exhaló un profundo bramido E.Hipp.1202,
κῦμα μετέωρον αἴρειν σὺν πολλῷ βρόμῳ Arist.Mir.843a8,
γίγνονται δὲ καὶ μυκηταὶ σεισμοί, σείοντες τὴν γῆν μετὰ βρόμου Arist.Mu.396a12,
ἐκ τῶν χασμάτων ἐκπίπτει ... β. ἐξαίσιος D.S.5.7, cf. Plb.34.11.16, Plb. 34.11. 18;
c) estruendo, estridencia
Κυβέλης ἱερὸν βρόμον , Simon.158.7D.,
Βερέκυντα βρόμον , S.Fr.513,
β. αὐλῶν h.Merc.452;
d) rugido, bramido
ἐλάφω ... β. berrido de un ciervo Alc.10.5,
μάργων ἱππικῶν φρυαγμάτων βρόμον estruendo de los locos relinchos de los caballos A.Th.476, cf. Aq.Ez.23.20,
θῆρας ... βρόμον λικμωμένους καπνοῦ fieras que lanzan un bramido humeante LXX Sap.11.18;
e) ruido
, Hp.Epid.4.31.
2 βρόμος, -ου, ὁ
: βόρμος Dieuch.15.51, Hsch., EM 205.3G.
1 avena, Auena satiua L.
β. ὑγραίνει καὶ ψύχει Hp.Vict.2.43,
γίνεται δ' ἄλφιτον καὶ ἀπὸ τοῦ βρόμου Dieuch.14.14, cf. Dieuch.15.51, Dsc.2.94, Polem.Hist.88, Gal.15.454,
βρόμον γὰρ ὁρῶ τὰ σῖτά μου pues veo la avena como mi alimento LXX Ib.6.7, cf. Hsch.
2 avena loca, Auena barbata Thphr.HP 8.4.1, Thphr.HP 8.9.2, Thphr.CP 4.4.5, Thphr.CP 4.5.2, Thphr.CP 4.6.3,
ἔστι δὲ τροφὴ τετραπόδων EM 205.3G. (pero cf. 1 βρῶμος).
3 trigo bastardo, Aegilops ouata L. o rompesacos, triuncialis L., Ps.Dsc.4.137.
Βρόμος, -ου, ὁ
Bromo
1 El Gachas de Avena
Βρόμιος AP 9.368 (Iul.).
2 , Ou.Met.12.459.
βρομώδης
Βρονδεντία, -ας, ἡ
Brondentia , Ptol.Geog.2.11.15.
βρονταγωγός, -όν
conductor del trueno
Hymn.Mag.6.3.
βροντάζω
tronar, PMag.4.1039, Hsch.
βρονταῖος, -α, -ον
: fem. -ίη Nonn.Par.Eu.Io.12.29
1 que truena, tonante , Arist.Mu.401a17, Orph.H.15.9, Pamprepius 3.183,
ἠχώ Nonn.Par.Eu.Io.12.29,
νεφέλαι Orph.H.21.3,
φωνή Gr.Nyss.Eun.3.2.16.
2 brontea n. de una piedra meteórica Plin.HN 37.150.
Βρονταϊσταί, -ᾶν, οἱ
adeptos del culto de Zeus Bronteo o Tonante
ἐπιμεληθέντων τᾶς ἀναστάσεως τοῦ ταλαμῶνος τῶν Βρονταϊστᾶν IApameia 116.7.
βροντάω
: [aor. part. βροντάς Corinn.27]
1 tronar
βροντήσας ... δεινόν Il.8.133,
Ζεὺς δ' ἄμυδις βρόντησε Od.14.305,
σκληρὸν δ' ἐβρόντησε Hes.Th.839, cf. Hes.Fr.30.13
;
κύριος ... ἐβρόντησε LXX 1Re.2.10, LXX 2Re.22.14, LXX Ps.17.14
; , Ar.Ach.531,
τὸ δικαστήριον Ar.V.624,
, Herod.7.65.
2 truena
χειμέρια βροντᾷ μάλ' εὖ Ar.Fr.46,
βροντήσαντος cuando truena Arist.HA 610b35, cf. Eudox.Fr.158,
βροντᾶν οὐκ ἐμὸν ἀλλὰ Διός Call.Fr.1.20
;
οἴονται γὰρ κεραυνοῦσθαι καὶ βροντᾶσθαι Arist.Diu.Som.463a13.
3 Tonante
TAM 4(1).58 (Nicomedia), SEG 36.1151.1 (Bitinia), SEG 36.1151. 2 (Bitinia), MAMA 5.176 (Frigia), MAMA 5. 179 (ambas Frigia), ANRW 18(3).1990.1998.n.20 (Nacolea, ), Festschrift Dörner 785, IPhrygie 3.25, IG 12(3).1359 (Tera),
IUrb.Rom.139 (), IUrb.Rom.163 (ambas ), CIL 6.733 (Roma), cf. D.C.54.4.4.
Βροντέας
βροντεῖον, -ου, τό
aparato para imitar en la escena el ruido del trueno Poll.4.130.
βροντή, -ῆς, ἡ
: dór. Pi.O.4.1
1 trueno como arma de Zeus
κεραυνὸν δεινήν τε βροντήν Il.21.199,
ὑπὸ βροντῆς πατρὸς Διός Il.13.796, cf. Od.20.121,
αὐτὸς ἔχων βροντήν Hes.Th.72, cf. Hes.Th.845, Sol.8.2,
ἐλατὴρ ὑπέρτατε βροντᾶς Pi.O.4.1, cf. Pi.O.10.79, Pi.P.4.23,
θείαις βρονταῖσι Orph.H.19.3,
ἐπεάν σφι ὁ θεὸς ... ἐμβάλῃ ... βροντήν Hdt.7.10ε
;
ἀστραπὴ καὶ β. Hdt.3.86,
βροντῇ στεροπῇ τε A.Supp.34, cf. A.Pr.1017, A.Pr.1062, cf. S.Fr.578, S.OC 95,
βροντᾷ δὲ στεναγμὸς ἀχά τ' ἦν ὅμοιος E.Ph.1039,
βροντή τε καὶ σεισμός Pl.R.621b, cf. en plu. Hdt.4.28, X.HG 1.6.28, Th.2.77, Thphr.Sign.21, Epicur.Ep.[3] 100, LXX Es.1.1d, D.P.Au.2.11, Gal.17(2).187, Vett.Val.137.23, Aristid.Quint.120.13
; trueno o ruido subterráneo
χθόνιος β. Διός E.Hipp.1201
; Trueno Orph.H.proem.39,
υἱὸς τῆς βροντῆς , Ast.Am.Hom.7.1.1, Amph.Seleuc.294,
, Ast.Am.Hom.8.11.1.
2
χθόνιαι βρονταί truenos subterráneos , Ar.Au.1745,
ὡς φωνὴν βροντῶν ἰσχυρῶν Apoc.19.6, cf. Apoc.6.1,
τούτου τὰς βροντὰς οἶδ' ὅτι δείσεις Lib.Ep.98.
3 Trueno , Hyg.Fab.183.2.
: Deriv. de βρέμω q.u. c. suf. -τᾱ y vocalismo o.
βροντηδόν
como un trueno
ἔσται ... β. κελάδημα Orac.Sib.5.345.
βρόντημα, -ματος, τό
1 trueno
βροντήματα χθόνια A.Pr.993.
2
ὁ ἐμβρόντητος Hsch.
Βρόντης, -ου, ὁ
Brontas, Trueno , Hes.Th.140, Pherecyd.35a, Apollod.1.1.2, Nonn.D.14.59, Sch.Il.8.39, Sch.A.Pr.351aH.
βροντησικέραυνος, -ον
portador de rayos y truenos
Νεφέλαι Ar.Nu.265.
βροντήσινος, -η, -ον
fulgurante, broncíneo
χαλκοπυρίτης β. Anon.Alch.16.6.
βροντήσιον, -ου, τό
el atronador e.e. el bronce
ἡ δὲ συγκέρασις τοῦ βροντησίου ἐστὶν οὕτως Anon.Alch.376.25.
βροντήσιος, -ου, ὁ
tonante epít. de Zeus, trad. de lat. Iupiter Tonans, Mon.Anc.Gr.10.9.
βρόντησις, -εως, ἡ
trueno, estrépito
, Thdt.M.80.1521C.
βροντητικός, -ή, -όν
tonante , Eust.141.27.
βροντιαῖος, -α, -ον
acompañado de truenos
ὕδωρ , Gal.17(2).184, Gal. 17(2). 185, Orib.5.1.8.
Βροντῖνος, -ου, ὁ
: Βροτῖνος D.L.8.55, D.L. 8. 83
Brontino o Brotino
1 , D.L.8.42,
, D.L.8.55, cf. D.L. 8. 83.
2 , Iambl.VP 132, Iambl.VP 267.
Βρόντιον, -ου, τό
Brontion , Nonn.D.13.404.
βροντοβολίζω
ser estremecido por el fulgor
ὁ θάνατος ... βροντοβολισθεὶς τῇ ἀστραπῇ τῆς θεότητος Chrys.M.62.752.
βροντόβραστος, -ον
sacudido por el trueno Chrys.M.62.751.
βροντοηχέομαι
ser llamado por una voz de trueno
τὸν βροντοηχούμενον ἐξ οὐρανοῦ Chry.Hie.Enc.Io.B.3 (p.33.17).
βροντοκεραυνοπάτωρ, -ορος, ὁ
padre del trueno y del rayo epít. de Crono PMag.4.3102.
βροντολόγιον, -ου, τό
ciencia o catalógo de los truenos
Cat.Cod.Astr.8(3).166, Cat.Cod.Astr. 8(3). 168.
βροντόλογος, -ον
de voz atronadora
, Procl.CP Or.M.65.805A.
βροντόπαις, -παιδός, ὁ
hijo del trueno
, Ps.Caes.29.29.
βροντοποιός, -όν
productor del trueno
, Luc.Philopatr.4,
εἰ ... τὸ βροντοποιὸν δοχεῖον ἀνεμεστώθη; Luc.Philopatr.24,
τὸν περὶ τὰς Πλειάδας τόπον ἐπέχει ... βροντοποιόν Vett.Val.6.20.
βροντοσκοπία, -ας, ἡ
observación del trueno
Ἐφήμερος β. Lyd.Ost.27, Cat.Cod.Astr.8(3).195.
βροντοσκόπιον, -ου, τό
calendario de truenos, Cat.Cod.Astr.8(3).193.
βροντόφωνος, -ον
de voz atronadora Chry.Hie.Enc.Io.B.3 (p.33.14).
βροντώδης, -ες
de naturaleza tormentosa
βροντώδη καὶ θυελλώδη ... τὸν ἀέρα Lyd.Ost.42,
Κριός Vett.Val.6.1, cf. Vett.Val.14.2, Ptol.Tetr.2.12.2
; semejante al trueno, atronador
κτύποι Agath.5.8.4,
λίθοι Paul.Sil.Therm.Pyth.M.86.2264
;
τὸ βροντῶδες τῶν ῥημάτων Sch.Ar.Ra.814D..
Βρόντων, -ονος, ὁ
Brontón , Cephalio 5.
Βροντῶν
βρόσσων
βρόταχος
Βροτέας, -ου, ὁ
: Βροντέας Tz.Ex.p.68
Bróteas mit.
1 , Ou.Ib.515.
2 , Ou.Met.5.107.
3 , Ou.Met.12.262.
4 , Paus.2.22.3.
5 , Paus.3.22.4, Tz.Ex.p.68, Mantiss.Prou.2.94.
βρότειος, -α, -ον
: fem. -ίη Archil.16, Emp.B 2.9
: [-ος, -ον A.Pr.116]
mortal, humano
μελέτη τε βροτείη habilidad humana Archil.16,
ὀδμὰ β. olor procedente de un mortal A.Pr.116,
ἔργον Diagor.1.1,
μῆτις Emp.B 2.9, cf. Emp.B 6.3,
δόξαι Parm.B 8.51,
βρότειον οὐδέν S.OT 709,
γένος S.Fr.126.3, E.Fr.898.13,
ὁμιλία E.Hipp.19,
ψυχή E.Supp.777,
λαιμόν E.IA 1083,
πόνοι Alex.242.9.
βρότεος, -η, -ον
: [-ος, -ον Simon.76.6; plu. gen. βροτεᾶν Pi.P.12.1]
mortal, humano
φωνή Od.19.545,
εὐνή h.Ven.47, cf. Pi.I.8.35a,
χρώς Hes.Op.416, Emp.B 100.17,
παλάμαι Simon.76.6,
πόλιες Pi.P.12.1,
ἔθνος Pi.N.3.74,
σώματα Pi.O.9.34, cf. Arist.Fr.Lyr.1.1, AP 6.124 (Hegesipp.), Orph.A.1076
; la condición humana
παρὰ νόμων θεῶν βρότεα μὲν τίων A.Eu.171.
βροτήσιος, -α, -ον
mortal, humano
ἔργα Hes.Op.773,
φῦλα Alcm.106,
ἀνήρ Pi.P.5.3,
δέμας Pi.Fr.52f.79,
μορφή E.Ba.4,
χείρ E.Or.271,
θύματα E.IA 1524,
φθογγή Lyc.1321,
γένος PMasp.151.18 ().
Βροτῖνος
βρότιον, -ου, τό
siempreviva Ps.Dsc.4.89, pero quizá error por ἄβροτον.
βροτοβάμων, -ον
: [-ᾱ-]
: [gen. -ονος]
que camina sobre hombres Theoc.Syr.13.
βροτόγηρυς,
de voz humana
AP 9.562 (Crin.).
βροτοδαίμων, -ονος, ὁ
semidiós Hsch.
βροτοειδής, -ές
semejante al hombre
δείκηλον Man.6.446,
μορφή Nonn.Par.Eu.Io.1.14, Nonn.Par.Eu.Io.8.15, Nonn.Par.Eu.Io.14.9,
ἄγαλμα EM 213.3G., cf. Sud.
βροτοείκελος, -ον
: βροτοΐκελος Did.Fr.Lex.5.2
semejante al hombre
εἶδος ICr.2.24.13.12 (Retimna ), cf. Did.Fr.Lex.5.2
1 βροτόεις, -εσσα, -εν
sangriento
ἔναρα Il.6.480, Il.8.534, Hes.Sc.367,
ἀνδράγρια Il.14.509,
ὠτειλή Hom.Fr.8, cf. βρότος.
2 βροτόεις, -εσσα, -εν
humano
μέλεα Stesich.15.2.13S.,
δέμας Nonn.D.47.431 (var.), cf. βροτός.
βροτοκέρτης, -ου, ὁ
rasurador de mortales, e.e. barbero Heraclid.Lemb.5.
βροτοκλώστειρα, -ας, ἡ
hilandera del destino de los mortales
κόσμοιο β. χορείη , Man.4.11.
βροτοκτονέω
cometer homicidio
βροτοκτονοῦντας ἐκ δόμων ἐλαύνομεν A.Eu.421.
βροτοκτόνος, -ον
homicida
κράνεια AP 6.123 (Anyt.),
Ἄρης Orph.H.65.2,
τὴν Οἰδιπόδαο βροτοκτόνον la asesina de Edipo la Esfinge, IMEG 129.6 ()
;
θυσίαι E.IT 384.
βροτολέτης, -ου, ὁ
matador de mortales Hdn.Epim.211.
βροτολοιγός, -όν
funesto para los mortales
Il.5.31, Od.8.115, Hes.Sc.333, Tyrt.1.47, A.Supp.665, Sch.D.T.234.14, Corn.ND 21,
AP 5.180 (Mel.), AP 12.37 (Diosc.),
, Timo SHell.795,
fellator Ar.Fr.969.
1 βροτόομαι
estar manchado de sangre
βεβροτωμένα τεύχεα Od.11.41, Q.S.1.717, cf. βρότος.
2 βροτόομαι
ser humano
δράκων κάρα βεβροτωμένος dragón humano en cuanto a la cabeza, e.e. de cabeza humana Stesich.42
; hacerse mortal
, Gr.Naz.M.37.460A,
ὁ βροτωθεὶς Λόγος el Verbo encarnado, Chr.Pat.511, cf. βροτός.
βροτόπους, -ποδος
de pies de hombre
ἵππος Head, Numorum p.517 (Nicea).
βροτός, -όν
: μβροτ- ASNP 20.1990.368 (Delfos )
: [fem. μβροτά ASNP 20.1990.368 (Delfos ); plu. gen. -έων TAM 3(1).798.6 (Termeso )]
1 mortal op. a ἀθάνατος o θεός:
β. ἀνήρ hombre mortal, Il.5.604, Hes.Th.369, Hes.Sc.55,
βροτὸν ἔθνος raza mortal Pi.P.10.28.
2 un mortal, un hombre
οἷοι νῦν βροτοί εἰσ' Il.5.304,
β. θνητός un hombre mortal, Od.7.210,
ὕβρις ... κακὴ δειλῷ βροτῷ Hes.Op.214,
λόγος τις Ζῆνα μιχθῆναι βροτῷ A.Supp.295,
οὐ πόλις, οὐ β. Simon.21, cf. Hippon.196.5,
πάντων εὐσεβέστατος βροτῶν S.Ph.85,
θεοῦ δὲ πληγὴν οὐχ ὑπερπηδᾷ β. S.Fr.961,
β. ἐς θεόν E.Andr.1196,
φῶκαι λέκτρα θουρῶσαι βροτῶν Lyc.85, cf. Arist.Top.133a31, Men.Mon.131, LXX Ib.4.17, Plu.2.440e
;
op. νεκροί S.Ant.851
; B.1.152, S.OC 1664, S.OT 981, E.Fr.1077, A.R.2.230, TAM 3(1).798.6 (Termeso )
;
ἡμεῖς οἱ βροτοί Ar.Eq.601, Ar.Pax 849,
οἱ ταλαίπωροι βροτοί Alex.86,
οἱ πάντες βροτοί Men.Comp.2.173,
ὁ τοιοῦτος β. Pl.R.566d
;
βροτοί· γυναῖκες Hsch.
: De una r. *mer- ‘morir’ y rel. arm. mard ‘mortal’, ai. mr̥ta- ‘muerto’, av. mərəta, lat. mortuus, aesl. mrŭtvŭ.
βρότος, -ου, ὁ
sangre que mana de una herida
αἱματόεις β. Il.7.425, Il.14.7, Il.18.345, Il.23.41,
β. μέλας Od.24.189.
: Gener. rel. c. ai. mūrtā- ‘coagulado’ c. dificultades fonéticas. Tb. comparado c. μόρτος Hsch. de *μρότος y la r. de μορύσσω ‘manchar’, ‘embadurnar’.
βροτοσκόπος, -ον
que acecha a los mortales , A.Eu.499.
βροτοσσόος, -ον
salvador de mortales
βροτοσσόε θέσκελε πέτρη Orph.L.756, cf. Hdn.Gr.1.126.
βροτοστόνος, -ον
ensordecedor para los mortales
κλύδωνι δεινῷ καὶ βροτοστόνῳ βρέμει E.Fr.669.
βροτοστῠγής, -ές
odiado por los mortales
Γοργόνες A.Pr.799,
ἀνάλιοι ... δνόφοι A.Ch.51.
βροτοφεγγής, -ές
que ilumina a los mortales
αἴγλη AP 9.399.
βροτόφηλος, -ον
que engaña a los mortales Hsch.
βροτοφθόρος, -ον
1 destructor de mortales
κηλῖδες A.Eu.787,
κνώδαλα A.Supp.264,
φάρμακα Orác. en ZPE 88.1991.70 (Éfeso, ), Poet.de herb.23.
2 de hombres muertos
σκῦλα E.Fr.266.
βροτοφόρος, -ον
portador de un mortal
θεὸν βροτοφόρον κυήσασα habiendo concebido un dios que lleva en sí un mortal, e.e., hecho hombre Ephr.Syr.3.537A.
βροτωφελής, -ές
útil a los hombres
μελέτα B.13.191.
βροῦ
v. βρῦν.
βρούκα
Βροῦκα, -ων, τά
Bruca , Ptol.Geog.3.4.3.
βροῦκος
Βρούκτεροι, -ων, οἱ
1 brúcteros menores , Ptol.Geog.2.11.6, cf. Str.7.1.3.
2 brúcteros mayores , Ptol.Geog.2.11.9.
βρουλλοκύπερος, -ου, ἡ
ciprés Aët.1.131.
βροῦλον, -ου, τό
: βροῦλος, ὁ Hsch.
junco , Sch.Ar.Pl.663D., Hsch., Sud.σ 1813 (ap. crít.).
Βρουμάλια, -ων, τά
: βρωμμ- POxy.2480.37 (), PSI 956.46 ()
Brumalias , POxy.2480.37 (), PSI 956.46 (), Lyd.Mens.4.158, Io.Mal.Chron.M.97.285B.
βρουμαλιτικός, -ή, -όν
del tiempo de las Brumalias, de invierno
μεταφυτεύεται ... τὸ ἔντυβον τὸ β. Gp.12.1.9.
βροῦνος·
ἐνεὸς ἢ μαινόμενος Hsch.
βρούξ·
τράχηλος, βρόγχος Hsch.
Βρουσιάς, -άδος
brusíade, de Brusis
γῆ Cono 1.46.
Βρουσίς, -ίδος, ἡ
Brúside
, St.Byz., cf. Βρουσιάς.
Βροῦσοι, -ων, οἱ
brusos , St.Byz.s.u. Βρουσίς.
Βροῦσος, -ου, ὁ
Bruso
, St.Byz.s.u. Βρουσίς.
Βρούτειοι, -ων, οἱ
partidarios de Bruto App.BC 4.128, cf. Βροῦτος 9 .
Βρούτιδες, -ων, αἱ
brútides , Sud.
Βρουτοβρία, -ας, ἡ
Brutobria
, St.Byz.
Βρουτούπολις, -εως, ὁ
Brutópolis, e.e., ciudad de Bruto
, St.Byz.s.u. Βρουτοβρία.
βροῦτος
Βροῦτος, -ου, ὁ
: [plu. Βροῦτοι D.H.5.18, Plu.Caes.61]
I Bruto cognomen de la gens Iunia
1 Lucio Junio Bruto
, D.H.1.74, D.H.5.1, Plu.Brut.1, Plu.Publ.3, Plu.Publ.7, D.C.11.10, D.C. 11. 12, D.C. 11. 13,
ὁ πάλαι Β. App.BC 2.112, App.BC 2. 120, cf. D.C.44.12.3,
ὁ πάνυ Β. D.C.44.12.1
;
Βροῦτοι Brutos , Plu.Caes.61.
2 Tito y Tiberio Junio Bruto
, D.H.5.6, Plu.Publ.6.
3 , D.H.6.70, D.H. 6. 88, D.H. 6. 89, D.H.7.36, Plu.Cor.7, Plu.Cor.13,
Βροῦτοι gens D.H.5.18.
4 Tito Junio Bruto , D.H.7.26.
5 Décimo Junio Bruto Galaico , Str.3.3.1
; , Nepos Fr.50.
6 Junio Bruto , Plu.Sull.9, App.BC 1.60.
7 Marco Junio Bruto , Plu.Pomp.7, Plu.Pomp.16, Plu.Pomp.64, Plu.Brut.5.
8 Décimo Junio Bruto Albino , Str.4.6.7, Plu.Ant.11, Plu.Caes.64, Plu.Caes.66, Plu.Brut.12, Plu.Brut.19, App.BC 3.2, D.C.39.40.5, D.C. 39. 42.1.
9 Marco Bruto , Plu.Brut.1, Plu.Caes.62, Plu.Pomp.80, App.BC 2.122, App.BC 3.2, D.C.43.45.4, D.C.44.19.5, D.C.46.30.4
; los partidarios de Bruto Plu.Brut.11,
οἱ ἀμφὶ τὸν Βροῦτον App.BC 3.23.
II necio, tonto
ἐξερμηνευόμενος ὁ Β. εἰς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον ἠλίθιος D.H.4.67, cf. D.C.11.10.
Βρούττιοι
βρούχαλον·
ἕρμα Hsch.
βρούχετος
1
β.· βάραθρον Hsch.
2 v. βάτραχος.
βροῦχον, -ου, τό
saxífraga Ps.Dsc.4.16.
βροῦχος, -ου, ὁ
: βροῦκος Thphr.Fr.174.4 (jón. según Hsch.); cret. βρεῦκος Hsch.; βραῦκος AB 220.23; βρόκος Hsch.; βρυκός Hsch.; chipr. βρούκα Hsch.; βραύκα Hsch. entom.
1 langosta, saltamontes Thphr.Fr.174.4, LXX Le.11.22, LXX 3Re.8.37, LXX 2Pa.6.28, Ph.1.85, Vett.Val.382.21, Ast.Am.Hom.3.3.5, Lyd.Ost.56, Gp.13.2, Hsch.,
, Hsch.s.u. βρεῦκος, Hsch.s.u. βροῦκος,
, Heph.Astr.1.20.29.
2 mantis religiosa Hsch.s.u. βροῦκος.
: Los antiguos lo rel. c. βρύκω, βρύχω quizá por etim. popular. Tb. se ha postulado un origen onomat. de todas las variantes.
βροχερός, -ή, -όν
de lluvia
ὕδωρ Cat.Cod.Astr.9(2).145.
βροχετός, -οῦ, ὁ
lluvia
τήν τ' ἐπινωτίδιον βροχετῶν ῥακόεσσαν ἀρωγόν AP 6.21.
βροχεύς, -έως, ὁ
echador de red, SB 11003.4 ().
βροχέως
βροχή, -ῆς, ἡ
1 lluvia
βροχῆς ἐπικράτεια Democr.B 14.8,
βροχὴν ἐκούσιον ἀφοριεῖς LXX Ps.67.10, cf. LXX Ps.104.32, Eu.Matt.7.25, Gp.2.39.7, Hierocl.Facet.164
;
τροφὴ δὲ αἰσθήσεως, ἣν κατὰ σύμβολον βροχὴν εἴρηκεν Ph.1.48.
2 riego Thphr.HP 9.6.3
; PPetr.3.43re.2.13 (), POxy.280.5 (), PSI 30.2 (), PRyl.231.9 (), Heph.Astr.1.23.29.
3 remojo, empapamiento Dsc.1.49, Philotimus en Orib.5.32.1, Mnesith.Ath.51.48,
PTeb.401.27 ().
βροχηφόρος, -ον
portador de lluvia
ἔαρ Cat.Cod.Astr.9(2).171.
βροχθίζω
I
1 echar un trago
σημεῖον δὲ τὸ μὴ πίνειν πολύ, ἀλλὰ καὶ βροχθίσαι Arist.Pr.948a5.
2 aclararse la garganta
γόγγρων τε λευκῶν πᾶσι τοῖς κολλώδεσι βρόχθιζε Clearch.Com.2.
II dar de beber
βρόχθισόν με Aq.Ge.24.17.
βροχθισμός, -οῦ, ὁ
trago
μετὰ μεγίστου τῶν βροχθισμῶν ἤχου Nil.Narr.5.86.
βρόχθος, -ου, ὁ
1 garganta
ὡς μέλι τοι γλυκὺ τοῦτο κατὰ βρόχθοιο γένοιτο Theoc.3.54.
2 trago, buche usado como medida
χολὴν ἀπεμεῖ ὀλίγην ὅσον βρόχθον vomita bilis en pequeña cantidad, el equivalente a un trago Hp.Morb.2.69, cf. Hp.Morb. 2. 74
;
ἐκ βρόχθου ὀλίγοιο τί σοι δῶ ...; AP 11.298, cf. Phld.Mort.33.8, Sch.Nic.Th.366.
βροχθώδης, -ες
de poca agua o poca profundidad, pantanoso
λίμνη Nic.Th.366, cf. Sch.Nic.Th.366,
ἐπιβᾶσα ... βροχθώδους τόπου τοῦ Νείλου EM 206.28G.
βροχίζω
1 colgar, ahorcar
ἑαυτόν A.Io.Oxy.850.6, cf. Hsch.s.u. ἀλαῶν
; ser ligado
, Gal.4.679.
2 tender una trampa, enredar
ὅσους οὖν ὁ σατανᾶς ἔδησεν βροχίσας Hippol.Dan.4.33.4.
βροχικός, -ή, -όν
lluvioso, que trae lluvia
ζῴδια Cat.Cod.Astr.1.133.21, Cat.Cod.Astr. 1.133. 31.
βροχίον, -ου, τό
recipiente
β. τοῦ μέλανος tintero, SB 10241re.10 ().
βρόχιος, -ον
muerte por ahorcamiento Nonn.Par.Eu.Io.8.22.
1 βροχίς, -ίδος, ἡ
lazo
, Opp.C.2.308, AP 9.76 (Antip.Sid.)
; red
, Opp.H.3.595, Hld.5.18.4,
λύσας δ' ἐκ βροχίδων AP 9.372, cf. βρόχος.
2 βροχίς, -ίδος, ἡ
vasija
εὐμέλανος β. tintero, AP 6.295 (Phan.)
; IG 12(3).1232.10 (Melos, ).
βρόχισμα, -ματος, τό
lazo corredizo fig.
οὐκ ἂν περιπέσῃς τῷ τῆς λύπης βροχίσματι Nil.M.79.317B.
βροχισμός, -οῦ, ὁ
trago
τοὺς κόκκους τῶν σπερμάτων ἐσθίων μᾶλλον ἐν ἑνὶ βροχισμῷ Epiph.Const.Haer.66.34.
βροχμός, -οῦ, ὁ
bregma Hsch., EM 285.16G., cf. 1 βρέγμα.
βροχμώδης, -ες
húmedo Democr.B 133.
Βρόχοι, -ων, οἱ
Brocos , Plb.5.46.1, Plb. 5. 61.8.
βρόχος, -ου, ὁ
I
1 nudo corredizo, dogal para ahorcar
ἁψαμένη βρόχον αἰπὺν ἀφ' ὑψηλοῖο μελάθρου Od.11.278,
ἀμφὶ δὲ πάσαις δειρῇσι βρόχοι ἦσαν Od.22.472,
βρόχῳ περὶ ὦν ἔβαλε τὸν αὐχένα Hdt.4.60, cf. Hdt.7.85, A.Supp.787, S.Ant.1222, E.Hipp.770, Lyc.1100, Plu.2.216d, Philostr.Ep.57, Lyd.Mag.3.60
;
ἐν βρόχῳ τὸν τράχηλον ἔχων νομοθετεῖ legisla con un lazo alrededor del cuello D.24.139.
2 lazo para cazar animales
βρόχοι θηρῶν E.Hel.1169,
ξύλοις καὶ βρόχοις ἐθήρευον Pl.Criti.119e, cf. Thgn.1099, Ar.Au.527, Democr.B 134, Pl.Sph.220c, X.Cyn.9.13, LXX Pr.6.5, D.P.Au.1.1, Plu.2.757d, Amph.Seleuc.56
; trampa , X.Cyn.2.4, X.Cyn. 2. 5
; red, malla para pescar
ἐκ ταύτης βίος βρόχοισι καὶ πέδαισιν οἴκαδ' ἔρχεται proveniente de ella (la mar) las vituallas llegan a casa por medio de redes y trabas E.Fr.670,
ἁλοὺς βρόχων πλεκταῖς ἀνάγκαις , Xenarch.1.8,
β. εὐρύς red de malla ancha Opp.H.3.118
;
ἐν ταὐτῷ βρόχῳ θανόντες muriendo en idéntica trampa A.Ch.557,
βρόχοισι δ' ἀρκύων κεκλῄσεται ξιφηφόροισι E.HF 729, cf. E.Or.1315,
οὐχ ἵνα βρόχον ὑμῖν ἐπιβάλω 1Ep.Cor.7.35.
3 lazo
, Hp.Morb.2.35, Hp.Aff.5.
II árbol productor de la goma o resina Plin.HN 12.35, cf. βλόχον.
III medida de capacidad , Hero Geom.23.63.
: Se suele postular *μροχος y rel. c. μόροττον, aesl. mrĕža ‘red’, ‘lazo’, lituan. márška.
βρόχυς
βρόχω
: [sólo aor. sigm.]
engullir, tragar
ἔβροξε γάλα AP 9.1 (Polyaen.),
δείδιθι καὶ σὺ ... μὴ σὲ καὶ αὐτὴν βρώξῃ AP 11.271
;
βρόξαι· ῥοφῆναι Hsch.
: Término de origen expresivo y rel. c. βρόγχος, βράγχος, etc.
βροχώδης, -ες
portador de lluvia, húmedo
ἄνεμοι Cat.Cod.Astr.9(1).136 (quizá por βρεχώδης).
βρόχωμα, -ματος, τό
nudo, lazo, Chr.Pat.245, Chr.Pat.711.
βροχωτήρ, -ῆρος, ὁ
cuello de una túnica, I.AI 3.156, I.AI 3. 161.
βροχωτός, -όν
anudado en forma de lazo corredizo para ahorcar
ἀγχόνη Neophr.3.2
; engarzadas en forma de nudos Aq.Ex.28.14, Sm.Ex.28.14.
βρῦ
v. βρῦν.
βρύα, -ας, ἡ
tamarisco, Tamarix tetrandra Plin.HN 13.116, Plin.HN 24.69.
βρυάζω
: [sólo tema de pres. excep. fut. βρυάσομαι Hsch.]
I
1 rebosar, estar hinchado
<ἐ>βρύαζον οἱ πλεῖστοι la mayor parte de ellos estaban ahítos Men.Asp.48, cf. Hld.5.16.1,
(Ζεύς) βρυάζων (Zeus) rebosante de bienes Orph.H.73.4, cf. Hsch.,
δέπας ... ἀφρῷ βρυάζον Tim.4.2,
(Βάκχος) καρποῖσι ... βρυάζων Orph.H.53.10, cf. Orph.H.33.7, Hsch.,
βρυάζω τῷ κατὰ τὸ σωμάτιον ἡδεῖ rebosa mi cuerpo placer (cuando bebo agua y como pan), Epicur.Fr.[124].
2 estar preñada una leona Trag.Adesp.1, cf. Hsch.
II
1 hincharse de orgullo, fanfarronear
περιχαμπτὰ βρυάζεις A.Supp.878,
αἱ γυναῖκες ἐβρύαζον ἐν τῇ Δωρίδι στολῇ Duris 50,
ἁ λίθος οἶδε βρυάζειν AP 9.756 (Aemil.), cf. Plu.2.1098b, Hsch.
2 deleitarse, regocijarse Hsch.s.u. βρυάζειν
; dejarse llevar del desenfreno Hsch.s.u. βρυάσομαι, cf. βρυασμός.
βρυαθμόν
βρυάκτης, -ου
festivo, alegre epít. de Pan GDRK S 3.2.
βρυαλιγμός, -οῦ, ὁ
ruido Hsch.
βρυαλίζων·
διαρρήσσων Hsch.
βρυαλίκται, -ῶν, οἱ
bailarines de una danza guerrera Stesich.81, Ibyc.54.
Βρυάνιον, -ου, τό
Brianion
1
, Str.7.7.9.
2
, St.Byz.
Βρυάνιος, -α, -ον
brianio , St.Byz.s.u. Βρυάνιον.
βρυανιῶν·
μετεωριζόμενος καὶ κορωνιῶν Hsch.
Βρύαξις, -ιδος, ὁ
Briaxis
1 , Athenodor.Tars.4, Paus.1.40.6, Plin.HN 34.73, Plin.HN 36.30.
2 , Athenodor.Tars.4.
3 , Longus 2.28.1.
Βρύας, -αντος, ὁ
Briante
1 , Paus.2.20.2.
2 , Iambl.VP 267.
3 , Iambl.VP 267.
4 , X.Cyn.7.5.
βρυασμός, -οῦ, ὁ
: βρυαθμός Hsch.
placer, deleite
τίνα γὰρ εὐφροσύνην ἢ ἀπόλαυσιν καὶ βρυασμὸν οὐκ ἂν ἐκκρούσειε ...; Plu.2.1107a, cf. Hsch.
βρυατά·
βεβυσμένα αὕτη Hsch.β 1286.
βρύγδην
apretadamente, estrechamente
πλέξασθαι AP 9.14 (Antiphil.), cf. Hsch.β 1253.
Βρυγηίς, -ίδος, ἡ
Brigeide
1 v. Βρῦγοι.
2 Brigeides , A.R.4.330.
Βρυγίας
: tb. Βρύγιον
Brigias, Brigion
, St.Byz.
Βρύγιος, -α, -ον
: tb. Βριγεύς
brigio, brigieo , St.Byz.s.u. Βρυγίας y St.Byz.s.u. Βρύγιον.
βρυγκός·
ἄφωνος, νεκρός Hsch.
βρῦγμα, -ματος, τό
mordisco
βρύγματ' ... ἀσκαλάβου Nic.Th.483.
βρυγμός, -οῦ, ὁ
: βρυχμός Nic.Th.716
I
1 mordisco, picadura
, Nic.Th.716
2 bocado
β. καὶ κοπετὸς ἐν τῇ στέγῃ Eup.375, cf. Et.Gud.290.18
;
†βρυγμός† Ephipp.13.
3 castañeteo de dientes por frío
β. τὸ σῶμα ἔχει Hp.Vict.3.84,
, Hp.Morb.2.46, Hp.Steril.214, Hsch.
;
ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ β. τῶν ὀδόντων allí habrá llanto y crujir de dientes, LXX Pr.19.12, Eu.Matt.8.12, Eu.Matt.13.42, Eu.Luc.13.28, Ast.Am.Hom.2.9.3.
II rugido
, LXX Pr.19.12, Aesop.135, cf. βρύχω.
Βρῦγοι, -ων, οἱ
: Βρύγοι Hdt.6.45, Hdt.7.185, Str.12.3.20; Βρύγες Str.12.3.20, EM 179.19G.; Βρῦγαι St.Byz.s.u. Βρύξ; sg. Βρύξ St.Byz.; fem. Βρυγίς y Βρυγηίς St.Byz.s.u. Βρύξ
Brigos, Briges o Brigas , Hdt.6.45 + Hdt.7.185
; , Scymn.434
; , St.Byz.
; , Str.7.7.8, Str. 7.7. 9
; , Str.12.3.20, EM 179.19G., cf. Βρίγες, Φρύγες.
βρυγχός·
βρόχος Hsch.
βρυδακίζειν·
ἐκτείνειν Hsch.β 1244.
βρυδαλίχα, -ης, ἡ
1 máscara de mujer Rhinth.16, Hsch.β 1243.
2 bridalicas , Hsch.
<ibStart></ibStart>
β 1243
<ibEnd></ibEnd>
, cf. Βαρυλλικά, βρυλλιχισταί.
βρύζα, -ης, ἡ
oro refinado, DP 30.1a.
βρύζω
1 hacer ruido sorbiendo
βρῦτον ... Φρὺξ ἔβρυζε Archil.116 (cód.).
2 abundar en (tal vez confusión c. βρυάζω)
ἀρτιτόκοις ἐπέεσσι τόσος βρύζες Gr.Naz.M.38.13A.
3
†ἐβρύσθη· ἔπεσεν Hsch.
Βρύης, -ητος, ὁ
lat. Bryes, Brias , Plin.HN 35.123.
βρύθακες, -ων, οἱ
1 túnicas de seda Hsch.
2
β.· γένος ἰθαγενῶν Hsch.
βρυκ-
v. βρυχ-.
βρύκαιναι·
ἱέρειαι Hsch.
βρυκεδανός·
πολυφάγος. οἱ δὲ †μακρός Hsch., cf. Et.Gen.β 282B.
βρυκετός·
ταυτὸν τῷ βρυγμῷ Hsch.
Βρύκη, -ης, ἡ
Brica , Apollod.2.1.5.
βρυκηθμός
<gloss>dór. por βρυκετός q.u.</gloss>
, Hsch.
Βρυκλική, -ῆς, ἡ
Bríclica
, Ptol.Geog.5.7.6.
βρυκός, -οῦ, ὁ
: tb. βρυχός (var. βρυόχος) Hsch.; βρικός Hsch.
1 heraldo Hsch., Hsch. y s.uu. βρυχός, βρυόχος, Hdn.Gr.2.484.
2 bárbaro Hsch. y Hsch.s.u. βρικός.
3 v. βροῦχος.
βρυκταία, -ας, ἡ
planta Hsch.
βρυκτικός, -ή, -όν
rugiente
λέων Ps.Caes.147.176.
βρυκυνισταί·
εἰκασταί Phot.β 293.
βρύκω
: βρύχω Cratin.62, Call.Fr.649, cf. tb. βρύσσω
: [-ῡ-]
1 roer, morder
βρύκουσ' ἀπέδεσθαί φησί μου τοὺς δακτύλους Ar.Au.26, cf. Ar.Pax 1315,
ὡς γνάθος ἱππείη βρύκει Ps.Hdt.Vit.Hom.32,
στέμφυλα βρύξουσιν Lyc.678
;
οὐ γὰρ ἂν ... ὀδὰξ ἔβρυκε τὰς λήμας ἐμοῦ no me habría mordido las legañas a dentelladas Ar.Lys.301,
μύθοισιν ἀλλήλους ὀδὰξ βρύξουσι Lyc.545,
, S.Tr.987.
2 engullir, devorar
ἑφθὰ καὶ ὀπτά (κρέα) E.Cyc.358,
βρύχει γὰρ ἅπαν τὸ παρόν Cratin.62,
καρπὸν ... φοινώδεα σίδης Nic.Al.489,
στόμα βρῦκον Nic.Al.226,
νηί τε σὺν πάσῃ βρύξας ἁλιρροθίῃ AP 7.624 (Diod.), cf. Call.Fr.649
; dilapidar
τὰ πατρῷα βρύκει Diph.42.27
; ser devorado por una enfermedad
ἀπόλωλα, τέκνον· βρύκομαι, τέκνον S.Ph.745,
βρυχθεὶς ἁλί AP 9.267 (Phil.).
: Formado sobre un elemento expresivo βρυ- tb. presente en βρῦν, βρυχάομαι, βρύλλω, etc.
Βρυλλιανός, -ή, -όν
briliano , St.Byz.s.u. Βρύλλιον.
Βρύλλιον, -ου, τό
Brilion
1
, Ephor.45.
2
, St.Byz.
Βρυλλίς, -ίδος, ἡ
Brílide , St.Byz.s.u. Βρύλλιον.
βρυλλιχισταί, -ῶν, αἱ
máscaras femeninas Hsch., cf. Βαρυλλικά, βρυδαλίχα, βυλλίχης.
βρύλλω
pedir de beber , Ar.Eq.1126, Sch.Ar.Eq.1126D., cf. βρῦν.
: De origen expresivo e imitativo.
βρύματα·
μηρύματα Hsch.
βρῦν
: βρῦ AB 85.28; βροῦ Phryn.PS 55
brun, bru palabra infantil para pedir de beber
βρῦν εἰπεῖν Ar.Nu.1382, cf. Phryn.PS 55, Hsch., AB 85.28, (pero cf. βρῦτος).
: Origen onomat. y expresivo.
βρυνχός, -οῦ, ὁ
cítara Hsch.
βρύξ, -χός, ὁ
: [sólo ac. βρύχα]
profundidad del mar
ἐς νεάτην φέρεται βρύχα Opp.H.2.588, cf. ὑπόβρυξ.
Βρύξ
βρυόεις, -εσσα, -εν
apretado, denso
στάχυν Nic.Al.371,
ἄνθε' Nic.Al.478
; lleno de ovas Nic.Th.208.
βρύον, -ου, τό
A
I
1 lechuga de mar, Ulua lactuca L., Hp.Mul.1.53, Arist.HA 591b12, Thphr.HP 4.6.2, Plu.Caes.52, Dsc.4.98, cf. Theoc.21.7, Nic.Th.792, Lyc.398, Orph.L.519, Plin.HN 13.137, Plin.HN 27.56, Plin.HN 32.110, Anacreont.57.13.
2 alga , Xenocr.29, Gal.19.108.
3 ova Nic.Th.415.
II
1 Andrachne telephioides L. o de Cerinthe minor Dsc.2.186.
2 hepática de las fuentes, Marchantia polymorpha L., Dsc.4.53.
3 pimpinela blanca, Pimpinella saxifraga L., Democr. en Ps.Dsc.2.139.
4 brusco, Ruscus aculeatus L., DP 6.36.
5 brion
, Dsc.4.53, Dsc. 4. 87.
III Evernia Sp. o Usnea barbata Fries, Dsc.1.21, Plin.HN 12.108, Plin.HN 24.27, Gal.12.422, Hsch.
B
1 amento
, Arist.HA 624a34, cf. Thphr.HP 3.7.3,
, Nic.Th.71,
, Plin.HN 12.132.
2
οἰνάνθη Nic.Th.898.
βρυόομαι
cubrirse de musgo o líquenes
, Arist.Col.791b26, Arist.Col.792a1.
Βρύουσα, -ης, ἡ
Briusa , Nonn.D.14.222.
βρυοφόρος, -ον
productor de amentos
, Thphr.CP 2.11.4.
βρύοχος
Βρυσάκιον, -ου, τό
Brisacion
, St.Byz.
Βρυσακοί, -ῶν, οἱ
brisacos , St.Byz.s.u. Βρυσάκιον.
Βρῡσειαί, -ῶν, αἱ
: Βρυσέαι Paus.3.20.3; Βρυσιαί Hsch., St.Byz.
Brisias
Il.2.583, Paus.3.20.3,
, St.Byz.
;
Βρυσιαί· πόλις κρημνώδης Hsch., cf. βρύση.
βρύση, -ης, ἡ
: plu. βρυσιαί Hsch.
fuente Hsch., Sch.A.Pr.89D.
βρυσικός, -ή, -όν
de manantial, corriente
ὕδωρ Cat.Cod.Astr.9(2).145.
βρύσις, -έως, ἡ
1 corneja, Cyran.1.2.1, Cyran. 1.2. 5.
2 surgencia, fuente Eust.1095.16, Sud.
;
τῆς θείας χάριτος Procop.Gaz.M.87.1265B.
Βρυσμός, -οῦ, ὁ
Brismo n. de un rey EM 249.16G.
; , Arc.58.24.
βρύσσος, -ου, ὁ
: át. -ττος E.Fr.955bSn., Arist.HA 530b5
1 erizo de mar E.Fr.955bSn., Arist.HA 530b5
2 erizo , Hippon.69.8.
: Deriv. en *-i̯e/o de un radical βρυχ- o βρυκ- que se encuentra tb. en ὑπόβρυχα, βρύχιος qq.u.
βρύσσω
: át. -ττω
1 comer Diogenian. en EM 216.30G., Hsch., cf. βρύκω.
2 tener fiebre, EM 216.25G.
3 cavar, Lex.Rhet. en EM 216.28G., cf. ὀρύσσω.
Βρύσσων, -ωνος, ὁ
Brisón , Iambl.VP 103.
Βρυστακία, -ας, ἡ
Bristacia
, St.Byz.
Βρυστακιάτης, -ου, ὁ
bristaciata , St.Byz.s.u. Βρυστακία.
Βρύσων, -ωνος, ὁ
Brisón
1 , Pl.Ep.360c, Arist.SE 171b16, Arist.SE 172a4, Arist.APo.75b40, Arist.Rh.1405b9, Theopomp.Hist.259, D.L.1.16, D.L.9.61, Sud.θ 150.
2 ,
, D.L.6.85, Sud.κ 2341,
, Sud.ι 517.
3 , Simon.159.4D.
Βρῡσωνοθρᾰσῠμᾰχειοληψῐκέρματος, -ον
que cobra calderilla de Brisón y Trasímaco e.d. partidario incondicional suyo Ephipp.14.3.
βρύτανα
βρυτανεῖον
βρυτανεύω
βρυτανικός
βρύτεα, -έων, τά
: βρύτια Cerc.4.34, Gal.12.676, Hdn.Gr.2.484
: [-ῡ-]
I
1 orujo
, Ath.56d, Hdn.Gr.2.484
;
τὰ δ' ἔσχατα β. Μυσῶν Cerc.4.34,
τὸ τῶν βρυτέων πόμα la bebida de orujo, aguardiente de orujo Aret.SA 1.9.4, Aret.SD 2.9.3.
2 residuo, desperdicio Gal.12.676
II ajo Hsch.β 1259.
βρύτηρ
βρυτήρ, -ῆρος, ὁ
el que hace brotar c. gen.
νοημάτων Hymn. en AS 1.630.
βρυτιγγοί, -ῶν, οἱ
túnicas Hsch., cf. βρύτινος.
Βρυτίδαι, -ῶν, οἱ
Brítidas , D.59.59, Harp., Hsch., Sud.
βρῡτικός, -ή, -όν
borracho de cerveza
τὴν γραῦν Antiph.47.1.
βρύτινος, -η, -ον
: [-ῡ-]
1 de cerveza u orujo
ἄμοργιν ἔνδον βρυτίνην νήθειν τινά tejer dentro cierta túnica (orujo) de cerveza (orujo), emborracharse Cratin.103.
2 de seda
βρύτινον πήνισμα trama de hebras de seda Hsch.β 1273, cf. βρυτιγγοί.
βρυτίς
βρύτιχος, -ου, ὁ
renacuajo Hsch.β 1277, cf. βάτραχος.
βρύτον, -ου, τό
gusano , Hsch.β 1273.
βρυτονία·
ῥίζα τις Hsch.β 1276.
βρῦτος, -ου, ὁ
: βρυτός Thphr.HP 4.8.12; βροῦτος Hsch.
cerveza Archil.116.1, A.Fr.124, S.Fr.610, Hecat.154, Hellanic.66, Thphr.HP 4.8.12, Hsch., Phot.β 295.
: Quizá de origen trac. Se rel. gener. c. ags. broð, aaa. prod ‘borbotón’, ‘burbuja’, airl. bruth ‘calor’ de *bhrū̆to-, cf. lat. dēfrutum.
βρυτταί, -ῶν, αἱ
residuos Hsch., cf. βρύτεα.
βρύττιον, -ου, τό
cerveza Hsch., cf. βρῦτος.
Βρύττιος
βρυχαλέος, -α, -ον
bramador, rugiente
θηρὸς μένος ... ἄσθμασι βρυχαλέοισι χολούμενον Gr.Naz.M.37.1544A.
βρύχανα·
σάλπιγγι καμπύλῃ Hsch., pero cf. βυκάνη.
βρῡχᾰνάομαι
: βρυκ- Hsch.
bramar
βρυχανάαται ὠρυδόν brama con aullidos , Nic.Al.221, cf. Hsch.
βρῡχάομαι
: [impf. 3a sg. βρυχᾶτο S.Tr.904; aor. ép. sin aum. βρυχήσατο A.R.4.19]
1 bramar, rugir
βρυχώμενον σπασμοῖσι S.Tr.805, cf. S.Tr.904,
δεινὰ βρυχηθείς S.OT 1265,
τραγικὸν ... βρυχώμενος Hld.2.4.1,
, A.R.4.19
; berrear
κλαίων καὶ βρυχώμενος Alciphr.4.8.2, cf. Men.Fr.835
; bramar , S.Ai.322, Ar.Ra.823
; barritar , Plu.Pyrrh.33
; rugir , Max.Tyr.25.3, Aesop.135.1, Aesop. 135. 2, Aesop.269,
βρυχήσασθαι· ὡς λέων Hsch.β 1269, cf. Ammon.Diff.507, animales salvajes gener., Theoc.25.137.
2 resonar, retumbar
μύκημα ἐξαπίνης μέγα ἐβρυχήσατο D.C.68.24.3.
: Término expresivo que reposa sobre una onomat. A menudo se cruza c. βρύκω y βρύχω.
βρυχετάω
estar con fiebre Hsch.
βρύχετος, -ου, ὁ
fiebre, EM 216.26G., cf. βρύσσω.
βρῡχή, -ῆς, ἡ
1 rechinamiento
ὀδόντων A.R.2.83, Q.S.5.392.
2 rugido Opp.H.2.530.
βρῡχηδόν
1 a mordiscos, haciendo rechinar los dientes
AP 9.371, A.D.Adu.197.26.
2 con rugidos
, A.R.3.1374, Nonn.D.29.311.
βρυχηθμός, -οῦ, ὁ
rugido, bramido
, Arist.Mir.843a22, Opp.C.4.171,
, Max.Tyr.25.3, Aesop.135.1,
β., ... τιλμός Men.Epit.893,
β.· στεναγμός. οἰμωγή Hsch.
βρύχημα, -ματος, τό
: [-ῡ-]
bramido
μυκηθμοῖσι καὶ βρυχήμασιν con mugidos y balidos A.Fr.158.3
; rugido
λέοντος AP 16.94 (Arch.), cf. Opp.C.3.36, Aq.Ib.3.24
; rugido, bramido de desesperación, Plu.Mar.20, Plu.Alex.51.
βρῡχητάς, -οῦ
rugiente
ᾅ ἔπι βρυχητὰν θὴρ ἐκένωσε χόλον sobre la que la fiera había en vano exhalado su rugiente furor, AP 6.57 (Paul.Sil.).
βρυχητήρ, -ῆρος, ὁ
el rugiente , Doroth.402.6.
βρυχητικός, -ή, -όν
rugiente
λέων Gr.Nyss.Hom.creat.18.11,
τὸ β. τοῦ ῥεύματος Tz.ad Lyc.730.
βρυχιάω
rechinar los dientes al hablar Vett.Val.375.23.
βρύχιος, -α, -ον
: jón. fem. -ίη Hp.Oss.16
: [-ῡ-]
: [-ος, -ον A.Pers.397]
hondo, profundo
ἅλμη A.Pers.397, Tim.15.85,
ἅλς A.R.1.1310,
πόντος Archestr.SHell.165.12,
ὕδατα Gr.Naz.M.36.473B,
β. Ἀφροδίτη Afrodita surgida de las profundidades del mar Nonn.D.43.424,
βρυχία δ' ἠχώ ... βροντῆς A.Pr.1082,
αὐτὴ (φλέψ) ... βρυχίη τέταται ésta (la vena) se extiende en profundidad Hp.Oss.16
;
βρύχιον ἀναστένειν lanzar un profundo suspiro Hld.6.9.1.
: Quizá formado sobre ὑπόβρυχα, de *βρυχ-i̯ος. Tb. se ha rel. c. βρέχω desde el punto de vista semántico y c. βρυχάομαι c. valor expresivo.
βρυχίς·
κλῆμα Hsch.
βρυχμή, -ῆς, ἡ
bramido
, Q.S.4.241.
βρυχμός
βρυχοειδής, -ές
rugiente, neutr. como adv. a la manera de un rugido
κύνες ... β. ὑλακτοῦσαι Ar.Byz.Epit.2.196.
βρυχός
βρύχω
: [-ῡ-] v. tb. βρύκω
1 bramar, rugir
κεῖτο τανυσθείς, βεβρυχώς Il.13.393, Il.16.486,
(Κήρ) καναχῇσί τε βεβρυχυῖα Hes.Sc.160, cf. S.Tr.1072,
ἢν μὲν γὰρ ... βρύχηται Hp.Morb.Sacr.1.33
; bramar, resonar
βέβρυχεν μέγα κῦμα Il.17.264, cf. Od.5.412,
ἀμφὶ δὲ πέτρη δεινὸν βεβρύχει por todas partes brama la roca terriblemente, Od.12.242, cf. Aristid.Or.17.14
; bramar, rugir
βρυχόμενος Luc.DMar.1.4,
, Q.S.14.484,
βρύχεται· μαίνεται Hsch., cf. βρυχάομαι.
2 rechinar los dientes
οἱ ὀδόντες βρύχουσι Hp.Mul.1.36, cf. Hp.Mul.2.120, Gal.19.90
; hacer rechinar
βρύξει τοὺς ὀδόντας Hp.Mul.1.2, cf. Hp.Epid.5.86, AP 15.51 (Arch.),
τὸ στόμα βρύχων , Babr.95.45,
ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ' αὐτόν Act.Ap.7.54.
βρυχώδης, -ες
profundo
ἅλς Sch.A.R.1.1310c.
Βρύχων, -ονος, ὁ
1 Bricón , Ps.Dicaearch.2.7.
2 , Lyc.1408, Hsch.
βρύω
I
1 brotar, estar floreciente o frondoso, florecer de plantas, c. dat.
ἄνθεϊ λευκῷ Il.17.56,
μίλακι E.Ba.107,
φυτοῖς Arist.Mu.392b15
;
βρύων ἄνθεσιν ἥβας Tim.15.208,
βίος ... βρύων μελίτταις καὶ προβάτοις καὶ στεμφύλοις Ar.Nu.45, cf. I 3
;
χῶρος ... βρύων δάφνης, ἐλαίας, ἀμπέλου S.OC 16,
μύρτων Ar.Ra.329,
ὧραι παγκάρπου γονῆς βρύουσιν Pl.Ax.371c, cf. Orph.H.26.3, Orph.H.29.10,
τόπος ... βρύων ... ὕλης I.AI 13.66,
βρύειν ... αὐτὸν (καρπόν) σμαράγδου λίθου (dicen) que su fruto está granado de esmeraldas Philostr.VA 5.5,
ἄνω βλαστεῖν βρύοντα θαλλόν S.El.422,
ὅταν ... ἡ γῆ βρύῃ cuando el terreno es frondoso X.Cyn.5.12, cf. Theopomp.Hist.237, Philostr.VA 3.56
;
ὠμολίνοισι κόμη βρύουσ' cabellera que brota abundante sujeta con cintas de lino crudo Archil.92,
στεφάνοις ἐθείρας νεανίαι βρύοντες jóvenes de cabelleras florecientes de coronas B.6.9, cf. Simon.14.77a.5,
κίσσῳ κάρα βρύουσαν Eub.56.6,
θριξί Alciphr.2.28.2, cf. Luc.Am.12,
ἰούλῳ Philostr.Her.12.5,
ἕλκεσιν E.Fr.1086.
2 brotar, salir a borbotones el agua c. dat.
μυρίαις παγαῖς δακρύων ἀχέων τε βρύει se colma (el Aqueronte) con fuentes infinitas de llantos y ayes Licymn.3a,
(θαλάσσης) νασμοῖσι βρυούσης Orph.H.22.8,
(ὕδωρ) βρύσαν ἐξ ὑπονόμων (agua) que salió a borbotones por las alcantarillas Procop.Arc.19.3.
3 estar floreciente, colmarse, henchirse c. dat.
Ἀρετ[ὰ] ... βρύουσα δόξᾳ B.13.179,
ἀγαθοῖσι A.Supp.966,
παμμάχῳ θράσει A.A.169,
τὸ Φοίβου ... στόμα ... μαντικῇ βρύον τέχνῃ A.Fr.350.6,
βρύουσαν ἀοιδὰν ... σοφίᾳ Lyr.Alex.Adesp.20.4,
(Σελήνη) καλοῖς ἄστροισι βρύουσα Orph.H.9.7, cf. Orph.H.12.2, Orph.H.52.13,
βρύων ᾠδαῖσι ποθειναῖς , Orph.H.56.2,
(ἐμπόριον) πλούτῳ βρύον Iul.Or.3.71d,
ὑπὸ στεφάνοις μέγαρ' ἔβρυεν Nicaenet.7.5,
βρύει μὲν ἱερὰ ... ἑορταῖς, βρύουσι φιλοξενίας ἀγυιαί B.3.15, B. 3. 16,
τράπεζαν ... κόσμου βρύουσαν Alex.89.3
;
βρύειν αὐτό (ἐμπόριον) Philostr.VA 3.56.
II
1 hacer brotar, hacer crecer, producir
Ὧραι δὲ λειμῶνας βρύουσι Him.9.19,
ῥόδα Anacreont.46.2,
τὴν γῆν τὰ οἰκεῖα βρύειν φησὶν ἀγαθά Ael.Fr.25.
2 hacer correr o fluir agua
μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν Ep.Iac.3.11,
(πέτρα) ζῶν ὕδωρ ... βρυούσα Iust.Phil.Dial.114.4.
βρυώδης, -ες
I
1 algoso, lleno de algas, lamas u ovas
βρυώδεις ἐπίπαγοι costras algosas , Plu.2.641e,
φλοιός Ael.NA 16.15.
2 parecido al amento
ἄνθος Dsc.1.87, Dsc.4.181.
3 maloliente Hsch.
4 lacio, caído
σάρξ Alex.Aphr.Pr.2.62, cf. Gal.10.195, Sor.60.6, Sor.72.30.
II
1 lugares llenos de algas
τίκτει ... τοῖς βρυώδεσι καὶ δασέσιν desova (cierto pez) en lugares densos y llenos de algas Arist.HA 543b1.
2 algas, Gp.2.22.2.
Βρύων, -ονος, ὁ
Brión , Ptol.Geog.4.4.2.
βρυώνη, -ης, ἡ
nueza negra, Tamus communis Nic.Th.939, Anecd.Ludw.197.19.
βρυωνία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Nat.Mul.34
: [gen. -ίου Gal.13.896]
1 nueza negra, Tamus communis Dsc.4.183.
2 nueza, Bryonia cretica Dsc.4.182, Plin.HN 23.24, Gal.11.827, Gal.13.896, Hippiatr.Cant.3.7.
βρυωνιάς, -άδος, ἡ
nueza negra Colum.10.250.
βρυωνίς, -ίδος, ἡ
nueza negra Nic.Th.858.
βρώζω
mascar
ὠς ἂν αἴσθοισθε σκύτεα γυναῖκες καὶ κύνες τί βρώζουσιν para que os deis cuenta por qué mascan los cueros las mujeres y los perros , Herod.7.63.
βρῶμα, -ματος, τό
I
1 alimento sólido
πονερόν ἐστι β. τυρός Hp.VM 20, cf. Hp.VM 6, Hp.VM 21,
σῖτον ... καὶ οἶνον καὶ τυρὸν καὶ εἴ τι ἄλλο β. Th.4.26, cf. Th. 4. 39, X.Lac.2.5,
βρώματος ... ἀπέχεσθαι μηδενός Pl.R.571d, Mnesith.Ath.27b, LXX Ge.6.21, Manes 82.6,
β. παραπλήσιον σύκῳ Plb.12.2.6,
op. πόμα Hp.Morb.4.35,
τί β. ἢ τί πῶμα X.Mem.4.7.9,
ποτόν Hp.Morb.4.36,
, Hp.VM 14,
τῶν βρωμάτων ὀσμαί Arist.EN 1118a15, cf. Arist.EN 1119a8,
βρώματα καὶ πόματα πονηρά Hp.VM 20, cf. Hp.Epid.2.11, Pl.Lg.782a, Pl.Lg.932e, Phld.Mus.p.51K.,
πόματα καὶ βρώματα καὶ ἀλείμματα Pl.Criti.115b,
βρώματα καὶ ποτά LXX 2Es.3.7,
op. γάλα 1Ep.Cor.3.2
; víveres, alimentos
ἔσται τὰ βρώματα πεφυλαγμένα LXX Ge.41.36,
ἀγοράσαι βρώματα LXX Ge.42.7, Eu.Matt.14.15, Eu.Matt.14.15,
ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω Eu.Luc.3.11, cf. Eu.Marc.7.19 (pero cf. βρῶμος)
; alimento
βοὺς ἐπὶ φάτνης ἔχων τὰ βρώματα LXX Ib.6.5, cf. PHamb.64.26 ()
;
πνευματικὸν β. 1Ep.Cor.10.3.
2
βρώμασι καὶ θύμασι en fiestas en las que se come, e.e. comidas o banquetes festivos Pl.Lg.953e.
II
1 plato, bocado, vianda, manjar
β. τὸ παντανάμικτον Philox.Leuc.(e) 13,
ἀπογεύεσθαι ... τῶν παντοδαπῶν τῶν βρωμάτων X.Cyr.1.3.4,
μεταλλάξαι διάφορα βρώματα ἔσθ' ἡδύ Antiph.240, cf. Plb.3.57.8,
ἐβάρυνε τὰ βρώματα τῆς τραπέζης αὐτοῦ LXX 3Re.12.24p,
πινάκιον μεστὸν διαφόρων βρωμάτων SB 7369.17 ()
; manjar, exquisitez
ἦ μέγα τι βρῶμ' †ἐστὶ ἡ† τρυγῳδοποιομουσική Ar.Fr.347.
2 plato principal
τὰ ὄψα καὶ τὰ βρώματα Sosip.1.30,
διαφέρειν τράγημα βρώματος hay que diferenciar el postre del plato principal Arist.Fr.104.
III
1 corrosión
οὐ διασῴζονται ἀπὸ ἰοῦ καὶ βρωμάτων LXX Ep.Ie.11.
2 caries dental, Hp.Epid.4.25, Archig. en Gal.12.859, Dsc.1.105.
1 βρωμάομαι
bramar, del burro rebuznar
κεχηνὼς βρωμησάμενος rebuznando a mandíbula batiente Ar.V.618, Paus.Gr.β 23, Hsch.
; berrear Arist.HA 579a1.
2 βρωμάομαι
pedir de comer Hsch.ε 110.
βρωματίζω
dar de comer
αὐτὴν (τὴν κύνα) Vit.Aesop.G 45, cf. Aq.De.8.3
; verse obligado a comer
χολήν Gr.Naz.M.36.101B.
βρωμάτιον, -ου, τό
platito, manjar sencillo
διὰ μέλιτος καὶ λίνου Ath.111a, cf. Arr.Epict.4.8.34
; comida, PLugd.Bat.25.73.3 ().
βρωματισμός, -οῦ, ὁ
alimentación Hdn.Epim.10.
βρωμᾰτομιξᾰπάτη, -ης, ἡ
: [-πᾰ-]
el engaño de la mezcla de alimentos, el engaño de la buena mesa, AP 9.642 (Agath.).
βρωματώδης, -ες
de olor fuerte, apestoso
, Aët.9.30 (p.342).
βρωμέω
: βρόμ- Hsch.
heder Al.Ex.7.18, Hsch.s.u. †βρομέον.
βρώμη, -ης, ἡ
comida
μνησόμεθα βρώμης Od.10.177, cf. h.Cer.394,
τὴν κοιλίην ἐλινύειν ἐκ πλήθεος βρώμης Hp.Acut.47,
καρχάλεοι κύνες ὥς τε περὶ βρώμης A.R.3.1058, cf. Q.S.8.389, Q.S.10.20, Marc.Sid.53,
ἐσθίετε βρώμην καὶ πίνετε οἶνον Od.10.460, Od.12.23, Od. 12. 302,
op. ποτής Od.10.379, cf. Nic.Al.499, Opp.C.2.352.
βρωμήεις, -εντος, ὁ, ἡ
: βρωμέεις Hdn.Gr.2.921
el rebuznador, el burro
βρωμήεντος ... κορύνην Nic.Al.409,
βρωμήεντος ἀμελγόμενος Nic.Al.486.
βρώμησις, -εως, ἡ
rebuzno Ael.NA 3.7, Poll.5.88.
βρωμηστής, -οῦ, ὁ
rebuznador e.d. el burro, EM 215.57G.,
χορτοφάγος EM 215.57G.
βρωμήτης, -αο, ὁ
rebuznador e.d. el burro Nic.Fr.74.30.
βρωμήτωρ, -ορος, ὁ
rebuznador e.d. el burro Nic.Th.357.
βρωμολόγος, -ον
de habla fétida palabra ridiculizada por Luc.Pseudol.24.
1 βρῶμος, -ου, ὁ
: βρόμ- Hsch.
alimento, comida Arat.1021
; forraje Hsch., Hippiatr.Paris.22.
2 βρῶμος, -ου, ὁ
: βρόμ- Hsch.
fetidez, olor fuerte
βρώμου τινὸς ἢ βορβόρου διαφθειρόμενα Gal.7.214,
ἀποπλύνοντες τὰ θαλάσσια <ὕδατα> τοῦ βρώμου τοῖς γλυκέσιν eliminando el mal olor de las aguas de mar con aguas dulces , Sch.Nic.Al.520e, cf. Dsc.Alex.praef.p.8, Hsch.
; Phryn.126.
βρωμώδης, -ες
: frec. βρομ- Xenocr.19, Xenocr.28, Xenocr.32, Str.5.4.6, Ath.88a, Sm.Ib.41.26
de olor muy fuerte, apestoso , Diocl.Fr.138, Diph.Siph. en Ath.355f, Dsc.4.153, Xenocr.19 + Xenocr.28 + Xenocr.32, Ath.88a
; fétido
ἀναπνοαί , Str.5.4.6,
, Sm.Ib.41.26
;
τὸ β. ... καὶ θολερόν Plu.2.791b.
βρωσείω
querer roer o carcomer
ἄροτρον Call.Fr.24.17, cf. Eust.966.4.
βρώσιμος, -ον
que se toma como alimento sólido, masticable, comestible
οὐκ ἦν ἀλέξημ' οὐδέν, οὔτε βρώσιμον, οὐ χριστόν, οὐδὲ πιστόν no había ningún remedio ni para tomar, ungir o beber A.Pr.479, cf. Diph.13,
σπέρμα Mnesith.Ath.26.7,
κρέα SIG 624.38 (Megalópolis ),
λάχανα PSI 306.7 (),
ταρίχια BGU 2172.14 (),
τι β. Eu.Luc.24.41
;
ἃ ... κυσὶν ... οὐχὶ βρώσιμα cosas que ni los perros quieren comer, Com.Adesp.1205K.
;
β. ξύλον árbol de comer , frutal LXX Le.19.23, LXX 2Es.19.25, LXX Ez.47.12, cf. Stud.Pal.22.75.58 ()
;
κατὰ πότιμο]ν καὶ βρώσιμον al beber y comer, PMag.10.1.
βρῶσις, -εως, ἡ
: [ép. gen. -ιος Hes.Th.797]
I
1 comida, alimento
οὐδέ ποτ' ἀμβροσίης καὶ νέκταρος ἔρχεται ἆσσον βρώσιος y no se acerca al néctar ni a la ambrosía para comer Hes.Th.797,
ὃ παύει λιμόν, τοῦτο δ' ἐστὶν β. Hp.Flat.1, cf. Hp.Morb.4.45,
βρῶσιν διδούς S.Fr.171.1
;
op. πόσις Il.19.210, Od.1.191, Od.6.209, Od. 6. 246, Od. 6. 248, Od.15.490,
φαύλη δίαιτα βρώσιος καὶ πόσιος Hp.Acut.28, cf. Pl.Lg.783c,
β. καὶ πόσις ἀνθρώπῳ Hp.Vict.1.18, cf. Plb.6.7.5,
περὶ βρώσεως ... καὶ πόσεως καὶ ἀφροδισίων X.Mem.1.3.15, cf. Hecat.Abd.25 (p.31),
Democr.B 235,
Ep.Barn.10.9
;
, Hes.Sc.395
; pasto
προβάτων PLips.118.15, PLond.1223.9 (), POxy.280.16 en BL 2(2).95 (), POxy.1686.10 (ambos ), SB 9706.5 ()
;
ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε Eu.Io.4.32, cf. Eus.E.Th.3.12.
2 víveres
ἐν νηΐ ... β. τε πόσις τε Od.10.176, cf. Od.12.320, Od.13.72,
βρώσεως περὶ ἀναγκαίας por necesidad de víveres Th.2.70.
II
1 comida, ingestión, acción de comer o comerse c. gen. obj.
μετὰ τὴν βρῶσιν τοῦ σιτίου Hp.Epid.5.6,
ἐμψύχων βρῶσιν ἐδεστῶν E.Fr.472.19,
παίδων Pl.R.619c, Isoc.12.122, cf. Orib.2.68.1,
τῶν εἰδωλοθύτων 1Ep.Cor.8.4
;
χαίρουσιν ... τῇ βρώσει Arist.EN 1118a19, Arist.HA 594b18,
ἐν τῇ βρώσει τοῦ αἵματος ἀπέσταζεν al comer (las carnes medio crudas) soltaban sangre Hld.2.19.5, cf. Hld. 2. 23.5,
κατὰ τὴν βρῶσιν Xenocr.31
; para comer
ἐρινὸς ... ἀχρεῖος ὢν ἐς βρῶσιν S.Fr.181,
πάντα χόρτον χλωρὸν εἰς βρῶσιν LXX Ge.1.30,
ἄρτος εἰς βρῶσιν LXX Is.55.10, Thdt.H.Rel.26.18,
πρὸς βρῶσιν ἐπιτηδειότεροι Xenocr.23.
2 sabor, gusto
ἐπιφάνεια καὶ ... β. aspecto y sabor , Plb.12.3.10, cf. Nic.Al.377.
III
1 corrosión, herrumbre
θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ β. ἀφανίζει Eu.Matt.6.19, cf. Eu.Matt. 6. 20.
2 caries
ὀδόντων Gal.6.422, Gal.12.879.
βρωστήρ, -ῆρος, ὁ
carcoma Aq.Os.5.12.
βρωτέον
hay que comer
τούτων μόνον ἕνεκα Muson.18b (p.120),
ἀνθρώποις β. ταῦτα Porph.Abst.2.4.
βρωτέος, -α, -ον
comestible, que se puede comer
ζῴα Eus.PE 7.6.3
; lo comestible
παρασιτική ἐστιν τέχνη ποτέων καὶ βρωτέων Luc.Par.9, cf. Porph.Abst.2.10.
βρωτήρ, -ῆρος
1 comedor
ἱππάκης βρωτῆρες ... Σκύθαι los escitas comedores de queso de yegua A.Fr.198,
ὀδόντες Nic.Al.421
; devorador
αἰχμαί A.Eu.803.
2 insecto voraz, carcoma Orph.L.599, Aq.Is.50.9, Gloss.3.361, cf. βρωστήρ.
βρωτικός, -ή, -όν
I
1 que consume, devorador
ἄλγημα Hp.Epid.7.52.
2 voraz
(ζῷα) Arist.PA 682a17, cf. Arist.GA 745a29, Arist.Fr.231, Plu.2.635a, Plu. 2. 352f.
II con hambre
β. ἔχω estoy hambriento Eust.966.4.
βρωτός, -ή, -όν
1 masticable
op. ποτόν Porph.Abst.1.27
; medicamento sólido
μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασιν odio a quienes quieren alargar su vida con medicamentos sólidos, pócimas y hechizos E.Supp.1110, cf. LXX 1Es.5.53, PSI 64.21 ().
2 comestible
θνησειδίαι Pythag.B 1a,
σάλπη Archestr.SHell.159
; alimento sólido, comida Archestr.SHell.133
;
ἐγκράτεια πρὸς ἐπιθυμίαν βρωτοῦ καὶ ποτοῦ X.Mem.2.1.1
;
ἔνια ... τῶν βρωτῶν οὕτως ἕψεται Thphr.Ign.43
;
op. ποτά Hp.Epid.6.4.7, Gal.17(2).137, Gal. 17(2). 138, Gal. 17(2). 292, cf. Aristeas 128, LXX Ib.33.20, Phld.Mus.4.18.26
; animales destinados a ser comidos, PK 2 (p.14.20).
βρωτύς, -ύος, ἡ
: [-ῡ-]
1 hecho de comer o haber comido, el comer
ὑμεῖς δ' ἐς βρωτὺν ὀτρύνετον ¡y vosotros dos nos llamáis a comer!, Il.19.205
;
οὐκέτι κεύθετε θυμῷ βρωτὺν οὐδὲ ποτῆτα y ya no podéis ocultar en el ánimo que habéis comido y bebido, Od.18.407,
βρωτύος ἠδὲ ποτᾶτος ἐς κόρον ᾖμεν ἑταῖροι Philox.Leuc.(b) 39.
2 comida
βρωτὺν ... κολοκυνθιάδα un guisote de calabazas, AP 11.371 (Pall.).
βῦ
¡buh! exclam. de asombro EM 216.55G.
Βύαιοι, -ων, οἱ
Bieos , Nic.Dam.103n.
Βυαιπαρηνός, -ή, -όν
Bueparena epít. de Hera IGBulg.4.2117 (Pautalia).
βύας, -ου, ὁ
buho, Strix bubo Arist.HA 592b9, Artem.3.65,
β. ἔβυξε , D.C.40.17.1, D.C.56.29.3.
: De origen onomat., cf. arm. bu ‘lechuza’, pers. būm, lat. būbū.
Βύβαι, -ῶν, οἱ
Bibas
, St.Byz.
Βυβαῖος, -α, -ον
bibeo
, St.Byz.s.u. Βύβαι.
Βυβάσσιος, -α, -ον
bibasio, de Bibaso St.Byz.s.u. Βυβασσός,
ἡ Χερσόνησος ἡ Βυβασίη península de Bibaso , Hdt.1.174.
Βυβασσός, -οῦ, ὁ
: Βύβαστος Ephor.167, Parth.1.3; Βυβάστιος Ephor.167; Βουβαστός D.S.5.62; Βουβασσός St.Byz.s.u. Ὑγασσός
Bibaso o Bibasto
1
, St.Byz.s.u. Βυβασσός.
2
, Ephor.167, Parth.1.3, D.S.5.62, St.Byz.s.u. Ὑγασσός
βυβλ-
v. también βιβλ-.
βυβλάριον, -ου, τό
: βιβλ- Antisth.171, PMich.504.15 ()
librillo para la escuela
β. καινόν , Antisth.171
; documento escrito
ἐπιζητήσαντος αὐτοῦ βυβλάριά τινα, ἃ ἐδεδώκειν ἐν φυ(λακῇ) PLille 7.7 (), cf. PCair.Zen.269ue. (), PCair.Zen.581 (todos )
;
op. χάρτη PMich.504.15 (),
τῶν σητοκόπων βυβλαρίων τὰ κάτω las partes de abajo de documentos comidos de polilla, AP 11.78 (Lucill.), cf. Cyran.2.40.12.
*βύβλασσα
]pu₂-*35-ẓạ (?).
βυβλει-
Βύβλη, -ης, ἡ
Bibla mit.
, St.Byz.s.u. Βύβλος, cf. Βυβλίς.
βυβλία, -ας, ἁ
plantación de papiro
πὰρ τὰν βυβλίαν καὶ τὰν διώρυγα TEracl.1.58 ().
βυβλιακός, -ή, -όν
: gener. βιβλ- Plu.Rom.12, Timo SHell.786
1 entendido en libros Phld.Ir.45.17,
ἐν ἱστορίᾳ βιβλιακώτατος Plu.Rom.12
2 libresco
βιβλιακοὶ χαρακῖται plumíferos librescos Timo SHell.786, cf. Sch.D.T.470.6,
ἕξις Plb.12.25h.3
; personas de cultura libresca, literatos Plb.12.25g.2.
3 de libro
σελίδες AP 7.594 (Iul.Aegypt.),
συντάξεις Porph.Abst.4.7.
Βυβλιάς, -άδος, ἡ
: [fem. dat. plu. -δεσσι Nonn.D.3.108]
biblíade, de Biblos
, Paus.7.24.5, Mim.Fr.Pap.8.17, Nonn.D.3.108, Nonn.D.29.344, EM 216.38G., St.Byz.s.u. Βύβλος.
βυβλιαφόρος, -ου, ὁ
: βιβλ- Plb.4.22.2, D.S.2.26, LXX Es.3.13; βυβλιο- CPR 13.11.28 ()
portador de cartas, correo, cartero
ἀπέστειλε βιβλιαφόρους Plb.4.22.2,
ἀπεστάλη διὰ βιβλιαφόρων LXX Es.3.13, cf. PHal.7.6 (), PRyl.555.2 (), POxy.710.2 (), CPR 13.11.28 (), D.S.2.26
βυβλίδιον, -ου, τό
: βιβλ- AP 12.208 (Strat.), PMich.527.17 (), PAnt.187a.12 (ambos ), POxy.53.4 (), POxy.896.27 (ambos ); βυβλειδ- Demetr.Lac.Herc.1012.52, Demetr.Lac.Herc.1013.17, PMil.Vogl.226.4 (); βιβλειδ- POxy.1032.4 ()
I rollo pequeño u hoja de papiro, librillo
προτείναντός τι β. οὐ μέγα Plb.23.2.5,
βυβλιδίῳ μικρῷ πάνυ τὴν ὁμολογίαν καταλέλοιπε D.56.2,
βιβλίδια κολλῶν Diog.Ep.33.1,
βιβλιδίου κόλλημα Antiph.160, cf. IG 11(4).1299.20 (Delos ), AP 12.208 (Strat.), Plu.2.422d, Gal.12.889, Gal.13.271, Gal. 13. 350, Eun.VS 468, Eun.VS 471, Eun.VS 497,
τῷ βέλει ... βραχὺ β. τοξεύειν acertar de un flechazo a una hojita de papiro Polyaen.7.33.1.
II
1 tratadito filosófico
ἐπὶ τοῦ προχειροτάτου βυβλειδίου Demetr.Lac.Herc.1012.52, cf. Demetr.Lac.Herc.1013.17.
2 petición, demanda, memorial, POxy.1032.4 (), BGU 1671.5 (), PIFAO 1.26 (), PAnt.187a.12 (), PLeit.5a.3 (), PMil.Vogl.226.4 (), PMich.522.3 (), PMich.527.17, PMich.616.13 (todos ), PYale 61.5 (), PFlor.9.14 (), POxy.2853.9 (), PCair.Isidor.62.25 (), PWisc.2.24 (todos ), A.Al.10.66
;
ἐπὶ βιβλειδίων a libellis, IUrb.Rom.59.4 ().
3 noticia, informe oficial
τῷ ... λογιστῇ ἐκ βιβλιδίων ἐπιδοθέντων ὑπὸ ... λογογράφου POxy.53.4 (), cf. POxy.896.27 (ambos ), POxy.3245.8, POxy. 3245. 12 (), POxy.3729.13 ().
4 disposición, orden de un superior
β. τοῦ ἡγεμόνος SB 5693.19 ().
βυβλινοπέδιλος, -ον
de sandalias de papiro Eust.1913.44.
βύβλινος, -η, -ον
: βιβλ- BGU 544.4 (), Gal.14.483, SB 1.7 ()
de papiro
ὅπλον νεὸς ἀμφιελίσσης βύβλινον Od.21.391, cf. Hdt.7.25, Hdt. 7. 34, Hdt. 7. 36,
ὑποδήματα Hdt.2.37,
ἱστία Hdt.2.96,
τεύχη IPr.114.11 (),
ἐπιστολαί LXX Is.18.2,
λαβὼν βύσμα ἀπὸ ληκύθου βίβλινον tomando la tapa de papiro de un frasco de ungüentos Gal.14.483,
μάσχαλα TEracl.1.92 (), cf. BGU 544.4 (),
σχοινία SB 1.7 (),
διάδημα EM 216.35G.
Βύβλινος, -η, -ον
biblino
1 de Biblos
τόν τ' ἀπὸ Φοινίκης ἱερῆς τὸν Βύβλι<ν>ον αἰνῶ tengo en mucha estima el vino que viene de la sagrada Fenicia, el de Biblos Archestr.SHell.190.5, cf. EM 216.42G.,
Βύβλινον τοὐμὸν μέθυ el de Biblos es mi vino App.Prou.1.66 (prob. subyace confusión c. la Βιβλίνη tracia),
κεφαλή Βυβλίνη , Luc.Syr.D.7.
2 montes Biblinos de donde nace el Nilo, A.Pr.811.
βυβλιοθήκη, -ης, ἡ
: βιβλ- Plb.12.25e.4, LXX Es.2.23
1 caja para libros o rollos de papiro Cratin.Iun.11.
2 biblioteca
ὑπάρχειν τὴν ἱερὰν βιβλιοθήκην D.S.1.49,
ἀνέθηκαν δὲ] καὶ βυβλία εἰς τὴν ἐν Πτολεμαίῳ βυβλιοθήκην IG 22.1029.25 (), cf. Tz.Ex.49.7L.,
διδάξας ... βιβλιοθήκης σύνταξιν Str.13.4.2,
IP 8(3).38 (),
ἐνδιατρίψαντες ταῖς βιβλιοθήκαις Plb.12.25e.4, cf. Plb.12.27.4, Phld.Sto.15.20, IMylasa 508.4,
περὶ πλήθους βιβλιοθηκῶν Ath.203e,
ὃς ἦν ἐπὶ τῶν βιβλιοθηκῶν τοῦ βασιλέως (Demetrio de Falero) quien estaba a cargo de la biblioteca real I.AI 12.12,
ἡ Β. La Biblioteca , Apollod., I.
;
(Λογγῖνος) β. τις ἦν ἔμψυχος Longino era una biblioteca viviente Eun.VS 456.
3 archivo
προσέταξεν ὁ βασιλεὺς καταχωρίσαι εἰς μνημόσυνον ἐν τῇ βασιλικῇ βιβλιοθήκῃ ὑπὲρ τῆς εὐνοίας Μαρδοχαίου ἐν ἐγκωμίῳ LXX Es.2.23,
β. δημοσίων λόγων BGU 545 (), BGU 870.1 (ambos ), BGU 2086.24 ().
βυβλιοκαταγωγεύς, -έως, ἡ
encargado del depósito de documentos, PSI 1410.15 ().
βυβλίον, -ου, τό
: frec. βιβλ- IG 22.1.61 (), Ar.Au.974, Call.Fr.191.11
I
1 hoja o rollo de papiro, papiro
ἐσέθηκε β., γράψας τά οἱ ἐδόκεε introdujo una hoja de papiro, habiendo escrito lo que le pareció Hdt.1.123,
τὰ δὲ κόλλῃ οἷον βιβλίον otras cosas (están unidas) con un adhesivo, como el rollo de papiro Arist.Metaph.1042b18, cf. Arist.HA 532a18, Arist.Pr.914a25, Thphr.HP 4.8.4
;
, Ar.Au.1024, Ar.Au.1036, Ar.Au.1288,
καὶ λαβὼν β. ἔγραψεν συγγραφὴν καὶ σφραγίσαντο LXX To.7.14 (cf. infra),
, Ar.Au.974, Ar.Au.976, Ar.Au.980, Ar.Au.986, Ar.Au.989,
β. τ' ἔχων ἕκαστος (Esquilo y Eurípides) μανθάνει τὰ δεξιά Ar.Ra.1114, cf. Ar.Ra.943
; tratado o discurso
τοῦτον τὸν ἄνδρ' ἢ βιβλίον διέφθορεν ἢ Πρόδικος Ar.Fr.506, cf. Pl.Prt.329a,
ὁ ἐκ τοῦ βιβλίου ῥηθείς Pl.Phdr.243c, cf. Isoc.5.21, Isoc.12.251, D.61.2
; libro, tratado esp. en plu.
τὰ Ἀναξαγόρου βιβλία Pl.Ap.26d,
ἀνέστροφέν σου τὸν βίον τὰ βιβλία Theognet.1.8,
θησαυροὺς οὓς ἐκεῖνοι (σοφοὶ ἄνδρες) κατέλιπον ἐν βιβλίοις γράψαντες X.Mem.1.6.14, cf. Epicur.Nat.28.8.4.10,
ἄδικα βιβλία , Call.Fr.191.11,
μέγα βιβλίον ἴσον τῷ μεγάλῳ κακῷ Call.Fr.465,
κατάγραψον τοῦτο εἰς μνημόσυνον ἐν βιβλίῳ LXX Ex.17.14, cf. LXX Nu.5.23 (cf. infra)
;
τὰ βιβλί' ὤνια Eup.327, cf. Gnomol.Vat.420 (=Oenopides 4), Hierocl.Facet.55
; biblioteca
ἀνεθήκατε εἰς τὰ βιβλία lo habéis colocado entre los libros e.d. en la biblioteca D.Chr.37.8.
2 Libros sagrados de hebr. y crist. Biblia dicho del AT
τὰ βιβλία τὰ ἅγια LXX 1Ma.12.9,
τὰ βιβλία τοῦ νόμου LXX 1Ma.1.56, cf. 2Ep.Clem.14.2, Origenes Hom.14.12 in Ier.
; , Origenes Io.6.8
; , Chrys.M.59.188.
II
1 carta
βυβλία γραψάμενος πολλὰ καὶ περὶ πολλῶν ἔχοντα πρηγμάτων σφρηγῖδά σφι ἐπέβαλε Hdt.3.128, cf. Sud.
2 documento escrito
τὸ β. οὐδεμίαν ἔχει βοήθειαν ... πρὸς τοὺς θορυβοῦντας D.Ep.1.3
; documento, acta
τὸ β. [τ ψηφίσματος IG 22.1.61 (), cf. Isoc.18.19, D.36.40, D.42.14
; documento privado, POxy.3758.127 (),
β. ἀποστασίου certificado de divorcio LXX De.24.1.
3 petición, memorial (lat. libellus) BGU 422.3 (),
τούτου χάριν τὸ β. [ἐπι]δίδωμι POxy.86.16 (), cf. POxy.3770.12 ().
4 libro como división interna de una obra literaria
ἐν τῷ πρώτῳ βιβλίῳ Dsc.2 praef., cf. Ph.1.329, Tat.Orat.36.14, Origenes Io.10.46.
βυβλιοπώλης, -ου, ὁ
: βιβλ- Theopomp.Com.79, Nicopho 10.4, Aristomen.9, Arist.Fr.140; βιβλο- Phryn.PS 52.13, Orus Att.A 19
vendedor de libros, librero
τοὺς βιβλιοπώλας †λεύσομαι Theopomp.Com.79, cf. Nicopho 10.4, Aristomen.9, Arist.Fr.140,
Δημήτριος ὁ β. POxy.2192.37 ().
Βύβλιος, -α, -ον
: jón. fem. -ίη Luc.Syr.D.8
I biblio, de Biblos
ἀνήρ Luc.Syr.D.8, Ael.VH 4.1,
ἡ χώρη ἡ Βυβλίη territorio de Biblos Luc.Syr.D.8
II
1 , Apollod.2.1.3, Luc.Syr.D.7, Luc.Syr.D.8, St.Byz.s.u. Βύβλος.
2 , Plu.2.357c.
3 biblios , St.Byz.s.u. Βύβλος.
4 Biblia
, D.S.19.58.
III
βύβλιοι· chipr. τάφων φύλακες Hsch. (quizá c. ref. a Luc.Syr.D.7).
βυβλιοφόρος
βυβλιοφυλακία, -ας, ἡ
cargo de bibliotecario, PRyl.374.8 ().
βυβλιοφυλακικός, -ή, -όν
del archivo en un sello SIOS 39, YCS 3.1932.47 (Uruk ).
βυβλιοφυλάκιον, -ου, τό
: βιβλ- LXX 1Es.6.20, LXX 1Es.6.22
archivo, registro
τὰ βασιλικὰ βιβλιοφυλάκια los archivos reales LXX 1Es.6.20 + LXX 1Es.6.22,
ἀπεγραψάμην εἰς τὸ αὐτὸ β. PMich.179.17 (), cf. PTeb.318.23 (),
β. τῶν ἐγκτήσεων registro de la propiedad, POxy.506.50 (), PTurner 34.8 ().
βυβλιοφύλαξ, -ακος, ὁ
: βιβλ- PTeb.112 introd.10 (), POxy.515.1 ()
1 archivero, Didyma 492.14 (), PTeb.112 introd.10 (), POxy.3332.1 (), PMich.179.2 (), POxy.515.1 (), POxy.483.32 (), PFay.31.3 (todos ), POxy.3758.139 ()
; registrador
β. ἐγκτήσεων registrador de la propiedad, SB 12520.9 (), PMich.627.1 (), PMich. 627. 17 (), POxy.2665.8 (),
β. τῶν ἀρχείων PBeatty Panop.1.198 ().
2 bibliotecario
Dial.Tim.et Aquil.116 re.
βυβλίς, -ίδος, ἡ
: βίμβλις Alc.208(a).13, Alc.305(b).29; βιβλ- EM 197.30G.
1 cuerda, cabo de fibra de papiro Alc.208(a).13 + Alc.305(b).29, EM 197.30G.
2 documento, memorial como dim. de βύβλος IPhrygie 1.1.4 (Metrópolis ).
Βυβλίς, -ίδος, ἡ
: Βιβλίς Paus.7.5.10; Βύβλ- Sud.
Bíblide
I , Nicaenet.1.5, Parth.11 (tít.), Cono 1.2, Nonn.D.13.557, St.Byz.s.u. Καῦνος, Sud., Sch.Theoc.7.115-118b.
II
1 fuente de Mileto de la que Βυβλίς 1 era epón., Theoc.7.115, Parth.11 (tít.), Paus.7.5.10, Ant.Lib.30.2, Nonn.D.13.557
2 , Sch.Theoc.7.115.
3 , St.Byz.s.u. Μῆλος.
Βυβλίτης, -ου, ὁ
biblita, ét. de Biblos de Egipto, St.Byz.s.u. Βύβλος.
βύβλος, -ου, ἡ
: βίβλ- Hermipp.63.13, D.18.259, D.19.199, Thphr.HP 4.8.4; βύβλον AP 9.98 (Stat.Flacc.)
: [-ῠ-]
I
1 papiro, Cyperus papyrus L.,
βύβλου καρπός A.Supp.761, cf. Hdt.2.92, Str.17.1.15, Phryn.270
; tallo apreciado por los muchos usos de su fibra
ἐκ τῆς βίβλου ἱστία τε πλέκουσι Thphr.HP 4.8.4, cf. Hdt.2.96,
τιμὴ βίβλου μυριάδων δύο el precio de 20.000 papiros, PTeb.308.7 ().
2
στεφανωτρὶς β. papiro coronario , Theopomp.Hist.106, Theopomp.Hist.107.
II hojas o rollo de papiro, papiro
ταῦτ' οὐ πίναξίν ἐστιν ἐγγεγραμμένα οὐδ' ἐν πτυχαῖς βύβλων κατεσφραγισμένα A.Supp.947, cf. Hdt.2.100,
καὶ τὰς βύβλους διφθέρας καλέουσι ἀπὸ τοῦ παλαιοῦ οἱ Ἴωνες y los Jonios llaman a los papiros «vitelas» (por haberlas usado) desde antiguo Hdt.5.58, cf. Hdt.5.58, Hermipp.63.13,
(τέχναι) φελλῶν καὶ βύβλων καὶ δεσμῶν ἐργαστικαί las artesanías del corcho, el papiro y la cordelería Pl.Plt.288e, cf. Plot.2.7.2.
III
1 libro , X.An.7.5.14
; libro, tratado
ἐκ τοῦ ἀδύτου τῆς βύβλου de lo más recóndito del libro , Pl.Tht.162a,
λαβὼν τὰς βίβλους (de Anaxágoras) Pl.Phd.98b, cf. IG 22.3783.4 (),
βίβλοι ὑπ' ἐμεῖο γραφεῖσαι Democr. en Hp.Ep.18, cf. mat. en POxy.470.24,
τὰς βίβλους τὰς περὶ τῆς μαντικῆς αὐτῷ κατέλιπεν le dejó en herencia sus libros sobre la adivinación Isoc.19.5,
PPar.19.2 (),
δύο βίβλους ... ἐκ τῶν Ἑρμοῦ Clem.Al.Strom.6.4.35, cf. PMag.13.15, Vett.Val.258.18, Vett.Val. 258. 30,
παλαιῶν ἔργων ἀρετὰς φυλάττουσαι βίβλοι Luc.Am.44,
AP 9.98 (Stat.Flacc.),
βίβλων ... ὅμαδον ... Μουσαίου καὶ Ὀρφέως Pl.R.364e,
β. θεολόγος un tratado teológico , Olymp.in Alc.164, cf. Cels.Phil.1.16b,
β. Μητρῳακή el libro sobre la Madre de los Dioses , Marin.Procl.33,
τῇ μητρὶ τελούσῃ τὰς βίβλους ἀνεγίγνωσκες D.18.259, cf. D.19.199,
ἱεραὶ β. OGI 56.70 (Canopo ),
β. ἱερατική PTeb.291.43 (), cf. Luc.Philops.12,
ἡ β. γενέσεως οὐρανοῦ καὶ γῆς LXX Ge.2.4,
β. Μωυσέως LXX 1Es.5.48,
β. ἱερά sagrada escritura , LXX 2Ma.8.23, I.AI 2.347,
, Origenes Io.1.22
; la Biblia Aristeas 316, 1Ep.Clem.43.1
; libros , Luc.Peregr.11,
β. ζοῆς el libro de la vida Ep.Phil.4.3, cf. 1Ep.Clem.53.4, LXX Ex.32.32, LXX Ps.68.29.
2 libro, tomo
, Plb.4.87.12, D.S.1.4, Gal.19.637, Vett.Val.58.16,
Μούσας κληθῆναι τὰς βίβλους αὐτοῦ , Luc.Herod.1.
IV tira o banda de papiro
, Hdt.2.38,
β. εὐρύναντες ἀντὶ διαδήματος Ph.2.522,
ὑπὸ βύβλους καθεύδο (sic) PVindob.Worp 24.6 ().
: Gener. se identifica c. el n. de la ciu. de donde provenía el papiro, en fenicio Gbl, hebr. Gval, pero hay algunas dificultades fonéticas.
Βύβλος, -ου, ἡ
Biblos
1
, Str.16.2.18, I.BI 1.422, D.P.912, Arr.An.2.15.6, Ptol.Geog.5.14.3, Luc.Syr.D.7, Nonn.D.3.109, St.Byz.
2
, Ctes.14.37, Plu.2.357a, St.Byz.
3 v. Βίβουλος.
βύβος, -ον
: [-ῡ-]
lleno, grande, abundante prob. como admirativo hermoso, estupendo
βύβα Sophr.123.
†βυγή·
πηγή Hsch.
βυδοί, οἱ
sent. dud., glosado por
οἱ μουσικοί, ἢ κροῦμα τι S.Fr.1034b (cf. Hsch.), cf. βίδη, βίδυν.
Βυζακηνός, -ή, -όν
I bizaceno, de los bizacenos
ἱμάτια St.Byz.s.u. Βύζαντες.
II
1 Byzacena reg. del norte de África, quizá la misma que Βυζακίς q.u., Phot.Bibl.14a2.
2 bizacenos , St.Byz.s.u. Βύζαντες
Βυζακίνα, -ης, ἡ
Bizacina
, Ptol.Geog.4.3.10.
Βυζακίς, -ίδος, ἡ
: Βυζακῖτις Ptol.Geog.4.3.6; Βυσσάτις Plb.3.23.2
Bizácide en el norte de África
ἡ χώρα Plb.3.23.2, Plb.12.1.1, Ptol.Geog.4.3.6
*Βύζακος
pu-za-ko (?).
Βυζάντειος
Βύζαντες, -ων, οἱ
: Γύζαντες Hdt.4.194; Βυζάντιοι St.Byz.s.u. Βύζαντες; Βυζάκιοι Str.2.5.33
bizantes, bizantios , Hdt.4.194, Str.2.5.33, Eust.in D.P.803, St.Byz.s.u. Βύζαντες
Βυζαντιακός, -ή, -όν
bizantiaco, de Bizancio St.Byz.s.u. Βυζάντιον,
τὸ Β. στόμα estrecho de Bizancio Str.1.2.10, Str.2.5.23.
Βυζαντιάς, -άδος
1 bizantina, de Bizancio
Ῥώμη Β. Roma bizantina Constantinopla, AP 16.56, AP 16. 72.
2 bizantíade, de Bizancio ét. fem. AP 16.284 (Leont.), St.Byz.s.u. Βυζάντιον.
Βυζάντιος, -α, -ον
: -τειος Simon.89D., St.Byz.s.u. Βυζάντιον, EM 217.30G.
: βυζζ- IG 13.263.5.16 (), Βυσζ- IG 7.2418.20 (Tebas )
I
1 bizantino, de Bizancio de Tracia
παρθένος Plu.Cim.6,
οὖδας D.P.804,
IG 13.263.5.16 () + IG 7.2418.20 (Tebas ), Hdt.4.87, Hdt.5.26, Polyaen.1.47.2, Polyaen.2.2.7, Polyaen.4.2.21, Philostr.VS 485, Ach.Tat.1.3.1, AP 6.119 (tít.), St.Byz.s.u. Βυζάντιον
; El Bizantino , Poll.7.170.
2 sedal o cordel Hsch.
II Bizancio
1
, Simon.89D., Hdt.4.87, Hdt. 4. 144, Hdt.5.103, Ar.Nu.249, Ar.V.236, Euthydemus SHell.455.7, Str.7.6.2, Polyaen.1.34.2, Polyaen.4.6.8, Philostr.VS 588.
2
, St.Byz.s.u. Βύζαντες, Eust.in D.P.803.
3
Peripl.M.Rubri 53, Ptol.Geog.7.1.7, St.Byz.
Βυζαντίς, -ίδος
bizantina, de Bizancio
Ῥώμη AP 16.80 (Agath.), cf. St.Byz.s.u. Βυζάντιον.
Βύζας, -αντος, ὁ
: Γύζας St.Byz.s.u. Γυναικόσπολις
Bizante fundador mítico de Bizancio (pero cf. Βύζης) D.S.4.49, Hsch.Mil.1.5, Hsch.Mil. 1. 9, Hsch.Mil. 1. 12, Philostr.VS 528, Eust.in D.P.803, Nonn.D.3.366, AP 16.66, AP 16. 67, St.Byz.s.u. Βυζάντιον.
βυζάστρια, -ας, ἡ
la que da de mamar, nodriza Hdn.Fr.Philet.92.
Βύζη, -ης, ἡ
Biza , Ant.Lib.40.2.
βύζην
1 abundantemente, a borbotones
(αἷμα) β. ἀπιόν Hp.Nat.Puer.15, cf. Hp.Mul.1.5, Erot.29.6,
εὐνομ[ί]ης φόρτοισι ... βριθόμενος β. Epigr.Adesp.SHell.982.8.
2 apretadamente, estrechamente
τοὺς ... ἔσπλους ταῖς ναυσὶν ... β. κλῄσειν ἔμελλον tenían que bloquear las salidas estrechamente con las naves Th.4.8, Arr.An.2.20.8, App.Pun.123,
τὰ β. συνεστηκότα στίφη Ph.2.382,
β. ὠστιζόμενοι Luc.Lex.4
; todos juntos
κατειλούμενοι β. encerrados todos juntos I.BI 3.296, cf. A.D.Adu.198.13, Sch.D.T.276.24, Sch.D.T.562.29.
Βύζηρες, -ων, οἱ
: Δίζηρες Hecat.207
biceres , Scyl.Per.82, Scyl.Per.83, A.R.2.396, A.R. 2. 1244, Str.12.3.18, Orph.A.756, D.P.765, St.Byz.
Βυζηρικὸς λιμήν
puerto de los biceres , St.Byz.s.u. Βύζηρες.
Βύζης, -ου, ὁ
: [gen. -εω Paus.5.10.3]
Bizas
1 , St.Byz.s.u. Βυζάντιον,
frec. confundido con Βύζας q.u., Eust.in D.P.803.
2 , Paus.5.10.3
3 , Cono 1.12.
Βύζινος, -ου, ὁ
Bicino , Zen.2.63, Diogenian.2.1.99
;
Βυζίνη παρρησία , Zen.2.63, Diogenian.2.1.99
βύζιον, -ου, τό
: βιζ- Cat.Cod.Astr.5(3).96, Gloss.3.311
pecho
ἀποκόπτειν παιδίον ἀπὸ τοῦ βιζίου Cat.Cod.Astr.5(3).96, cf. T.Sal.18.35, Gloss.3.311, Rab.GnR.4.6.
βυζόν·
πυκνόν. συνετόν. γαῦρον δὲ καὶ μέγα Hsch., cf. βύζην.
Βυζύη, -ης, ἡ
Bicia , Hsch.Mil.1.9.
1 βύζω
llenar a tope, taponar Hsch.,
†βύζαντες· πλήθοντες Hsch.
; causar obstrucción
ἐπὶ τῇδε ἡ πτύσις βύζεται Aret.SA 2.2.3, cf. βύω.
2 βύζω
ulular
βύας ἔβυζε , D.C.56.29.3, D.C.72.24.1.
: Basado en la onomat. βυ-.
*Βυζώ
pu-zo (?).
Βυζωνοί, -ῶν, οἱ
bizonos , Zen.5.25.
βύθαλον·
βύσμα Hsch.β 1312b.
Βυθάριον, -ου, τό
Bitarion , Iust.Nou.159 praef.
βῠθάω
: [sólo part. pres. βυθόωσα]
arraigar hondamente
ῥίζα Nic.Th.505.
Βυθημανεῖς, -έων, οἱ
bitemaneos , Agatharch.89.
βῠθίζω
I
1 sumergir, hundir en el mar
, S.Fr.552,
τὴν ναῦν Plb.16.3.2,
μίαν ... πεντήρη Plb.2.10.5,
β. ἀγκύρας echar anclas , anclar Them.in Ph.132.20.
2 hundir, sepultar
οἰκίας Aristid.Mil.11, cf. PMag.62.44,
ἑρπετὸν ... ἐν μυχῷ τοῦ πηλοῦ Luc.Alex.13, cf. LXX 2Ma.12.4,
βυθίζει σε (ὁ διάβολος) ... εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός Phys.56a.
3 hundir, sumir
ἀνθρώπους εἰς ὄλεθρον 1Ep.Ti.6.9.
II
1 hundirse, náut. irse a pique, naufragar D.S.11.18, Plu.Caes.49, D.Chr.63.3, Arr.Epict.3.2.18, Eu.Luc.5.7, Babr.117.1
; ahogarse
βυθισθεὶς μόλις casi ahogado Plu.2.831d,
ἐβυθίσθησαν εἰς θάλασσαν ... καὶ ἀπώλοντο , 1Ep.Clem.51.5
; sumergirse en un pozo
εὗρέν με κάτω βεβυθισμένον GVI 1159.13 (Notion )
; anegarse Plu.Fr.157.7.
2 hundirse, sumirse, perderse
(νοῦς) βυθισθεὶς θυμῷ ἢ ἐπιθυμίᾳ (mente) sumida en la ira o la codicia Steph.in Rh.273.11, cf. Hld.7.12,
βυθισθεῖσάν τε καὶ ἀφανισθεῖσαν οὐκ ἐν τῇ θαλάττῃ μόνον, ἀλλὰ καὶ ἐν τῇ γῇ , Philostr.VA 4.32,
διὰ φιλοκερδίαν Phld.Mort.33.30,
τὸ νῆφον ... ὑπὸ τοῦ πάθους βυθίζεται Alciphr.1.16.1,
βυθιζομένη ... εἰς ἀνομίαν A.Io.112.8,
βεβυθισμένον τὴν τῶν ὀφθαλμῶν ἀκτῖνα διὰ πανουργίαν la mirada perdida en sus maquinaciones , Philostr.Iun.Im.1.4, cf. Philostr.Iun.Im.8.1.
βύθιος, -α, -ον
: [-ῠ-]
I
1 hondo, de o en el fondo, debajo del agua
ἐκ βυθίας ... ἰλύος Hymn.Is.161 (Andros),
κρηπῖδας βυθίας ... πηξαμένη (Citera) que en el fondo del mar echó los cimientos de un templo AP 9.791 (Apollonid.),
β. ὑποδὺς καθάπερ οἱ λάροι καὶ ἐρῳδιοί Luc.DMar.3.1,
β. Κρονίδης Crónida submarino, AP 6.164 (Luc.), cf. Orph.H.24.2, Nonn.Par.Eu.Io.4.15, Nonn.Par.Eu.Io.21.10,
β. τέχνη arte del fondo del mar , pesca Opp.H.3.15
; animales acuáticos, AP 6.182 (Alex.Magn.).
2 profundo
φθέγγεσθαι βύθιόν τι καὶ δεινόν Plu.Crass.23,
διάνοια Ph.1.194,
β. μὲν ὁ λογισμὸς οἴχεται el entendimiento llega hasta lo hondo Ph.1.639, cf. Nonn.D.2.55.
II fosa Hsch.
βυθισμός, -οῦ, ὁ
terreno hueco, tierra movediza
ἵππου τε ὁμοίως καὶ ἀνδρὸς βάσιν εἰς βυθισμὸν ἐνεδρεῦον hundían el pie igual de hombres que de caballos en terreno movedizo Hld.9.8.6.
βῠθῖτις, -ιδος
del fondo
ψάμμος AP 9.290 (Phil.).
βυθμήν, -ένος, ὁ
cavidad Hsch.s.u. βυθμός.
βυθμός, -οῦ, ὁ
cavidad Hsch.
βυθοκλόνος, -ον
revolvedor del abismo, PMag.4.1363.
βῠθοκῡμᾰτοδρόμος, -ον
que recorre las olas sobre el abismo
ναῦται Lyr.Alex.Adesp.32.1.
βῠθός, -οῦ, ὁ
I
1 fondo, profundidad de líquidos, esp. mar o agua
δίκην κολυμβητῆρος ἐς βυθὸν μολεῖν A.Supp.408, cf. A.Pr.432, Hdt.2.28 (var.), Hdt.3.23 (ambas var.), Ar.Ra.247, Ar.Eq.607, Hero Spir.1 (p.22),
παλιρροία βυθοῦ marea del fondo marino , marea oceánica S.Fr.832,
ἐν τῷ βυθῷ τῆς θαλάττης Arist.HA 537a8, cf. LXX Ps.67.23,
β. ἅλμης Call.Fr.378, cf. Orph.H.55.7, Orph.H.75.2, Gal.5.381,
καταφέρεσθαι εἰς βυθόν bajar hasta el fondo , Arist.HA 619a7, cf. Arist.HA 622b7, Theopomp.Hist.331, AP 11.248 (Bianor), Orph.H.24.6,
κατέδυσαν εἰς βυθὸν ὥσπερ λίθος LXX Ex.15.5, cf. 2Ep.Cor.11.25, Artem.4.53,
συνιζάνειν εἰς βυθόν depositarse en el fondo , Thphr.Od.29,
, Nonn.Par.Eu.Io.4.11, Nonn.Par.Eu.Io. 4. 14
;
ταύτην νόμιζε τὴν πόλιν ... εἰς βυθὸν πεσεῖν , S.Ai.1083, cf. S.OT 24, Vett.Val.103.20.
2 lo hondo, el hondón dicho de las entrañas
ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμα sangre que mana de lo hondo, e.d. de una herida profunda S.Ph.783,
ἐς βυθὸν κοιλίης τροφὴν προπέμπει Democr. en Hp.Ep.23.24
;
τὸ μνημεῖον ἐκ βυθῶν κατεσκεύασε construyó el monumento desde sus cimientos, ISmyrna 239.1 (), cf. TAM 5.1352.12 (Magnesia del Sípilo)
; hondón, rastro, trocha
ἐπιστείβων λείπει βυθόν Nic.Th.570.
3 lo hondo, gran profundidad de la tierra
(γῆ) ξηρὰ μέχρι βυθοῦ X.Oec.19.11
; abismo subterráneo
μηδ' ἐν βυθῷ δυνήσομαι μήτε γῇ μήτ' ἐν θαλάττῃ διαφυγεῖν τοὺς ἱππέας Ar.Eq.610,
τοὺς ἐν βυθῷ θεούς anón. en POxy.886.11, cf. PMag.13.1072
; vacío cósmico
ὑπέρκοσμος βυθός Dam.Pr.106, Dam.in Prm.205.
II abismo, colmo
ἐν βυθῷ ἀτεχνίας Hp.Praec.7, cf. Hp.Ep.17.54,
φλυαρίας Pl.Prm.130d (cód.),
ἀθεότητος Plu.2.757b
;
ἐν βυθῷ γὰρ ἡ ἀλήθεια pues la verdad está en el fondo Democr.B 117.
: Se ha rel. c. βάθος y βῆσσα de *gādh- / *gadh- y la β sería por analogía c. βαθύς. Otros lo rel. πυθμήν que obliga a postular una r. *budh- / *bhudh-. Tb. se ha rel. c. gót. diups, aaa. tiof de *dhub- c. inversión de las oclusivas.
βυθοστροφία, -ας, ἡ
mar de fondo, revuelta desde lo hondo Nil.M.79.1052D.
βῠθοτᾰραξοκίνησε
: [-ῑ-]
: [sólo voc.]
el que remueve y revuelve el abismo
Hymn.Mag.6.6.
βυθοτρεφής, -ές
criado en el fondo del mar
κῆτος , LXX 3Ma.6.8.
βυίκας·
μακράν Hsch.β 452 (v.l. por βεκάς, cf. ἐκάς).
βυκ-
v. βουκ-.
βυκάνη, -ης, ἡ
trompa , Plb.15.12.2, D.H.2.8, I.AI 3.291
; , Plb.12.4.6.
: Prést. del lat. būcina.
βυκάνημα, -ματος, τό
toque de trompa o trompeta App.Pun.21.
βυκανητής, -οῦ, ὁ
: ἰβυκαν- l. de Plb.2.29.6 en Sud.
trompetero , Plb.2.29.6 (var.), Plb.30.22.11 (var.), App.Hann.41
;
Ἴβυκος Sud., cf. βουκινάτωρ.
βυκανισμός, -οῦ, ὁ
: βου- Ptol.Harm.10.10
toque de trompa Nicom.Exc.4, Ptol.Harm.10.10
βυκανιστής, -οῦ, ὁ
: -ίτης Hdn.Epim.10
1 trompetero , Plb.30.22.11, D.H.4.18, App.Hisp.22, Hdn.Epim.10
2
βυκανισταί· †εἰκασταί Hsch.
Βύκελος, -ου, ὁ
Bícelo , Paus.6.13.7.
Βύκη, -ης, ἡ
Bica , Ptol.Geog.3.5.2, Marcian.Peripl.2.38.
βυκήης·
ὑπνηλός Hsch.
Βύκης, -ου, ὁ
Bicas , Ptol.Geog.3.5.4.
βύκινον, -ου, τό
trompeta Hdn.Epim.10.
βυκίον
βύκκων,
burro Hippon.199.
βυκόομαι
inflarse Hsch.s.u. βεβυκῶσθαι.
βυκός·
δασμοφόρος Hsch.
βυκτά·
σχέτλια, δείλαια Hsch.
βύκτης, -ου
: [ép. plu. gen. βυκτάων Od.10.20; dat. βύκταισι Orph.A.125]
1 aullante, ululante
βυκτάων ἀνέμων Od.10.20, Orph.A.1103,
βύκταισι ... ἀέλλαις Orph.A.125
;
φυσῶν Hsch., cf. βυκάνη, βυκόομαι.
2 vendaval Lyc.738, Lyc.756, Did.Fr.Dub.3.
: Se ha rel. βυνέω y βύω qq.u. Otros lo interpretan como n. de acción de βύζω.
Βύκχις, -ιδος, ὁ
: [voc. Βύκχι Alc.335.3]
Bíquide o Báquide , Alc.73.10, Alc.306c.7, Alc.335.3
; forma eol. por Βάκχις q.u. EM 216.47G.
Βυλάζωρα
Bilazora
, Plb.5.97.1.
βύλαρος, -ου, ὁ
escarabajo pelotero Epiph.Const.Haer.40.1.3.
βυλλά·
βεβυσμένα Hsch.
: Se suele explicar a partir del radical βυσ- de origen expresivo, cf. βυνέω, pero la geminación puede ser asimismo expresiva.
Βυλλιακή, -ῆς, ἡ
Biliaca
, Str.7.5.8.
Βυλλιδεύς, -έως, ὁ
bilideo , St.Byz.s.u. Βύλλις.
Βυλλίονες, -ων, οἱ
biliones , Str.7.7.8, cf. Βουλῖνος.
Βυλλίς, -ίδος, ἡ
: Βουλλίς Ptol.Geog.3.12.3
Búlide
, Plu.Brut.26, Ptol.Geog.3.12.3
βυλλίχης, -ου, ὁ
danzante de un coro en Laconia Hsch.
; coros de danzantes laconios Hsch.s.u. βυλλίχαι, cf. Βαρυλλικά, βρυδαλίχα, βρυλλιχισταί.
βυλλιχίδης·
†ῥαχίδες Hsch.
βυλλόομαι
henchirse Hsch.s.u. βεβυλλῶσθαι, cf. βυλλά.
Βύλλος, -ου, ὁ
Bilo personaje paradigma del perjuro e indolente An.Ox.3.413.
Βύλται, οἱ
biltas , Ptol.Geog.6.13.3.
Βύμαζος, -ου, ὁ
Bimazo
, Ephor.87.
Βύνδακος, -ου, ὁ
Bíndaco , Iambl.VP 267.
βυνεύς, -έως, ὁ
preparado de cebada, quizá malta Hsch.β 1312d.
βῡνέω
taponar, hinchar fig.
χρυσίῳ ... ἐβύνουν τὸ στόμα le tapaba la boca con dinero Ar.Pax 645, cf. Cyr. en REA 64.1962.100, Phot.β 311.
: Gener. se postula un tema *βυσ- c. infijo nasal > *βυνέσω. Otros parten de *βῡνω < *βύσνω. En cualquier caso debe tratarse de un grupo expresivo puesto en rel. por algunos c. términos expresivos en las lenguas ide. que parecen responder a una r. *beu- o *bheu-.
βύνη, -ης, ἡ
1 pino Hsch.
2 mar Hsch., cf. Βύνη.
Βύνη, -ης, ἡ
Bina , Call.Fr.91, Lyc.107, A.D.Pron.55.5
; mar Euph.165.
βύνητος, -ου, ὁ
vestidura egipcia Hdn.Gr.1.219.
Βύνθα,
Binta
, Ptol.Geog.4.6.8.
βύνις,
: [ac. βύνι (aunque quizá βύνι<ν>) PLeid.X.21, τὸ βῦνιν OAmst.28.3 ()]
malta, PLeid.X.21, OAmst.28.3 (), SB 9385.18 (), SB 12647.9 (), PHolm.96.
βυννέω
tener la boca llena Hsch., cf. βυνέω.
βυνοκ(οπία), -ας, ἡ
preparación de la malta en la fabricación de cerveza PTeb.401.30 ().
βύξ·
βυθός Hsch.β 1312c.
βύξα, -ης, ἡ
búho , Ant.Lib.10.4.
Βυξεντῖνος, -η, -ον
bujentino, de Bujento en el sur de Italia
οἶνος Ath.27a.
βύπτω
bañar Hsch., cf. βάπτω, βαπτίζω.
Βύρβυρ, τό
Birbir , Ptol.Geog.4.2.4.
Βυρεβίστας
βύρθακος·
βάτραχος Hsch.
βυρικόμενος
ahogado, estrangulado Hsch.
βύριον, -ου, τό
casa Hsch., cf. βαυρία, βαυριόθεν.
βυρίτιον
sent. desc.,
PWash.Univ.58.3 () (quizá graf. por πυρίδιον).
βύρμαξ
βυρμός, -οῦ, ὁ
establo Hsch.
βυρρός·
tirrenio
κάνθαρος Hsch., cf. πυρρός.
βύρρος
βύρσα, -ης, ἡ
I
1 piel curtida, cuero, badana
θώρηκας δ' εἶχον ... ἀπὸ βυρσῶν, οὓς γαλέην δείραντες ἐπισταμένως ἐφόρησαν Batr.(a) 127, cf. Ar.V.38,
, Poll.1.133,
βύρσαι Σικελικαί IG 13.387.41, cf. IG 13.387. 137 (),
, Leon.2269P.,
βύρσης κάκιστον ὄζον peste horrible a tenería Ar.Eq.892, cf. Ar.Pax 753,
βύρσης κτύπος E.Ba.513, cf. AP 6.219.21 (Antip.Sid.),
β. σκληρά Arist.HA 531a11, cf. Gal.17(2).87, Aesop.138, Aesop.280, PMich.Zen.28.15 (), PPetr.2.39e.2.10 (), PPetr. 2.39e. 5.3 (), PPetr. 2.39e. 7.16 ()
; cuero para contener vino, odre Luc.Lex.6, Aristid.Or.26.18,
, Ath.Mech.18.3, cf. Poll.1.120,
ταυροδέτιν βύρσαν ὑπαυχενίην la mancuerna que mantiene unida a la yunta, AP 6.41 (Agath.),
, Plu.2.257d, Ael.VH 4.1,
βροντῶν β. el odre de los truenos Gr.Naz.M.35.673B.
2 piel de vacuno, vaqueta, piel de toro op. otras pieles
βύρσαι καὶ ἄλλα δέρματα Hdt.3.110, cf. D.34.10, LXX Le.8.17, D.S.2.16, Luc.Nau.4, D.Chr.2.45, D.Chr.33.61, AP 6.115 (Antip.Sid.), D.H.4.58, Dsc.3.87, DP 8.6, DP 8. 9, Orph.A.320, PBeatty Panop.1.379 (), PBeatty Panop. 1. 385 (), POxy.1057 (), PFouad I Univ.322ue.2 (todos ), POxy.2037.30 ()
; Porph.Abst.2.30
;
ἔοικε ... βύρσῃ τεταμένῃ se parece (Iberia) a una piel de toro extendida Str.3.1.3, cf. Plu.Alex.65.
II
1 piel, pellejo
βύρσαν ἐξέδειρεν E.El.824,
νεόδορος β. Thphr.HP 9.5.3, I.BI 3.173, cf. Paus.10.13.1, Paus. 10. 38.3,
, Aesop.192,
βύρσαι ἀργαί pieles sin curtir Ath.Mech.12.10, Ath.Mech.24.8,
οὐδ' ὑπὸ βύρσαν ἔδυ ... ἰός no llegó el dardo a atravesar la piel , Theoc.25.238.
2 pellejo humano,
ἡ β. σου θρανεύσεται Ar.Eq.369,
ἠ κακὴ β. tu maldito pellejo I ), Herod.3.80, cf. LXX Ib.16.15.
Βύρσα, -ης, ἡ
Birsa
1
, Str.17.3.14, App.Pun.1, App.Pun.2, App.Pun.95.
2
, Ar.Fr.303.
βυρσαίετος, -ου, ὁ
águila de cuero, águila coriácea , Ar.Eq.197, Ar.Eq.203, Ar.Eq.209.
βυρσάριον, -ου, τό
piel pequeña, retazo Sud.s.u. ἡπέτρια.
βυρσάτονος
βυρσεῖον, -ου, τό
noque
PTeb.801.2 (), Sch.Ar.Ach.724D., Pall.H.Laus.32.12.
βυρσεύς, -έως, ὁ
curtidor D.Chr.55.22, Artem.4.56, PFay.121.15 (), Act.Ap.9.43, POxy.1917.59 (),
TAM 5.986 (Tiatira ), cf. IGBulg.3.908.10 (Filipópolis ), MAMA 3.141a (Corasio, ), MAMA 3. 323b (Córico, ), IAphrodisias 3.45.12 ().
βυρσεύω
curtir
ἵνα βυρσεύσας δέρματα χιτῶνας ἐργάσηται Epiph.Const.Anc.62, cf. Hsch.s.u. σκυλόδεψος.
βυρσικός, -ή, -όν
1 de tenería
δυσωδία Gp.6.2.7
; curtiduría Rab.Sabb.1.2.
2 curtiente
ῥοῦς Hippiatr.35.1.
βυρσιμώλους·
βυρσοδεψίμους Hsch.β 1327.
βυρσίνη, -ης, ἡ
correa Ar.Eq.59
; Birsina o la correosa Ar.Eq.449, Hsch.
βύρσινος, -η, -ον
de cuero
πλοιάρια D.C.48.19.1.
βυρσίς, -ίδος, ἡ
piel pequeña Hsch.
βυρσοδεψέω
: [át. arc. aor. inf. βυρσοδεφσν IG 13.257.9 ()]
curtir, IG 13.257.9 (), Ar.Pl.167, Artem.1.51.
βυρσοδέψης, -ου, ὁ
: [ac. βυρσοδεψῆ Sch.Pl.Grg.517e]
curtidor Ar.Eq.44, Pl.Smp.221e, Herod.6.88, PPetr.2.32.1.3 (), D.Chr.7.117, Gal.12.922, Gal. 12. 925, Artem.2.20, Sch.Pl.Grg.517e,
τέλος βυρσοδεψῶν PYoutie 55.25 (), PYoutie 58.2 (ambos )
; , Epiph.Const.Haer.64.63.5, Epiph.Const.Anc.62.
βυρσοδέψησις, -εως, ἡ
acción de curtir, curtido Eust.887.24.
βυρσοδεψικός, -ή, -όν
I de curtir, utilizado para curtir bot. ῥόος (ῥοῦς) ἡ, ὁ β. zumaque de curtir
, Hp.Mul.1.78, Hp.Mul. 1. 80, Gal.12.826, Gal.14.360, Gal. 14. 361, Cyran.1.1.27 (ap. crít.).
II
1 arte de curtir Socr.Ep.14.2.
2 zumaque de curtir, e.e. el arbusto, Thphr.CP 3.9.3 (cf. I ).
βυρσοδέψιμος, -ον
curtiente
βυρσιμώλους Hsch.
βυρσοδέψιον, -ου, τό
: -δεψεῖον EM 187.17G.
tenería, IGDS 1.196.1.71 (Halesa ), Iul.Gal.314d, EM 187.17G.
βυρσοκάππος, -ου, ὁ
<gloss>sent. dud., mote de Cleón</gloss>
Com.Adesp.61, cf. βυρσαίετος.
βυρσοπαγής, -ές
con parche de piel
, Plu.Crass.23.
βυρσοπαφλᾰγών, -όνος, ὁ
curtopaflagón , Ar.Eq.47.
βυρσοποιός, -όν
curtidor Din.Fr.23 (p.149).
βυρσοπώλης, -ου, ὁ
vendedor de pieles Ar.Eq.136, Ar.Pax 270.
βυρσορέκτης, -ου, ὁ
curtidor, IEphesos 596.
βύρσος, -ου, ὁ
órgano sexual femenino Sch.Ar.Pax 695D..
βυρσοτενής, -ές
de piel tensa
τύπανα E.Hel.1347.
βυρσοτομέω
cortar cuero Poll.7.81.
βυρσοτόμος, -ον
cortador de cuero, botero Man.4.320, Hsch.s.u. ῥινοτόρος, Ps.Caes.171.1.
βυρσότονος, -ον
: βυρσά- Hsch.
tenso de piel
κύκλωμα timbal E.Ba.124,
β.· τύμπανον Hsch.
βυρσοφώνης, -ες
que tiene voz de timbal
, S.Fr.10c.6.
βυρσόω
recubrir de piel Ath.Mech.12.10.
βυρσώδης, -ες
rígido como el cuero
(ἀρτηρία) , Gal.8.456,
σώματα Aët.2.149.
βύρτη·
λύρα Hsch.β 1333, cf. βάρβιτος.
Βυρχανίς,
: Βούρ- St.Byz.
Bircanis , Str.7.1.3.
βῡσαύχην, -ενος
de cuello hundido, cuellicorto
, Xenarch.1.4,
, Ael.Dion.β 20, Paus.Gr.β 25, Poll.2.135,
ἐπιβουλευτικός , Suet.Blasph.4.
Βύσιος, -ου, ὁ
Bisio octavo mes en Delfos (febrero/marzo), en que partían los teoros de las Pitias CID 1.10.46 (), SEG 1.169.2 (Delfos ), FD 1.294.1.5 (), FD 3.129.1 (), Plu.2.292e.
βύσμα, -ματος, τό
tapón, bitoque
β. καὶ γευστήριον Ar.Fr.310.2,
φλόμου βύσματα ἀπὸ ἐλαιηρῶν κεραμίων Hp.Mul.2.114, cf. Gal.14.483,
, Hp.Steril.222
;
Στίλπωνος βύσματα tapones de Estilpón , Sophil.2A.
βυσμός, -οῦ, ὁ
enfermedad de los ojos, Cyran.1.16.17.
Βυσναῖοι, -ων, οἱ
bisneos , St.Byz.
Βύσνος, -ου, ὁ
Bisno , St.Byz.s.u. Βυσναῖοι, cf. Βύζης.
βύσσα, -ης, ἡ
I fondo del mar Opp.H.1.453.
II
1 gaviota Ant.Lib.15.4.
2 langosta de mar, Cyran.1.2.2, Cyran. 1.2. 7, Cyran.2.5.20, Cyran. 2.5. 21.
βυσσαλεύω
hundirse Hsch.
βύσσαλος, -ου, ὁ
profundidad, fondo, Cyran.1.2.8, cf. plu. Hsch.
Βυσσάτις
βύσσινος, -η, -ον
de lino fino, de batista
πέπλοι A.Pers.125, cf. A.Th.1039, E.Ba.821,
φάρος S.Fr.373.3,
σινδών , Hdt.7.181,
ὀθόνιον β. tela de lino fino , batista , Hp.Fist.3, Hp.Steril.223, cf. PCair.Zen.87.4 (), PEleph.26.4 (), PEleph.27.13 (todos ), OGI 90.17 (Roseta ), Aristeas 320, PStras.91.16 (), Stud.Pal.22.183.45 ()
; vestidura de lino fino LXX Es.1.6, LXX Ez.16.13, Apoc.19.8, D.S.1.85.5, PMag.1.332, SB 10529A.16 () en BL 8.359, PHolm.94, Poll.7.75, Hsch.s.u. βαδδίν
; como de batista, finísimo
ῥήματα Plu.2.174a.
βυσσοβαρῆ·
μεγάλα Hsch.
βυσσοδομεύω
: -δομέω Sud., Eust.1513.46
construir, tramar en el fondo, en su interior fig.
κακά Od.20.184,
(μύθους) οὓς ... ἐνὶ φρεσὶ βυσσοδόμευον Od.4.676,
κακὰ φρεσί Od.8.273, Od.17.66,
δόλον φρεσί Hes.Sc.30,
βυσσοδομεύειν τὴν ὀργήν abrigar, fomentar un resentimiento solapado Luc.Cal.24,
βυσσοδομεύων, εἴ πως τισαίμην Od.9.316,
ἕτερα μὲν λέγοντες, ἕτερα δὲ βυσσοδομεύοντες Vett.Val.380.30
;
τὰ βυσσοδομευόμενα las intenciones solapadas Hld.7.11.8.
βυσσόθεν
I
1 de, desde el fondo del mar o ríos
κυλίνδει β. ... θῖνα S.Ant.590, cf. Call.Del.127,
β. ἐρριζοῦντο Orph.A.710.
2 desde lo hondo de, de debajo de la tierra
χρυσὸν ... β. μύρμηκες ο[ἴσου]σι Call.Fr.202.59 add. (p.118).
II
1 del fondo del ánimo
(οἶνος) τὰ κεκρυμμένα φαίνει β. Eratosth.36.4,
κινήσασα γνώμην Babr.95.49,
β. ἐστενάχιζεν Musae.115,
β. οἰμωγή gemido que sale de lo hondo Opp.H.4.17.
2 fundamentalmente
ἔχει δύναμιν ... β. ἄπειρον Plot.6.5.12.
βυσσομέτρης, -ου, ὁ
medidor del fondo del mar
AP 6.193 (Stat.Flacc.).
βυσσοποιός, -οῦ, ὁ
tejedor de lino Iul.Ar.236.4.
βυσσός, -οῦ, ὁ
1 fondo
Il.24.80, Arist.HA 547b15,
, Hdt.2.28, Hdt. 2. 96,
, Hdt.3.23, Q.S.8.464
; gruta Hsch.
2 v. βύσσος.
: De *βυθ-i̯ος o *βυθ-σος y deriv. de βυθός q.u.
βύσσος, -ου, ἡ
: βυσσός PGen.36.19 (), PTeb.313.20 (), Hsch.
: [gen. -οιο Theoc.2.74]
I
1 lino, Linum usitatissimum (pero a veces quizá 2 )
βύσσῳ δὲ γλαυκῆς κόκκος καταμίσγεται ἀκτῆς Emp.B 93,
βύσσοιο ... χιτών Theoc.2.74,
β. κεκλωσμένη LXX Ex.25.4, LXX Ex.26.1, cf. LXX 2Pa.3.14, LXX Is.3.23, LXX Ez.16.11, I.AI 3.103,
junto a πόρφυρα , LXX Pr.31.22, Eu.Luc.16.19, I.AI 3.154,
ἡ β. ἐσάπη , Ast.Am.Hom.3.9.1, cf. Ast.Am.Hom.1.2.1, Ast.Am.Hom. 1.2. 4, Ast.Am.Hom. 1. 4.4,
βυσσοῦ στολίσματα PGen.36.19 (),
β[υσ]σοῦ πήχεις εἴκοσι PTeb.313.20 ()
2 lino de hoja estrecha, lino fino, Linum bienne Miller (Linum angustifolium) esp. el que crecía en la Élide, Paus.6.26.6, Paus.5.5.2.
3 algodón , Poll.7.75, Philostr.VA 2.20
; seda
τὰ Σηρικά, ἔκ τινων φλοιῶν ξαινομένης βύσσου Str.15.1.20.
II tinte de color carmesí
χρῶμα ἀντὶ τῆς ὕσγης παραλαμβανόμενον Hsch.s.u. βυσσός, Sud., EM 217.20G.
: Prést. sem., cf. fenicio bṣ, acad. būṣu, hebr. buṣ.
Βυσσός
βυσσουργικός, -ή, -όν
: βουσσ- PSI 1401.4 ()
de la manufactura del lino
ἐργαλεῖα PTeb.5.243 (), PSI 1401.4 ()
βυσσουργός, -οῦ, ὁ
el que trabaja el lino, PTeb.5.239, PTeb. 5. 245 (), PSI 1401.2 (), PSI 1401. 5 (), SB 12531.2 (), PTurner 17.3 ().
†βυσσοφαρεῖ·
μεγαλοφαρεῖ Hsch.
βυσσόφρων, -ον
que trama en lo profundo de su ser, de intenciones ocultas
Ἐρινύς A.Ch.652, cf. Hsch.
βύσσωμα, -ματος, τό
entramado de lino, almadraba
AP 6.33 (Maec.).
βύσταξ
βυστίχος, -ου, ὁ
red de pesca Hsch.
βύστος, -ον
sumergido en lo hondo
σεσημείωται τὸ βύστος καὶ κάμστος (l. καμπτός) βαρύτονα Arc.79.20.
βύστρα, -ας, ἡ
tapón, bitoque
βύστραν τιν' ἐκ φύλλων τινῶν Antiph.178, cf. Anaxandr.24, Hsch.
Βυταίας, -ου, ὁ
Biteas , D.S.4.23, cf. Βούτης.
βύτανα·
κονδύλοι. οἱ δὲ βρύτανα Hdn.Gr.2.484, Hsch.
βύτθαν·
τὸν ψᾶρα Hsch.
βυτθόν·
πλῆθος Hsch.
βυτίνη
βυτίνιον, -ου, τό
botellita, PAmh.156.4, 5 () en BL 5.6, cf. πυτίνη.
Βύτος, -ου, ὁ
Bito
1
, St.Byz.s.u. Ἔρυξ.
2
AP 11.435 (Luc.).
βυττάκη
Βύττακος, -ου, ὁ
Bítaco , Plb.5.79.3, Plb. 5. 82.10.
βύττος·
γυναικὸς αἰδοῖον Hsch., cf. σάβυττος.
: Término pop. y expresivo sobre el tema βῡ- de βυνέω, βύω de origen tb. expresivo.
βύω
: [perf. part. βεβυσμένον Od.4.134; cf. tb. βύζω]
I estar lleno c. gen.
νήματος ἀσκητοῖο βεβυσμένον (un cesto) lleno de hilo trabajado, Od.4.134,
βέβυστο δὲ πᾶσα χόλοιο Call.Fr.320,
οὐδ' ἐν ἀστρονομίᾳ ... βεβυσμένῃ λόγων Clem.Al.Strom.1.19.93,
πενθαλέης ὀλόλυξε βεβυσμένος οἶκος ἀνίης Nonn.D.9.298,
καὶ καλάμης καὶ φορυτοῦ ἔνδοθεν βεβυσμένα ὁρῶντες Soz.HE 2.5.6
;
ἵππον ἀριστήεσσι βεβυσμένον un caballo lleno de héroes Triph.308,
ἀφραδίῃ τε βέβυστο se llenó de inconsciencia Triph.450
; estar completamente lleno, estar henchido
τοῦ τό τε στόμα ἐβέβυστο Hdt.6.125,
τὸ δὲ εἷμα, ἅτε πλῆρες ἐὸν καὶ βεβυσμένον Hp.Mul.1.1.
II
1 taponar, obstruir c. ac. y dat. instrum.
καὶ τὴν τομὴν φριξὶ βύουσιν Arist.HA 632a18,
εἶτα βύσας τὴν ἕδρην σπόγγῳ , Hp.Morb.3.14,
δός μοι χυτρίδιον σπογγίῳ βεβυσμένον Ar.Ach.463,
τὸ δὲ τρῆμα λίνῳ βεβύσθω Dsc.5.31,
ὁ μοιχὸς δὲ ἀπολεῖται ῥαφάνοις τὴν ἕδραν βεβυσμένος , Alciphr.3.26.4,
βεβυσμένος τὴν ῥῖνα con la nariz obstruída Hegesipp.Com.1.26,
οὐκ ἐπακούουσί μου βεβυσμένοι τὰ ὦτα Luc.Cat.6.
2 hacer oídos sordos
βυούσης τὰ ὦτα αὐτῆς LXX Ps.57.5,
βύσαντες τὰ ὦτα Ign.Eph.9.
3 tapar, ocultar
ὁ ταὼς ... λίνου ῥίζαν ... τῇ ἑτέρᾳ πτέρυγι βύσας περιφέρει Ael.NA 11.18,
βύω, τὸ ἀσφαλίζω Hdn.Epim.10, cf. Hsch., Sud., Zonar.
†βυωτήν·
τὴν ἄρσιν Hsch.
βῶ
Philox.Gramm.61, Philox.Gramm.70, Philox.Gramm.193, cf. Anecd.Ludw.9.21.
*Βωαινίς
pa-ja-ni (?).
βωβός, -ή, -όν
1 mudo
ἐκ γενετῆς κωφοὶ καὶ βωβοί Plu.Fr.149B., cf. Phlp.in GA 223.32.
2 mutilado, cojo Hsch.
βωβύζειν·
σαλπίζειν Hsch.
Βωβώ, -οῦς, ἡ
Bobo , Hsch.
Βῶγχις,
Bonquis
, St.Byz.
Βωγχίτης, -ου
bonquita , St.Byz.s.u. Βῶγχις.
Βωδινοί, -ῶν, οἱ
bodinos , Ptol.Geog.3.5.10.
Βώδινον, -ου, τό
Bódinon , Ptol.Geog.3.5.5.
βώδιον
Βωδωναῖος, -α, -ον
bodoneo , St.Byz.s.u. Βωδώνη.
Βωδώνη, -ης, ἡ
: Βωδών Sch.Il.16.233
Bodona
, St.Byz., Sch.Il.16.233
Βωδωνός, -οῦ, ὁ
Bodono
, St.Byz.s.u. Βωδώνη.
βωθέω
βωθύζειν·
βοᾶν. θωύσσειν Hsch.
βωκ-
dór. por βουκ-, frec. en cód. de Theoc.
Βώκανα
Bocana
, Ptol.Geog.7.4.5.
Βωκανοί, -ῶν, οἱ
bocanos , Ptol.Geog.7.4.9.
βωκάριν, τό
cordel, Gp.20.42.
βώκαρος, -ου, ὁ
primavera por los de Trecén Et.Gen.β 225B., EM 217.40G.
Βώκαρος, -ου, ὁ
: Βωκαλία Str.9.1.9
Bocaro , Str.9.1.9, Lyc.451, Hsch., EM 217.40G.
βωκκαλίς, -ίδος, ἡ
pájaro de la India, Ael.NA 13.25.
†βωκός·
τρυφερὸς χιτών Hsch.
βωλά
Βῶλα, -ης, ἡ
: Βοΐλλαι Plu.Cor.29
Bola, Bolas
, D.S.7.5, D.S.20.90, St.Byz.,
. D.S.13.42, D.S.14.117, Plu.Cor.29
βωλάζω
cubrir de terrones en v. pas.
βεβωλασμένα πεδία llanuras cubiertas de terrones Onas.10.4.
βωλάκιον, -ου, τό
terroncito
τρώγειν καὶ ἅλας β. ἕν Afric.Cest.2.9.4 (App.), cf. Hdn.Epim.8, Anecd.Ludw.10.6.
βωλάκιος, -α, -ον
: [-ᾰ-]
aterronado
ἀνὰ βωλακίας ... γᾶς Pi.P.4.228, cf. Hsch., Zonar.
Βωλανοί, -ῶν, οἱ
bolanos
, D.H.8.18, Plu.Cor.28, St.Byz.s.u. Βῶλα.
βῶλαξ, -ᾰκος, ἡ
1 terrón
δέξατο βώλακα δαιμονίαν Pi.P.4.37,
βώλακες ἀγνύμεναι ἀνδραχθέες A.R.3.1334, A.R.4.1562, A.R. 4. 1734,
βώλακα γαίης Nic.Al.514, LXX Ib.7.5.
2 suelo
ὅτε βώλακα θρύπτει Theoc.17.80,
ὑπὸ βώλακα κεῖνται SEG 25.758.1 (Mesia ), cf. IAE 6.1.
Βῶλαξ, -ακος, ὁ
Bólax
, Plb.4.77.9, Plb. 4. 80.13.
βωλάριον, -ου, τό
terroncito
λίθων σχιζομένων εὑρίσκειν βωλάρια θηλαῖς ὅμοια Str.3.2.8,
βωλάρια χρυσοῦ pepitas de oro Str.16.4.18, cf. Rab.GnR.28.7,
λιβανωτοῦ βωλάρια granos de incienso M.Ant.4.15,
Ἄθως β. τοῦ κόσμου Atos, un terroncito de la Tierra M.Ant.6.36,
β. ἁλός un pequeño terrón de sal Aët.2.3.
Βωλέντιον, -ου, τό
Bolention
, Ptol.Geog.2.14.4.
βωληδόν
por terrones
ἡ σχιστή ... οὐ πεπιεσμένη β. ἢ σχιδακηνόν Dsc.5.106.
βωλήιον
βωληνή, -ῆς, ἡ
viña en Bitinia Gp.5.17.5.
βωλητάριος, -α, -ον
en forma de hongo
βωλητάρια πινάκια BGU 781.1.1 (), BGU 781. 3.8 (), BGU 781.3. 10 ().
βωλήτης, -ου, ὁ
: βωλίτης Gal.6.655, Paul.Aeg.1.77, Gp.12.17.8, lat. boletus Seneca Nat.4.13, Plin.HN 22.92, bolites Plin.HN 21.171
1 hongo, seta Ath.113c, Gal.6.655, Paul.Aeg.1.77, Gp.12.17.8
2 raíz de la pulsatila Plin.HN 22.92 + Plin.HN 21.171
: Gener. se admite un prést. de lat. bōletus.
βωλητῖνος, -ου, ὁ
(sc. ἄρτος) pan que tiene forma de seta Ath.113c.
βωλήτιον, -ου, τό
cacerola en forma de seta, POxy.1657.4 (), cf. βωλητάριος.
βωλία, -ας, ἡ
torta , Hsch., cf. βωλίς.
Βωλίγγαι, -ῶν, οἱ
: Βώλιγγες Nonn.D.26.143, Nonn.D.30.310
bolingas , Ptol.Geog.7.1.69, Nonn.D.26.143 + Nonn.D.30.310, St.Byz.
βωλικός, -ή, -όν
aterronado
ἅλας βωλικόν Gal.14.327, cf. βῶλος.
βωλίνη, -ης, ἡ
choza o casa de adobe Hsch.
βωλίον, -ου, τό
: βώλιον Hp.Vid.Ac.6
cascote
πόθεν ποτ' ἐμπέπτωκέ μοι τὸ βωλίον; Ar.V.203
; pedacito
ἄνθεος χαλκοῦ βώλιον Hp.Vid.Ac.6,
βωλία χρυσίου pepitas de oro Arist.Mir.833b15,
β. μολύβδου D.S.3.14.
βωλίς, -ίδος, ἡ
torta usada en los sacrificios Ar.Fr.799, Phot.β 320, cf. βωλία, βῶλος.
Βῶλις, -ιδος, ὁ
Bolis , Plb.8.15.1, Plb. 8. 16.4.
Βωλῖται, -ῶν, οἱ
bolitas , Ptol.Geog.6.18.3.
βωλοειδής, -ές
1 que tiene forma de terrón, aterronado
ἡ κονία ... ἡ ἀρτίκαυστος καὶ β. Thphr.Ign.65,
σκορόδου κεφαλὴ β. Erot.61.7.
2 en forma de terrón
ἐκβράσσεται εἰς τὰς ἠιόνας β. συμπεπηγυῖα Dsc.1.73.
βωλοκοπέω
roturar la tierra, destripar terrones Ar.Fr.800,
ἐὰν μὴ ... ταφρεύῃ καὶ βωλοκοπῇ Ael.Ep.19,
εἰς τὸ σπεῖραι ὑποσχίσει καὶ βωλοκοπήσει Sm.Is.28.24
; roturar, penetrar
πρὸς Κύπριν οὐ κακόσιτος [ἀλλ' ὑπὲρ ἡ]λικίαν βωλοκοπεῖν δυνατός IG 92.253.2 (Tirreo ),
καλῶς γέ με βεβωλοκόπηκεν me ha hecho polvo, me ha jodido a base de bien Men.Dysc.515
; los jornaleros del campo o destripaterrones, PCornell 25ue.5 (), PMil.Vogl.277B.19, PMil.Vogl.305.96 (), PMil.Vogl. 305. 97 (), PMil.Vogl. 305. 99 (), PMil.Vogl. 305. 153 (), PMil.Vogl. 305. 166 (ambos )
;
τὴν γῆν β. IG 22.1672.60 (),
τὸν χοῦν ... β. IG 22.1672.45, SB 9699.51 ().
βωλοκόπος, -ου, ὁ
el que trabaja la tierra, destripaterrones
Δωδωναίῳ κυνί, βωλοκόπῳ τίτθη γεράνῳ προσεοικώς Cratin.5, cf. Poll.1.245, Poll.10.129, Synes.Ep.125, Gloss.2.260, Gloss.3.261.
βωλόκριθον, -ου, τό
cebada mezclada con tierra, PLond.1994.37 (), PLond. 1994. 43 (), PLond. 1994. 56 (), PLond. 1994. 67 (), PLond.1995.42 (), PLond. 1995. 49 (), PLond. 1995. 62 (), PCair.Zen.292.437 (todos ).
βωλολογέω
quitar la tierra del grano
κριθολογηθῆναι [καὶ] βωλολογηθῆναι POxy.708.7 ().
βώλομαι
βωλόναι, -ῶν, αἱ
montículos
, S.Fr.1035.
βωλοποιέω
: [pres. part. no contr. βωλοποιεῦντες Hp.Ep.17.5]
destripar terrones
ἐκ γῆς μητρός Hp.Ep.17.5
βωλόπυρος, -ου, ὁ
trigo mezclado con tierra Wilcken Chr.198.12 (), PLond.1991.115 (), PLond.1993.22 (), PLond.1994.101 (), PLond. 1994. 102 (), PCair.Zen.292.120 (todos ).
βῶλος, -ου, ἡ
: [ὁ Arist.Mir.833b11, LXX Ez.17.7, D.C.40.47.2, PHolm.9; masc. jón. según Ael.Dion.β 21; considerado incorrecto por Phryn.33]
I
1 terrón, gleba
εἴκοι δ' ὑπὸ β. ἀρότρῳ ceda la tierra al arado, Od.18.374,
ὑγρᾶς ἀρούρας βῶλον S.Ai.1286,
βῶλον ἀμφιτιττυβίζεθ' Ar.Au.235,
ὡς βαλῶ γε ταύτῃ τῇ βώλῳ X.Cyr.8.3.27,
εἴτ' ἐν βώλοις εἴτ' ἐν λίθοις X.Eq.1.4,
φύλλοις ἢ βώλοις D.P.Au.1.11,
πάντος δὲ λίθου χαλεπώτερος β. Αἰγύπτιος Ach.Tat.3.13.3, cf. Plu.Rom.11, Ael.Ep.14, Ach.Tat.3.13.2,
POxy.708.8 (),
β. ἄρουραν , Zen.2.74.
2 tierra, suelo
Ἀονίου πεδίοιο βαθεῖαν βῶλον ἀροῦντες Mosch.4.37, cf. Arat.7, AP 9.561 (Phil.),
σὺν τῷ βώλῳ τῆς φυτείας αὐτῆς LXX Ez.17.7,
Λίβυσσα κρύψει βῶλος Ἀννίβου δέμας Orác. en Plu.Flam.20, cf. Iul.Or.2.125b, Olymp.in Grg.15.4
;
πόλιν, ἣ νῦν καλέεται Ἐρυθρὴ βῶλος Hdt.2.111.
3 trozo de metal, esp. pepita
χρυσέα β. E.Fr.783, cf. E.Or.984, Arist.Mir.833b11, Str.3.2.8,
β. ἡ ἀργυρῖτις Plb.34.9.10,
β. σιδήρου pedazo de hierro LXX Si.22.15
; bolo Plin.HN 37.150
; pella obtenida en el proceso de obtención de la plata PHolm.9
;
τίς δέ ἐστιν ὁ τετοκὼς βώλους δρόσου; ¿quién ha engendrado las gotas de rocío? LXX Ib.38.28
; trozo de cualquier substancia
ὑέλοιο anón. en POxy.3536.3,
σμύρνης Ach.Tat.3.25.4.
II torta
μᾶζαι ... Αἰγιναῖαι ... βώλοις τε κομῶσαι Cratin.176.3, cf. βωλία, βωλίς.
III hongo Sch.Nic.Al.526b.
IV platanaria, Sparganium erectum L. (S. ramosum Hudson), Ps.Dsc.4.21 (var.).
: Quizá rel. c. βάλλω o c. βολβός qq.u.
Βῶλος, -ου, ὁ
Bolo
1 , Polyaen.4.6.18.
2 , St.Byz.s.u. Ἄψυνθος, Sch.Nic.Th.764a, Colum.7.5.17, Sud., Bolus, I.
βωλοστροφέω
dar la vuelta a los terrones, arar en v. pas.
βεβωλο[σ]τροφημέναι (ἄρουραι) SB 11403.10 (),
ἵν' τὸ λιπαρὸν τῆς γῆς βαρυεργηθῇ καὶ βωλοστροφηθῇ Gp.2.23.14, cf. Eust.581.16.
βωλοστρόφησις, -εως, ἡ
vuelta de arado, arada, Gloss.2.142.
βωλοστροφητέος, -α, -ον
que debe ser arado
γῆ Gloss.2.260.
βωλοστροφία, -ας, ἡ
vuelta de arado, arada, PHib.282.22 (), Gloss.2.260.
βωλοστροφικόν, -οῦ, τό
arado
β. ταυρικόν arado de bueyes, POxy.3805.111 ().
βωλοστρόφιον, -ου, τό
arado, Gloss.2.260.
βωλοτόμος, -ον
que rompe terrones
μύρμηκες AP 9.438 (Phil.).
βωλοτρόφος, -ον
que come terrones dud. en Hymn.Is.176 (Andros).
βωλώδης, -ες
1 en forma de terrón o corpa
(ἡ μαγνῆτις) στρογγύλος καὶ β. Thphr.Lap.42,
προσέμβαλε θεῖον τὸ ἀληθινὸν τὸ βωλῶδες añade azufre puro en bolas, PHolm.144, cf. Dsc.5.104.
2 mezclado con tierra
κρ(ιθο)πύ(ρου) βωλώ[δους PCair.Zen.292.143 ().
βωλώρυχα·
τὴν σῦν Hsch.
βώλωσις, -εως, ἡ
formación de nódulos
ἀραίωσις καὶ β. καὶ στῦψις PHolm.38.
βωμαίνω
: [aor. βώμηνεν]
jurar Hsch.
βωμάκευμα, -ματος, τό
bufonería
βωμακεύματα καὶ βωμολοχεύματα Sch.Pl.R.606c, cf. EM 218.7G.
βώμαξ, -ακος, ὁ, ἡ
1 pequeño altar, altarcito Ar.Fr.801.
2 bufón Telecl.61,
βωμολόχος καὶ β. Suet.Blasph.6,
ὁ β. ἐκεῖνος καὶ ἔμπληκτος Agath.2.30.2, EM 199.2G., Sud.
βώμενος·
βωμός Hsch.
βώμευσις, -εως, ἡ
erección de un altar Hsch.
βωμιαῖος, -α, -ον
relativo al altar S.Fr.38.
Βωμιῆς, -έων, οἱ
: Βώμιοι Hsch.
bomieos , Th.3.96, Str.10.2.5, St.Byz.s.u. Βωμοί, Hsch.
βωμικός, -ή, -όν
consistente en un pedestal o plataforma
τὸν σ]ωρὸν σὺν τῷ βωμικῷ ἔργῳ BCH 2.1878.600, cf. BCH 2.1878. 611 (Cibira, ).
βώμιος, -ον
: [-ος, -α, -ον S.Ant.1301, E.Supp.93]
1 que forma parte del altar, del altar
ἀκτὰν παρὰ βώμιον al borde del altar S.OT 183,
ἐσχάραι E.Ph.274,
ἕδρη Orph.A.992.
2 que está en la proximidad del altar, junto al altar de pers., anim. y asimilados
ἡ δ' ... βωμία ella ... al pie del altar S.Ant.1301,
μήτηρ βωμία ἐφημένη una madre postrada junto al altar E.Supp.93,
βώμιοι ἐπιστάται E.IT 1284, cf. E.IA 1593,
βωμίους λιτάς E.Ph.1749.
Βώμιος, -ου, ὁ
Bomio n. de mes en Lamia (Málide) IG 9(2).71.3 (), IG 9(2). 72.3 (), IG 9(2). 73.3 (todas ).
βωμίς, -ίδος, ἡ
1 peldaño
, Hdt.2.125,
καὶ τὰς βωμίδα[ς τ]οῦ ναοῦ ἀνέθηκε ID 2226.16 (), cf. ID 290.128 (), IG 11(2).166.4 (Delos ).
2 base, pedestal
SEG 17.632.1 (Perge, ), SEG 38.1424 (Perge, ), Epigr.Anat.11.1988.71 (todas Perge, )
; SEG 19.836.10 (Pisidia),
SEG 38.1398.6 (Perge).
βωμισκάριον, -ου, τό
pequeño altar, IUrb.Rom.193.13 ().
βωμίσκιον, -ου, τό
pequeño altar, altarcito, BGU 162.12 ().
βωμίσκος, -ου, ὁ
I
1 altarcito , Hero Spir.1.38.
2 vasija Hero Spir.1.42, IG 22.1534.180 ().
II
1 bomisco , Hero Def.114, Theo Sm.41, Nicom.Ar.2.16, Syrian.in Metaph.143.7.
2 trapezoide , Papp.878
; Ara Ptol.Alm.8.1 (p.164.12).
3 números impares Hsch.
III
1 raíz o cuello
, Poll.2.93.
2 vendaje
θεατρικὴ ... ἡ ἐπίδεσις ... ἐμφερὴς γίγνεται ταῖς ὀρθαῖς γωνίαις τῶν βωμίσκων Gal.18(1).823.
βωμίστρια, -ας, ἡ
sacerdotisa
β. Ῥείης Nic.Al.217.
βωμοειδής, -ές
parecido a un altar
β. τάφος Plu.Them.32,
βωμοειδεῖς σπεῖραι Gr.Nyss.Ep.25.13.
Βωμοί, -ῶν, οἱ
Bomos , St.Byz., Hsch.s.u. Βώμιοι.
βωμολόχευμα, -ματος, τό
bufonada Ar.Eq.902, Ar.Pax 748.
βωμολοχεύομαι
: [en v. act. Hsch.s.u. Λέσβιος ᾠδός, Sud.s.u. Διονυσίων σκώμματα]
1 hacer bufonadas, burlarse
χαριεντίζῃ καὶ καταπαίζεις ἡμῶν καὶ βωμολοχεύῃ bromeas, te burlas de nosotros y haces bufonadas Ar.Fr.171,
σεμνύνεσθαι γὰρ ἐμελέτων, ἀλλ' οὐ βωμολοχεύεσθαι Isoc.7.49, cf. en v.act. Sud.s.u. Διονυσίων σκώμματα
2 hacer bufonadas, desafinar
εἰ δέ τις αὐτῶν βωμολοχεύσαιτ' ἢ κάμψειέν τινα καμπήν si alguno de ellos desafinaba o realizaba alguna inflexión Ar.Nu.969, cf. Phld.Mus.4.25.34
;
διαφθείρων τὴν μουσικὴν καὶ πρὸς τὸ βωμολοχεύειν τρέπων destrozando la música y aplicándose a desafinar Hsch.s.u. Λέσβιος ᾠδός
βωμολοχέω
1 burlarse, hacer bufonadas
ποιητικὴν ἐνέπλησεν ἀδοξίας τὸ ἀγυρτικὸν ... καὶ περὶ τὰ μητρῷα καὶ Σεραπεῖα βωμολοχοῦν ... γένος el género vagabundo que hacía bufonadas en torno a las fiestas de la Gran Madre y de Serapis, desprestigió el arte poético Plu.2.407c.
2 mendigar Poll.3.111.
βωμολοχία, -ας, ἡ
1 bufonería, burla
δόξα βωμολοχίας Pl.R.606c,
ἐν παιδιᾷ ... ἡ δὲ ὑπερβολὴ β. en el juego el exceso es bufonería Arist.EN 1108a24, cf. Arist.Rh.1419b8, Theopomp.Hist.81,
σκώπτειν ἄνευ βωμολοχίας Plu.Lyc.12, Plu.2.707f, Plu.Demetr.11, Phld.Hom.20.11, I.Ap.2.3,
θόρυβος καὶ β. D.Chr.32.4, cf. D.Chr.33.10,
λοιδορία καὶ β. τῆς πρὸς τοὺς ἰατρούς Gal.Subf.Emp.11,
κωμικὴ β. Eun.VS 496.
2 mendicidad Poll.3.111.
βωμολοχικός, -ή, -όν
1 burlesco, bufonesco
βωμολοχικὰ γὰρ ἅπαντ' ἐστὶ τὰ τοιαῦτα κομψεύματα Gal.6.228,
ἐγκώμια Luc.Hist.Cons.17, cf. Luc.Herm.58.
2 burlesca, bufonescamente
μεμφόμενος β. Gal.Subf.Emp.11.
βωμολόχος, -ον
I
1 mendicante que ronda los altares acechando las ofrendas
ἵνα μὴ πρὸς τοῖσι βωμοῖς πανταχοῦ ἀεὶ λοχῶντες βωμολόχοι καλώμεθα Pherecr.150.2,
βωμολόχους θ' ἱερεῖς Man.5.119, cf. Erot.Fr.Pap.Parth.39, Hsch., Et.Gud.293.1.
2 bufón, payaso, mamarracho
κόλακες καὶ βωμολόχοι E.Ep.4.53, cf. Arist.EN 1108a25, Arist.Rh.1419b9
;
τις β. ξυνήγορος un mamarracho de abogado Ar.Eq.1358, cf. Ar.Ra.1085, Ar.Ra.1521,
ἦν δὲ καὶ φύσει β. Theopomp.Hist.162, cf. Luc.Merc.Cond.24,
β. ... κόλαξ AP 11.323 (Pall.),
οἱ βωμολοχώτατοι los más mamarrachos entre los mamarrachos , Phld.Mus.4.12.38.
3 el bufón n. que recibe una variedad de corneja Arist.HA 617b18.
II bufonesco, chocarrero, chistoso
βωμολόχοις ἔπεσιν χαίρει Ar.Ra.358,
ὦ θυμέ, νυνὶ βωμολόχον ἔξευρέ τι Ar.Eq.1194,
(ἦθος) κίβδηλον, βωμολόχον, καπηλικόν, τυραννικόν M.Ant.4.28,
ἕτερα διελέχθη καὶ ὧδε βωμολόχα Philostr.VS 578
;
τὸ βωμολόχον καὶ παιδιῶδες Plu.2.68a.
III en forma bufonesca
αὐτὴ γελοιάζουσά τε καὶ β. ἰσχιάζουσα Procop.Arc.9.15,
καὶ Πλατωνικῶς, καὶ μὴ Περιπατητικῶς καὶ μὴ β. Olymp.in Phd.70.
βωμονικέω
triunfar en la flagelación voluntaria ante el altar de Ártemis Ortia en Esparta IG 5(1).654 ().
βωμονίκης, -ου
triunfador en la flagelación voluntaria ante el altar de Ártemis Ortia en Esparta IG 5(1).554, IG 5(1). 652 (), Seru.Aen.2.116.
βωμός, -οῦ, ὁ
: βμός SEG 32.356 (Egina ), IG 42.40.3 (Epidauro ), SB 9834b.27 ()
: [gen. βώμω Alc.67.3, βωμοῖο Pi.P.4.206; plu. dat. βωμοῖσι Il.8.441, S.OT 16]
I
1 plataforma o soporte para carros c. las ruedas desmontadas
ἅρματα δ' ἂμ βωμοῖσι τίθει Il.8.441
2 pedestal, basa de una estatua
ἐπὶ βωμῶν ἕστασαν αἰθομένας δαΐδας Od.7.100,
χο βμὸς χλέφας ποτεποιθ SEG 32.356 (Egina )
; basamento, plataforma de sarcófago, frec. en inscr. imper. de Asia Menor TAM 4(1).231 (Nicomedia), OGI 526.3 (Filadelfia), IEphesos 1637.1, MAMA 8.552.2 (Afrodisias, ), IAlt.Hierap.158, IAlt.Hierap.213.
II
1 altar con basa distinto de ἐσχάρα ‘altar bajo’
ἱερὸς β. Il.2.305,
Ἀπόλλωνος Od.6.162, IG 42.40.3 (Epidauro ),
Διὸς Ἐλευθερίου Hdt.3.142,
λίθων βωμοῖο θέναρ Pi.P.4.206,
λύγδ[ινο]ς SEG 9.85 (Cirene ),
ζεῦγος ξεστίον καὶ βομὸν χαλκοῦ(ν) SB 9834b.27 (),
βωμὸς δ' ἄνθεσιν ἀν τὸ μέσον πάντῃ πεπύκασται Xenoph.B 1.11,
πρὸς βωμῷ σφαγείς A.Eu.305,
βωμῶν τ' ἀπείργειν A.Ch.293,
ἀγυιεὺς β. S.Fr.370, cf. Alc.67.3, B.10.30, B.11.41, Pl.Prt.322a, Call.Fr.191.14, Call.Fr.228.15, Ammon.Hist.1, Paus.5.13.8, Paus.6.24.3, Philostr.VS 593,
τοὺς βωμοὺς αὐτῶν καθελεῖτε LXX Ex.34.13, cf. LXX Is.16.12,
Τύχῃ ... τὸν βωμ[όν IPDésert 79.6 ()
;
Διὸς ... ποτὶ βωμὸν ἑρκείου ἵζοιτο τετυγμένον Od.22.334, cf. E.Io 1314,
προσήμεθα βωμοῖσι τοῖς σοῖς S.OT 16,
ἱκέται ἱζόμενοι ἐπὶ τὸν βωμόν Hdt.6.108, cf. Lys.2.11, Orph.L.128, Orph.L.137, Orph.L.152
; altar
νηφάλ[ι]οι τρς βωμοί IG 22.4962.29 (),
, Gr.Naz.M.35.629C,
βωμοὶ μέν εἰσιν ἡμῖν τό ἑκάστου τῶν δικαίων ἡγεμονικόν Origenes Cels.8.17
; El Altar , Poll.7.72
; altares de Isaac por etim. hebr. de la palabra Isaac, que significa risa
βωμοὶ τοῦ γέλωτος LXX Am.7.9,
AP 15.25, AP 15. 26, cf. Luc.Lex.25
;
φόρος βωμῶν impuesto sobre los altares PLond.460.3 (), BGU 292.1 ().
2 altar funerario, túmulo
β. δ' ὁ τάφος , Simon.26.3,
βωμῷ τειμήσας σεμνοτάτην ἄλοχον GVI 685.2 (Lidia ), cf. MAMA 3.200.1 (Cilicia ), MAMA 3.792.2 (ambas Cilicia ), IEphesos 2305.1 (), IStratonikeia 1256.1.
III fuego central en el sistema filosófico de Filolao Placit.2.7.7 (=Philol.A 16).
IV
βωμοί· ἔμβολοι Hsch.
: Formado a partir de la r. de βαίνω, ἔβην: *geH₂- / gH₂- c. grado o que alternaría c. e.
Βωμός, -οῦ, ὁ
I Zeus-altar
Διι Βωμω IGLS 569 ().
II
1 Altar de Atenea , Ptol.Geog.4.7.11.
2 Altar de Eros , Ptol.Geog.4.7.2.
3 el altar de los Cíclopes , Paus.2.2.2.
βωμόσπειρον, -ου, τό
toro de una columna jónica colocado sobre un plinto en forma de altar CIG 2782.31 (Afrodisias ), RPh. 44.1920.74 (Lidia).
βωμοφόρος, -ου, ὁ
portador de un altar prob. en procesiones isíacas SIS 315 (Pérgamo ).
βωμοφυλακία, -ας, ἡ
custodia del altar, IEphesos 1387.14 ().
βωμύκας, -ου
que resuena como el mugido de un toro epít. del río Eurotas EM 218.19G., cf. βούμυκοι.
βῶν
v. βοῦς.
βώνημα·
†εἴρημα Hsch. (pero cf. ὤνημα).
βωνίτης
Βῶνος, -ου, ὁ
: Βόνος Agath.1.19.1
Bono , Men.Prot.3.1.4, Men.Prot.12.5.24, Agath.1.19.1, Sud.s.u. y Sud.s.u. ἐπιδουπῆσαι.
βώνυσος·
ὁ ἄποικος Theognost.Can.48, cf. Sud.
βῶξ
v. βόαξ.
βωξίον
βωρεύς, -έως, ὁ
mújol, Mugil cephalus L. o Mugil capito Cuv., Xenocr.36.
: Quizá prést. del egip. Cf. copto bori.
Βωρθ-
v. Ὀρθ-.
βωρίδιον, -ου, τό
mújol , Xenocr.36, POxy.2728.33 (), PRyl.629.88 (),
βωρειδείων κερά(μια) PYoutie 84.7 ().
Βῶρμος, -ου, ὁ
: Βώριμος Poll.4.55
Bormo o Bórimo
1 , Nymphis 5 b.
2 el bormo , Poll.4.55, Hsch., Sch.A.Pers.938.
βῶροι·
ὀφθαλμοί Hsch.
Βῶρος, -ου, ὁ
Boro mit.
1 Il.16.177, Apollod.3.13.1.
2 Il.5.44.
3 , Paus.2.18.8.
4 , Hellanic.125.
Βωρσέα
βῶς
βωσαρή
elefante, Peripl.M.Rubri 62.
βώσας
v. βοάω.
βώσεσθε
βωσιδία, -ας, ἡ
jarra, SB 1160.4, SB 1160. 7.
βωσίον, -ου, τό
: βωξίον POxy.2596.8 (), POxy.2728.31 (, cf. BL 8.261)
jarra
β. χαλκοῦν μικρόν Stud.Pal.20.67.35 (),
οἴνου POxy.2596.8,
ἐλαίου POxy.2728.31 (),
βωσία μεγάλα PCol.inv.331.20 () en Chron.d'Eg.59.1984.308, cf. PMag.4.752 (pap.), cf. βούτης, ἡ, βούττιον, βούττις, βωτίον, βησ(σ)ίον.
βωσσοῦσι·
βομβοῦσιν, ἠχοῦσι Hsch.β 1404.
Βώσταρος, -ου, ὁ
Bóstaro
1 , Plb.1.30.1, prob. el mismo que Βοδόστωρ q.u.
2 , Plb.1.79.2.
βωστῆρες·
νομεῖς Hsch., pero cf. βοτήρ.
βωστρέω
1 llamar a gritos c. ac. de pers.
Κράταιϊν Od.12.124,
τὸν Μανῆν Ar.Pax 1146,
με Ar.Ach.959,
τοὺς δημότας Ar.Lys.685,
τὸν δρυτόμον Theoc.5.64,
ἁ Κύπρις τὸν Ἔρωτα ... μακρὸν ἐβώστρει Cipris llamaba a Eros a grandes voces Mosch.1.1
; decir a gritos
σύρειν ... ἐβώστρεεν οἷς ἑτάροισι Opp.C.4.293.
2 chillar
τί βωστρεῖς; Ar.Au.274
; chillar los pájaros, piar
τὰ δ' ἔσιγα, τὰ δ' ἐβώστρει Lyr.Alex.Adesp.7.8.
βῶστρον
EM 217.44G.
Βώστωρ, -ορος, ὁ
Bostor , Plb.3.98.5, Plb. 3. 99.8.
βωτάζειν·
βάλλειν Hsch.
βωταλίς, -ίδος, ἡ
: βωτηλ- Anecd.Ludw.155.19
murciélago, Anecd.Ludw.10.10, Anecd.Ludw.155.19
βωτάριον, -ου, τό
crisol Zos.Alch.165.4, cf. βούτης, ἡ.
Βωτάς, -ᾶ, ὁ
: lat. Bostar Liu.26.5.6
Botas o Bostar , App.Hann.43, Liu.26.5.6
Βωταχίδαι, -ῶν, αἱ
: Πωταχίδαι Paus.8.45.1
Botáquidas demo de Tegea, Paus.8.45.1, Nic.Dam.39.
Βώταχος, -ου, ὁ
Bótaco
, Nic.Dam.39.
βωτήρ
Βωτθαῖος, -ου, ὁ
Boteo , Marcian.Proëm.2.
βωτιάνειρα, -ας
: [-ᾰ-]
: βουτι- Hsch.
nodriza de varones epít. de Ftía Il.1.155, Colluth.220,
Ἑλλάδι βωτιανείρᾳ Alcm.77,
χθών h.Ap.363, h.Ven.265, Hes.Fr.165.16, cf. Lyr.Adesp.337.4S.
βωτίον·
σταμνίον Hsch., cf. βωσίον.
Βώτιον, -ου, τό
Bocion , Sud., EM 218.44G.
βώτωρ, -ορος, ὁ
pastor, Il.12.302, Od.14.102, AP 6.262 (Leon.), cf. βοτήρ.
βώχ
planta Hsch.
Βώχανος, -ου, ὁ
Bócano jefe de los turcos en tiempos de Justiniano Sud.
Βῶχος, -ου, ὁ
βῶψ
v. βόωψ.
Γ, γ, τό
I
1 gamma , Sch.D.T.486.8, Sch.D.T.486.10
;
Α Β Γ ... OMich.672.1 ()
;
σύμφωνα δὲ τὰ λοιπὰ ἑπτακαίδεκα· β, γ, δ ... D.T.631.13
;
ἄφωνα δέ ἐστιν ἐννέα· β, γ, δ, κ, π, τ, θ, φ, χ D.T.631.19, cf. Arist.Po.1456b30
;
μέσα δὲ τούτων τρία, β, γ, δ. μέσα δὲ εἴρεται, ὅτι τῶν μὲν ψιλῶν ἐστι δασύτερα, τῶν δὲ δασέων ψιλότερα. καὶ ... τὸ δὲ γ μέσον τοῦ κ καὶ χ D.T.631.23, D.T. 631. 26.
2
;
3 Sch.D.T.465.8, EM 315.13G., Eust.40.7
;
μὲγ γάρ Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.43,
γλῶτταγ καί TDA 49.2 (Atenas ), TDA 49. 4 (Atenas ), etc.
4
ἐγβ[άλν IG 13.4B.11 (),
ἐνδειγνύμενος IG 12(3).320.6 (Tera ),
ἐγλογιστής ITemple of Hibis 4.36 (),
ἔγδικος INikaia 1202.9 ()
;
κάτογος (l. κάτοχος) TDA 189A.4 (Lacio ),
Μαίγιον (l. Μαίκιον) IG 14.2276.12 (Liguria )
;
5
Γύζυφος por Ζύζυφος TDA 169.31 (Roma )
;
Ὑγρίδο (l. Ὑπ<ε>ρίδο<υ>) IG 14.2276.20 (Liguria ) (dud., ap. crít.).
6
γανδάνειν· ἀρέσκειν Hsch.,
γέμματα· ἱμάτια Hsch.,
γοίδημι· ἐπίσταμαι Hsch., etc.
7 gamma Eust.633.50.
8 D.T.639.1.
II
1 tres
δρα(χμαὶ) γ' Graff.Dip.L 20 (),
πόδες γ̅ Hero Mens.4,
εἰσὶ γάρ τινες ὁρίζοντες ἐν οἷς γ̅ μόνοι παράλληλοι κύκλοι γίνονται hay algunos horizontes en los que sólo hay tres círculos paralelos Gem.5.37,
ἡμιωβελίων γ̅ IG 10(2).1.114.2 (),
γενομένη δὲ τέκνων μήτηρ γʹ llegando a ser madre de tres hijos, IGBulg.12.209bis.5 (Odeso, ),
ἀρχιερεὺς μῆνας γʹ sumo sacerdote durante tres meses I.Ap.1.157.
2 tercero
ἔτους γʹ en el tercer año, IG 10(2).1.4.27 (),
ἐὰν δὲ ἐν τῷ β' ἢ γʹ κύκλῳ Κρόνος καὶ Ζεὺς ἐπικρατῶνται τὸ ἔτος si en el segundo o tercer ciclo Saturno y Júpiter gobiernan el año Vett.Val.168.11,
χαῖρε ἡ γʹ, μέχραν ¡te saludo en tercer lugar, mecran!, PMag.4.671
;
Βάσσος γʹ Baso III, IGR 4.1587.7 (Claros )
;
ἐν τῷ γ ἔτει en el tercer año Gem.8.33
; por tercera vez
ἀγων]οθετήσας τὸ γʹ INap.20.5 (),
ὕπατος τὸ γʹ IGBulg.12.384 (Anquíalo ).
3 un tercio
ἐν ἡμέραις κ̅ζ̅ γʹ διαπορευομένη (ἡ σελήνη) τὸν ζῳδιακὸν κύκλον describiendo (la luna) el círculo zodiacal en 27 días y 1/3 Gem.1.30, cf. Hero Mens.20, Hero Mens.40.
4 tres veces
λέγων ἅπαξ ἢ ʹγ τὸν λόγον diciendo el conjuro una o tres veces, PMag.4.1037,
χαῖρε γ̅, e.e. χαῖρε χαῖρε χαῖρε SEG 36.350.8 (Epidauro, ),
Ἡράκλεια Ὀλύμπια ἐν Θήβαις ἑξῆς Γ (habiendo ganado) los juegos Heracleos Olímpicos en Tebas tres veces seguidas, FD 1.555.10 (), cf. IG 7.49.2 (Mégara ), IG 7.49. 8 (Mégara ).
5 tres mil
πλάτος καὶ μῆκος ὀργυιῶν ͵γ ποιοῦσι λίτρας χ̅ el largo y el ancho de tres mil brazas hacen 600 litros Hero Geom.4.15,
τάπης Καππαδοκικὸς ἢ Ποντικός (δηναρίων) ͵γ tapete capadocio o del Ponto, tres mil denarios, DP 19.30.
III
1 z
τρεῖς ἀνάλογον ἔστωσαν ὅροι οἱ Α Β Γ sean xyz tres términos en proporción geométrica Papp.88.5.
2 c
, Arist.Ph.240a7
;
δύο πάλιν δοθεισῶν εὐθειῶν τῶν Α Β Γ habiendo sido dadas dos líneas rectas, abc Papp.76.20, cf. Archim.Aequil.1.5, Archim.Aequil. 1. 6,
ἔστω τρίγωνον ὀρθογώνιον τὸ Α Β Γ ὀρθὴν ἔχων τὴν ὑπὸ Β Α Γ γωνίαν sea abc un triángulo rectángulo que tiene el ángulo recto bac Euc.1.47, cf. Papp.344.4,
ἁ Α Β (εὐθεῖα) τετμάσθω δίχα κατὰ τὸ Γ sea cortada en dos la línea ab en el punto c Archim.Aequil.4.
3 , Arist.APr.25a16.
4
τὸ μὲν α δοκεῖ δηλοῦν ἀποφθοράν ... τὸ δὲ γ γόνον ἢ γονοειδὲς οὖρον Gal.17(1).612.
5 ,
γ̅ , E.Fr.2bO.M.
6 , Ascl.Tact.7.6.
7 , Alyp.p.381.
γᾰ
dór., beoc. partíc. enclít., confiere un énfasis restrictivo a las palabras a las que sigue
τό γα βαλάντιον Epich.84.5,
καὶ τὸ νῦν γα Epich.103a.2, cf. Epich. 103a. 64, Archyt.B 1,
ὅ γα μὰν ἀριθμός Philol.B 5, cf. Philol. B 4, Philol. B 6, Ar.Ach.775, Theoc.15.15; v. tb. γε.
γᾶ
v. γῆ.
*ΓαϜάδωρος
ka-wa-do-ro (??).
Γάβα, -ης, ἡ
: con dif. transcr. -βά LXX Es.21.31, I.AI 5.157; -βᾶ I.AI 6.156; Γαβάθ I.BI 5.51; Γαβαθά I.AI 6.56; Γαβαθή I.AI 6.67; Γαβαών I.AI 6.105; Γάββα St.Byz.; Γαβαούπολις St.Byz.
Gaba
1
, LXX Es.21.31, I.BI 5.51, I.AI 5.140, I.AI 5.157 + I.AI 6.156 + I.BI 5.51 + I.AI 6.56 + I.AI 6.67 + I.AI 6.105, St.Byz.Γάβα, Γάββα y Γαβαούπολις.
2
, I.AI 15.294, I.BI 2.459, I.BI 3.36, I.Vit.115, I.Vit.117, I.Vit.118.
Γαβαηνοί, -ῶν, οἱ
: Γαββηνός Paus.Dam.6
gabaenos ét. de Γάβα 2 , I.AI 5.143, I.AI 5. 150, I.AI 5. 152, Paus.Dam.6
Γαβαθᾶ
Gábata , I.AI 5.119, cf. Γαβαθώνη.
γαβαθόν, -οῦ, τό
: γάβ- Hsch.; κάβ- UPZ 149.40 (); chipr. ζάβατος Hsch.; κάβαθα, ἡ DP 15.51
gábata, cuenco, escudilla
κάβαθα β' UPZ 149.40 (),
κάβαθα ἤτοι κάμηλα σημοδιαία γεγενημένη τετορνευμένη escudilla o cazuela de media fanega de capacidad hecha a torno, DP 15.51, cf. Hsch.
;
γ]αβαθὰ τρία FDE 13.7 ().
: Prést. oriental, cf. chipr. ζάβατος, quizá de origen sem., cf. ugarít. qb’t.
Γαβαθώνη, -ης, ἡ
: Γαβαθών I.AI 8.288
Gabatón , I.AI 8.288, I.AI 8. 308, I.AI 8. 310, cf. Γαβαθᾶ.
Γάβαι, -ῶν, αἱ
Gabas , Str.15.3.3, Ptol.Geog.6.4.7.
Γαβαί, -ῶν, αἱ
Gabas , Arr.An.4.17.4.
Γάβαιδος, -ου, ὁ
Gabedo , X.Cyr.2.1.5.
Γάβαιον, -ου, τό
Gabeon , Ptol.Geog.2.8.1, Marcian.Peripl.2.25.
Γάβαλα, -ων, τά
Gábala , Str.16.2.12, Ptol.Geog.5.14.2, Paus.2.1.8, Socr.Sch.HE 6.11, St.Byz.
Γαβάλαικα
Gabaleca , Ptol.Geog.2.6.65, cf. Γέβαλα, ἡ.
γαβαλάν·
ἐγκέφαλον ἢ κεφαλήν Hsch.; cf. κεφαλή.
Γαβαλεῖς, -έων, οἱ
: Γάβαλοι Ptol.Geog.2.7.11; lat. Gabali Caes.Gal.7.7, Caes.Gal. 7. 64; Gabales Plin.HN 4.109
gabáleos, gábalos , Str.4.2.2, Ptol.Geog.2.7.11, Caes.Gal.7.7 + Caes.Gal.7.64, Plin.HN 4.109
Γαβαλεύς, -έως, ὁ
gabaleo , St.Byz.s.u. Γάβαλα.
Γαβάλη, -ης, ἡ
Gábala , Ptol.Geog.6.2.8.
γαβαλήνα, -ης, ἡ
hierba no identificada, aunque quizá trad. de lat. caballina n. de dos especies: cola de caballo, Equisetum telmaria E. y uña de caballo, Tussilago farfara L. Hippiatr.Lugd.52, Hippiatr.Lugd.56.
Γαβαλίτης, -ου, ὁ
1 gabalita , I.AI 9.188, St.Byz.s.u. Γάβαλα.
2 estoraque de Gábala especie de resina o goma producida por el árbol Styrax officinalis Dsc.1.66.
Γαβαλῖτις, -ιδος, ἡ
gabalita , I.AI 18.113, St.Byz.s.u. Γάβαλα.
Γαβαούπολις
v. Γάβα.
Γαβαουπολίτης, -ου, ὁ
gabaopolita ét. de Γάβα 2 , St.Byz.s.u. Γαβαούπολις.
Γάβαρα, -ων, τά
: Γαβαρώθ I.Vit.229, I.Vit.242, I.Vit.243
Gábara , I.Vit.123, ll.cc., I.BI 2.629, I.BI 3.132.
Γαβαρηνοί, -ῶν, οἱ
gabarenos , I.Vit.44.
Γαβαών
: Γαβαώ LXX 2Re.5.25
: [indecl.]
1 Gabaón , LXX 2Re.5.25, I.BI 2.516, I.BI 2. 544, I.AI 7.11, I.AI 7. 283, Sud.
2 v. Γάβα.
Γαβαωνῖται, -ῶν, οἱ
gabaonitas , LXX 2Re.21.1, LXX 2Re.21.4, I.AI 5.49, Gr.Naz.M.36.273A.
Γαββαθα
Gabata lugar donde estaba el tribunal de Pilatos Eu.Io.19.13.
Γαββηνός
γάβενον, -ου, τό
cuenco, escudilla Hsch.
: Rel. gr. moderno γάβανο ‘cuenco’ y deriv. quizá de *γάβινον c. asimilación progresiva de la /i/ a la /a/ precedente.
Γαβέξ
sexto Ammon.Io.596.
γαβεργός
Γάβηνα
Gabena , Ptol.Geog.6.2.13, pero cf. Γαβηνή.
Γαβηνή, -ῆς, ἡ
: Γαβιανή Str.16.1.18; Γαβιηνή Polyaen.4.6.13
Gabena , D.S.19.26, D.S. 19. 34, Str.16.1.18, Polyaen.4.6.13
Γαβηνοί, -ῶν, οἱ
gabenos , Plu.Eum.15.
γαβης
prob. transcr. del hebr. ‘ozeb de sent. dud., quizá dolor en juego de palabras c. el n. pr.
Ἰγαβης LXX 1Pa.4.9.
γαβίν
indecl. transcr. del plu. hebreo gabĩm, labradores LXX 4Ma.25.12.
Γαβινία, -ας, ἡ
Gabinia , Plu.Cam.29.
Γαβινιακός, -ή, -όν
gabiníaco, de Gabino
πόλεμος , Ath.206d.
Γαβίνιος, -ου, ὁ
los Gabinio,
1 Aulo Gabinio , Plb.38.12.1.
2 Aulo Gabinio , Plu.Sull.16, Plu.Sull.17, App.Mith.66.
3 Aulo Gabinio , Caes.Gal.1.6, Str.12.3.34, I.AI 14.37, I.AI 14. 55, D.C.36.23.4, D.C.38.9.1.
4 Publio Gabinio
, Str.17.3.8, D.C.60.8.7.
Γάβιοι, -ων, οἱ
Gabios
1 , Diocles en Plu.Rom.6, D.H.1.84, Str.5.3.10, App.BC 5.23, St.Byz.
2 , D.H.4.53, D.H. 4. 58, App.Reg.8, St.Byz.s.u. Γάβιοι.
Γάβιος, -ου, ὁ
Gabio , D.C.57.19.5, Apic., I.
Γαβιρέος, -α, -ον
gabireo σμύρνα Γ. cierta resina o goma gabirea producida por un árbol de Arabia
σμύρνα δάκρυόν ἐστι δένδρου γεννωμένου ἐν Ἀραβίᾳ ... Γαβιρέα λιπαρωτάτη Dsc.1.64.
γαβίς
indecl. transcr. de la palabra hebrea gabĩš, cristal, piedra preciosa LXX Ib.28.18.
Γαβῖται, -ῶν, οἱ
gabitas , St.Byz.s.u. Γάβιοι.
Γάβρα
Gabra , Ptol.Geog.6.4.6.
Γαβραντουΐκων κόλπος,
golfo de los gabrantovicos , Ptol.Geog.2.3.4.
Γαβρῆτα
: Γαβρήτα Marcian.Peripl.2.36, Ptol.Geog.2.11.3
Gabreta , Str.7.1.5, Ptol.Geog.2.11.3, Marcian.Peripl.2.36
γαβριάω
Γαβριήλ,
: Γαβριηλᾶς Sud.s.u. Γαβριήλ
Gabriel LXX Da.8.16, Eu.Luc.1.19, PMag.1.302, PMag.3.149, Sud.s.u. Γαβριήλ
Γαβριήλιος, -ου, ὁ
Gabrielio prefecto de Constantinopla, VI d.C. AP 16.32 (Leont.),
AP 16.208, Gabriel., I.
Γαβρίς
Gabris , Ptol.Geog.6.2.8, Ptol.Geog. 6.2. 10.
Γάγαι, -ῶν, αἱ
: Γάγα Hierocl.Gr.683; Γάγος Aët.2.24
Gagas , Alex.Polyh.48, Stadias.235, Stadias.236, Dsc.5.128, Plin.HN 5.100, Aët.2.24, TAM 2.1148.2 (Olimpo, ), Hierocl.Gr.683, St.Byz., EM 219.3G.
Γαγαῖος, -α, -ον
gageo ét. de Gagas
Γαγαία πόλις Gagas Scyl.Per.100, cf. St.Byz.s.u. Γάγαι.
Γαγασμίρα
Gagasmira , Ptol.Geog.7.1.50.
Γᾰγάτης, -ου, ὁ
: [-ᾱ-]
I gagata
1 TAM 2.905.12f (Rodiápolis ), IGR 3.705.16 (Cianos ), IGR 3. 746 (Licia).
2 azabache ,
, Plin.HN 36.141, Dsc.1.73, Dsc.5.128, Gal.12.203, Seru.Aen.1.394, Orph.L.474, Orph.L.492, Aët.2.24, Gp.15.1.32,
, Aret.SA 1.5.2, Alex.Aphr.Pr.2.64,
, Solin.22.11, cf. γαργάρται, ἐγγαγίς.
II guija negra, Lathirus niger (L.) Bernh. u Orobus niger L., Ps.Dsc.4.61.
γαγγαίνειν·
τὸ μετὰ γέλωτος προσπαίζειν Hsch.γ 13.
: Forma c. red. impresiva.
γαγγαλάω
reirse Hsch.
γαγγαλίδες, -ων, αἱ
los dientes incisivos , Hsch.
γαγγαλίζω
γαγγαλισμός
γάγγαλος, -ου, ὁ
persona voluble, variable Hsch.
γαγγαμεύς, -έως, ὁ
pescador , Hsch., EM 219.24G.
γαγγάμη, -ης, ἡ
: γωγγάμη Hsch.
1 barredera, red redonda de pequeño tamaño, Hsch., EM 219.22G.
2 arpón
, Str.7.3.18 (pero cf. 1 )
; horca
, Hsch.
γάγγᾰμον, -ου, τό
1 barredera, red redonda de pequeño tamaño usada para pescar y coger ostras, Opp.H.3.81, Poll.2.169, Hsch.
;
μέγα δουλείας γ. A.A.361.
2 región umbilical Poll.2.169, Hsch.
: Quizá de *γόγγαμον c. asimilación ο-α > α-α y rel. c. γόγγυλος ‘redondo’ de origen impresivo.
γαγγαμουλκός, -οῦ, ὁ
el que arrastra una barredera o red, e.e. pescador Hsch., EM 219.23G.
γαγγαμών, -όνος, ὁ
barredera, red de pesca Poll.2.169 (cód., cf. γάγγαμον), EM 219.17G., Et.Gud.294.18.
Γαγγανοί, -ῶν, οἱ
gánganos
1 , Ptol.Geog.2.2.4.
2 , Ptol.Geog.7.2.13.
3 promontorio de los gánganos cabo de Britania, prob. actual Lleyn, Ptol.Geog.2.3.2 (cód., cf. Καιαγγανῶν ἄκρον).
Γάγγαρα, -ας, ἡ
Gángara , Ptol.Geog.5.11.2, Ptol.Geog.8.19.7.
Γαγγαρῖδαι, -ῶν, αἱ
gangáridas , Ptol.Geog.7.1.81, Ptol.Geog. 7. 2.14, Plin.HN 6.65, cf. Γανδάριοι.
Γάγγας, -ου, ὁ
: tb. Γαγγίτης
Gangas o Gangita , App.BC 4.106.
Γάγγη, -ης, ἡ
: Γάγγης Peripl.M.Rubri 63
Ganga
1 , Ptol.Geog.7.1.81, Peripl.M.Rubri 63
2 , Artem.Eph.Geog.109.
Γάγγης, -ου, ὁ
: [gen. Γάγγεω Arr.Ind.2.9, Arr.Ind.10.5; ac. Γάγγεα Arr.Ind.4.2]
Ganges
I
1 , Plu.Fluu.4.1.
2 , Philostr.VA 3.20, Sud.
II
1 , D.S.2.11, D.S.17.93, Str.15.1.4, Plu.Alex.62, D.P.577, D.P.1152, Arr.An.5.4.1, Arr.An. 5. 9.4, Ptol.Geog.7.1.1, Ptol.Geog. 7.1. 29, Nonn.D.21.244, Nonn.D.42.494
;
ἡ ἐντὸς Γάγγου la India de dentro del Ganges, , Ptol.Geog.7.1,
ἡ ἐκτὸς Γάγγου la India de fuera del Ganges , Ptol.Geog.7.2, Marcian.Peripl.1.36, Marcian.Peripl. 1. 51, St.Byz.s.u. Γέντα.
2 v. Γάγγη.
Γαγγητικός, -ή, -όν
: Γαγγι- Peripl.M.Rubri 56, Damocr. en Gal.13.1057
Gangético, del Ganges geog.
1 Golfo Gangético Ptol.Geog.7.1.16, Ptol.Geog. 7. 2.2, Marcian.Peripl.1.7, Marcian.Peripl. 1. 37, Marcian.Peripl. 1. 39.
2 nardo del Ganges o índico, espicanardo, Nardostachys jatamansi DC,
Peripl.M.Rubri 56, Damocr. en Gal.13.1057, PVindob.inv.G 40822ue.2.1 () en Tyche 2.1987.232, cf. Γαγγῖτις.
Γαγγῆτις, -ιδος
gangética, del Ganges
χώρη D.P.1147.
γαγγίας, ἢ γαγγαλίας·
οἱ μὲν γελασῖνον· οἱ δὲ τὴν τῶν νεύρων συστροφήν. ἄλλοι ὑποστάθμην Hsch.γ 15 (pero cf. γαγγαλίδες, γαγγλίον).
γαγγίλη, -ης, ἡ
rollo de la papada, gener. mollas Call.Com.32.
Γαγγίτης
Γαγγῖτις, -ιδος
: Γαγῖτις Sch.Nic.Th.37
gangétide, del Ganges
1 nardo del Ganges o índico (v. γαγγητικός)
τῆς δὲ Ἰνδικῆς (sc. νάρδου) ἡ μέν τις λέγεται Γαγγῖτις ἀπό τινος ποταμοῦ ... Γάγγου Dsc.1.7, Damocr. en Gal.13.1054.
2 la piedra del Ganges de propiedades maravillosas (prob. error por Γαγάτης λίθος q.u.), Str.16.1.24, Sch.Nic.Th.37, Plin.HN 10.12 (cj. en ap. crít.).
γαγγλίον, -ου, τό
: γάγγλιον Cyran.2.8.5, Cyran. 2.8. 45, Aët.2.168
ganglio o ganglión, contracción nudosa de tendones o nervios
(ἔμπλαστρος) φύματα διαχεῖ καὶ τὰ γαγγλία Heras en Gal.13.815, cf. Philagr. en Aët.15.9, Aët.2.168, Aët.7.85, Cyran.2.8.5 + Cyran.2.8.45,
συστροφὴ νεύρου τὸ γαγγλίον ἐστὶν ἐκ πληγῆς ἢ κόπου γινόμενον Paul.Aeg.6.39,
, Gal.17(2).37
;
, Philagr. en Aët.15.9, Paul.Aeg.6.39,
, Aët.7.85,
, Cels.7.6.1, Paul.Aeg.6.39
: De *gel/ *gl̥- ‘redondo’, ‘hinchado’ c. red. expresiva y rel. tb. γέλγις, ἄγλις qq.u., cf. lat. galla ‘bugalla’, ai. gula- ‘bola’, aesl. žǔly ‘forúnculo’.
γαγγλιώδης, -ες
semejante a un ganglio, e.e. al fenómeno llamado
γαγγλίον , Hp.Art.40, cf. Hsch.
Γάγγρα, -ων, τά
: Γάγγρα, -ας Alex.Polyh.68
Gangra
1 , Eratosth.Fr.Geog.3B.86, Alex.Polyh.68, Str.12.3.41, Ath.82c, St.Byz.s.u. Κάνδαρα.
2 , St.Byz.
γάγγραινα, -ης, ἡ
: γάγρ- Cyran.1.1.83
1 gangrena frec. en sg. y en plu.
ποὺς δὲ ἐκβάς, σπασμός, γ. Hp.Mochl.33, cf. Dsc.1.61, Sor.140.8, Gal.18(1).687, Cyran.1.1.83, Paul.Aeg.4.19, Paul.Aeg.6.45, Paul.Aeg. 6. 107, Hsch.
; podredumbre , Plu.2.65d, cf. 2Ep.Ti.2.17.
2 abejaruco, Merops apiaster L.
μέροψ ... ὅν τινες γάγγραιναν ὀνομάζουσι Cyran.3.30.3.
: Forma c. red. impresiva y suf. fem. -ni̯a quizá rel. c. la r. de γράω q.u.
γαγγραινικός, -ή, -όν
1 gangrenoso, que sufre o provoca gangrena
νομαὶ γαγγραινικαί úlceras gangrenosas Dsc.2.107.3
;
τὰ γαγγραινικά las afecciones que producen gangrena Dsc.4.93.
2 apropiado para la gangrena e.e., para curarla
, Asclep. en Gal.13.739.
3 con gangrena
νεκροῦνται δάκτυλοι σηπεδονικῶς ἢ γ. διατιθέμενοι Heliod. en Orib.47.16.1.
γαγγραινόομαι
1 ser atacado por la gangrena, gangrenarse
ἡ κνήμη καὶ ὁ πούς Hp.Art.63,
τὸ γαγγραινούμενον (ἕλκος) la úlcera gangrenada Gal.10.221, cf. Gal. 10. 226,
ἡ φλεγμονή Gal.11.135, cf. Gal.17(2).963.
2 padecer gangrena
γαγγραινοῦσθαι δὲ λέγομεν καὶ τὸν ἀρχόμενον ἐμπίπτειν τῇ διαθέσει también decimos que se gangrena el que empieza a caer en este estado Gal.18(1).156.
γαγγραινώδης, -ες
de naturaleza gangrenosa, de donde gangrenado
τὸ γ. ἀνέδραμεν ἄχρι πρὸς γόνυ lo gangrenado llegó hasta la rodilla Hp.Epid.7.110,
τὰ γαγγραινώδη las zonas gangrenosas Gal.11.818, cf. Aët.1.13.
γαγγραίνωμα, -ματος, τό
afección gangrenosa Pall.Febr.7.
γαγγραίνωσις, -ιος, ἡ
: [sólo nom. plu. γαγγραινώσιες]
gangrena
γένοιντο δ' ἂν καὶ φλεβῶν ... ναρκώσιες καὶ γαγγραινώσιες Hp.Fract.11, cf. Hp.Mochl.30, Aret.SA 2.10.4, Gal.13.641.
Γαγγραῖοι, -ων, οἱ
gangreos ét. de Γάγγρα 2 , St.Byz.s.u. Γάγγρα.
Γαγγρηνός, -ή, -όν
gangreno ét. de Γάγγρα 1 , St.Byz.s.u. Γάγγρα y St.Byz.s.u. Ἄγκυρα.
γαγενής
γαγίλα, -ης, ἡ
grajo, Coruus monedula L., Hdn.Epim.70.
Γάγος
γαδ-
v. ἡδ-.
Γαδ
: Γάδας I.AI 1.306; Γάδης I.AI 2.182
Gad o Gadas , LXX Ge.30.11, LXX Ge.49.19, I.AI 1.306 + I.AI 2.182,
ἐκ φυλῆς Γαδ Apoc.7.5.
Γαδαβιτανοί, -ῶν, οἱ
gadabitanos , Procop.Aed.6.4.12.
γαδαισία
Γαδαλίας, -ου, ὁ
Gadalias , I.AI 10.155, I.AI 10. 157.
Γαδάμαλα, -ων, τά
: Γαδάμαρτα Polyaen.4.6.11
Gadamala, Gadamarta , D.S.19.37, Polyaen.4.6.11, cf. Γάμαργα.
Γάδαμος, -ου, ὁ
Gádamo , I.AI 1.153.
Γαδανώπυδρες, -ων, οἱ
gadanópidres , Ptol.Geog.6.6.2.
Γάδαρα, -ων, τά
: Γάδωρα Ptol.Geog.5.14.18
Gádara
1 , Plb.5.71.3, Str.16.2.29, I.BI 1.86, I.BI 1. 155, I.AI 12.136, I.AI 13.356, Ptol.Geog.5.14.18, St.Byz.
2 , I.BI 4.413, I.BI 4. 414,
Γάδωρα Ptol.Geog.5.14.18,
Γάδδα q.u., St.Byz.
3 , St.Byz.
Γαδαρεύς, -έως, ὁ
gadareo
1 ét. de Γάδαρα 1 , I.BI 2.478, I.AI 14.75, I.AI 15.351, I.AI 15. 356, I.AI 15. 358, St.Byz.s.u. Γάδαρα.
2 ét. de Γάδαρα 2 , I.BI 4.417.
Γαδαρηνοί, -ῶν, οἱ
gadarenos ét. de Γάδαρα 1 , I.Vit.42, I.Vit.44, Eu.Matt.8.28, Eu.Marc.5.1, Eu.Luc.8.26.
Γαδαρίς, -ίδος, ἡ
Gadáride
1 comarca en la que está Γάδαρα 1 , al este de la desembocadura del Jordán, Str.16.2.45, St.Byz.s.u. Γάδαρα.
2 , Str.16.2.29.
3 gadáride o gadarea ét. fem. de Γάδαρα 1 , St.Byz.s.u. Γάδαρα.
Γαδαρίτης, -ου, ὁ
gadarita ét. de Γάδαρα 1 , I.BI 1.155.
γάδαρος, -ου, ὁ
asno Diogenian.1.5.36b, Mantiss.Prou.1.86, cf. γαείδαρος, γαϊδάριον.
Γάδας
v. Γαδ.
Γαδασήνα,
Gadasena , Ptol.Geog.5.6.11.
γάδασμον, -ου, τό
arriendo de campos de cereales Hsch.γ 83.
: Comp. de γῆ y δασμός qq.u.
Γαδάτας, -ου, ὁ
Gadatas , X.Cyr.5.3.10, X.Cyr. 5.3. 15 ss.
Γάδδα,
: [tb. neutr. según St.Byz.]
Gada , Glauc.Ar.9, St.Byz.
Γαδδηνός, -ή, -όν
Gadeno , St.Byz.s.u. Γάδδα.
Γάδειρα, -ων, τά
: Γάδειρα, ἡ Eratosth.Fr.Geog.3B.121; Γήδειρα Hdt.4.8
: [-ᾰ-]
Gadiras, Gadira ciu. e isla junto a la costa suroccidental de Iberia, actual Cádiz, considerada el límite externo del mundo
Γαδείρων τὸ πρὸς ζόφον οὐ περατόν lo que está al occidente de Gadira no es accesible Pi.N.4.69, Hdt.4.8, Plb.34.5.6, Plb. 34. 7.7, Scymn.161, D.S.4.18, D.S.5.20,
τὰ ἀρχαῖα Γ. Philostr.VA 5.1, cf. Philostr.VA 5. 2-4, Str.1.2.31, Str.2.5.30, Str.3.5.5, I.AI 1.122, I.BI 2.363, D.P.451, Arr.An.3.30.9, App.Hisp.5, App.Hisp.65, Paus.1.35.8, Ptol.Geog.2.4.13, D.C.37.52.2, D.C.41.24.1, Marcian.Peripl.2.4, Marcian.Peripl. 2. 9, St.Byz.
; , Pherecyd.18b, Eratosth.Fr.Geog.3B.121, Apollod.2.5.10
; , Scyl.Per.111
;
τὰ γὰρ Γαδείρων οὐ περατά , Apostol.16.19, cf. γάδειρον.
Γαδειραῖος, -α, -ον
gadireo, gaditano ét. y adj. de Gadira
πορθμός Plu.Sert.8, St.Byz.s.u. Γάδειρα.
Γαδειρανοί, -ῶν, οἱ
gadiranos , Str.3.5.3, St.Byz.s.u. Γάδειρα.
Γαδειρεύς, -έως, ὁ
gadireo , D.C.41.24.1, St.Byz.s.u. Γάδειρα.
Γάδειρθα
Gadirta , Ptol.Geog.5.18.
Γᾰδειρίδες, -ων
puertas gadírides, de Gadira
, Pi.Fr.256.
Γᾰδειρικός, -ή, -όν
gadírico, de Gadira, gaditano
τάριχος Hp.Int.25, Hp.Int.30, Eup.199, Antiph.78,
ὑπογάστριον γ. ventrisca (de bonito) gaditano Nicostr.Com.5,
χώρα Pl.Criti.114b.
Γαδειρίτης, -ου, ὁ
gadirita, gaditano , Alex.Polyh.116, Str.2.3.4, Str.3.4.3, St.Byz.s.u. Ἄσσηρα.
Γᾰδειρόθεν
de, desde Gadira Euthydemus SHell.455.10, D.P.176, AP 14.121 (Metrod.).
γάδειρον, -ου, τό
lugar cercado, recinto vallado en etim. antiguas como explicación del n. de
Γάδειρα Claud.Iol.3,
Γάδειρα· τὰ περιφράγματα Hsch.
; saliente de la tierra, EM 219.33G., cf. γαζερά.
Γάδειρος, -ου, ὁ
Gadiro , Pl.Criti.114b.
γαδεώ·
χαρά Hsch.
: Cf. quizá ἧδος.
†γαδή·
κιβωτός Hsch., cf. γάνδιον.
Γαδηνός, -οῦ, ὁ
Gadeno epít. de Apolo en Dotion (Tesalia) IG 9(2).1076 (), prob. Ταδηνός q.u.
Γαδίας, -ου, ὁ
Gadias , I.AI 15.252.
αδίας
qa-di-ja (?).
Γαδιλών, -ῶνος, ἡ
Gadilón , Str.12.3.14, cf. Plin.HN 6.6.
Γαδιλωνῖτις, -ιδος, ἡ
: Γαζιλω<νῖ>τις Str.12.3.38
Gadilonítide
, Str.12.3.13, Str.12.3.38
Γαδινοί, -ῶν, οἱ
gadinos , Ptol.Geog.2.3.7 (cód.).
γάδιξις,
<gloss>var. dial. de ἅδιξις q.u.</gloss>
, Hsch.
Γάδις, -ιδος
de Gad
φυλή I.AI 5.3, I.AI 5. 100.
Γαδιταί, -ῶν, οἱ
gaditas descendientes de Gad, I.AI 9.159.
Γαδιτανός, -ή, -όν
gaditano , Str.3.2.1
; Balbo Gaditano , Str.3.5.3.
γάδος, -ου, ὁ
merluza, Gadus merluccius L., Dorio en Ath.315f, cf. ὄνος.
γᾶδος
v. ἦδος.
Γάδος, -ου, ὁ
Gado , I.AI 7.321, I.AI 7. 329.
Γάδρα, -ας, ἡ
Gadra , Porph.Fr.Hist.12.
Γαδρηνός, -ή, -όν
gadreno , St.Byz.s.u. Γάδρα.
Γαδρωσία
Γαδρώσιοι
Γάδωρα
γαείδαρος, -ου, ὁ
asno, Et.Gud.295.12, cf. γάδαρος, γαϊδάριον.
γάειος
γαϜεργ-
γαεργός
γαεών
γάζα, -ης, ἡ
1 conjunto de objetos de valor almacenados
τὰ δὲ ἱμάτια καὶ τὴν ἄλλην γάζαν κόπτεσθαι que las ropas y demás artículos almacenados se apolillan Thphr.HP 8.11.5
; riquezas, tesoros
γάζης κεκορεσμένος saciado de riquezas Call.Fr.764, cf. Cic.Sest.93, Cat.64.46, LXX Is.39.2
; tesoro
SEG 27.436.11 (Mar Negro ).
2 tesoro real
, D.S.17.35, Plu.Alex.36, LXX 2Es.7.20,
ἀπορρινήματα γάζης Λυσιμάχου migajas del tesoro de Lisímaco Daph.SHell.370,
OGI 54.22 (Troglodítice ),
, Plb.25.2.9,
, Verg.Aen.1.119,
, LXX 2Es.5.17,
Act.Ap.7.27,
οἱ πρὸς τῇ γάζῃ los tesoreros PTeb.739.22 ()
; tesoro público Hsch.s.u. Γάζα.
3 cantidad grande de dinero, fortuna Plb.11.34.12, cf. Plb.21.43.21, cf. Hsch.
4 tesoros naturales , Manil.5.525, Seneca Herc.f.1325.
: Prob. prést. del persa; cf. persa medio ganj.
Γάζα, -ης, ἡ
Gaza
I
1 , Plb.5.68.2, D.S.19.80, D.S. 19. 84, Str.16.2.30, Str. 16.2. 31, I.AI 11.320, I.AI 11. 325, Plu.Alex.25, Arr.An.2.26.1, Ptol.Geog.5.15.5, Act.Ap.8.26
;
Ἄζα ‘Azza), St.Byz.,
Ἰώνη St.Byz.s.u. Ἰόνιον πέλαγος,
Μίνῳα St.Byz.s.u. Μίνῳα.
2 , St.Byz.
3 , Arr.An.4.2.1.
4 , Plin.HN 6.174.
II , Phleg.37.1.56.
Γαζαγούπαλα
Gazagúpala , Ptol.Geog.4.3.7.
Γαζαῖοι, -ων, οἱ
gazeos ét. de Γάζα I 1 , Plb.16.22a.2, Str.16.2.30, I.AI 11.320, Arr.An.2.26.4, Arr.An. 2. 27.7, Ptol.Geog.5.15.2.
Γάζακα
: Ζάζακα Ptol.Geog.6.2.10
Gázaca o Zázaca
1 , Str.11.13.3, Ptol.Geog.6.2.10, Amm.Marc.23.6.39.
2 , Ptol.Geog.6.18.4, Amm.Marc.23.6.70.
Γαζακηνή, -ῆς, ἡ
Gazacena , Str.12.3.25, Plin.HN 6.8.
γάζαρα
Γάζαρα, -ων, τά
Gázara , LXX Io.16.5, I.BI 1.50, I.AI 5.83, I.AI 7.77, I.AI 7. 301, I.AI 8.151, I.AI 12.308, I.AI 13.15, I.AI 13. 215, I.AI 13. 261.
γαζαρηνός, -οῦ, ὁ
astrólogo, adivino o mago de origen babilonio gener. en plu. como transcr. del plu. arameo gazĕrin
οὐκ ἔστιν σοφῶν ... γαζαρηνῶν ἀναγγεῖλαι (τὸ μυστήριον) τῷ βασιλεῖ no es propio de sabios ... ni astrólogos el desvelar (el misterio) al rey LXX Da.2.27θ, cf. LXX Da.4.7θ, LXX Da.5.7θ, Thd.Da.2.27, Gr.Nyss.Apoll.192.19, Epiph.Const.Exp.Fid.12.5.
γάζας·
ἰχθὺς ποιός Hsch.
Γαζᾶται, -ῶν, οἱ
gazatas, de Gaza ét. de Γάζα I 1 , Alex.Polyh.117.
γαζερά
: γάζαρα Al.Le.16.22
transcr. del hebr. gizĕrah, espacio cercado Aq.Ez.42.1, Thd.Ez.42.1. Al.Le.16.22, cf. γάδειρον.
γαζζ
v. γαζ-.
Γάζηνα
Gazena , Ptol.Geog.5.2.17.
Γαζηνοί, -ῶν, οἱ
gacenos ét. de Γάζα 1 , Paus.Dam.7.
Γαζιλωνῖτις
v. Γαδι-.
Γάζιος, -α, -ον
gacio , St.Byz.s.u. Γάζος.
Γαζίουρα, -ων, τά
Gaziura , Str.12.3.15, D.C.36.12.1.
Γαζίτης, -ου, ὁ
1 gazita ét. de la ciu. de Gaza St.Byz.s.u. Γάζα,
Γ. οἶνος vino de Gaza Alex.Trall.1.419.
2 vasija , St.Byz.s.u. Γάζα, cf. γαζίτιον.
γαζίτιον, -ου, τό
: γαζήτ- PVindob.Worp 11.14 (), PVindob.Worp 11. 15 (), γαζζήτ- PIand.103.9 (), PIand. 103. 10 ()
jarra de Gaza, vasija de cerámica originaria de la ciu. de Gaza, de donde p. ext. gazitio medida de capacidad y prob. de peso para líquidos y sólidos
ταριχίου γαζίτια POxy.1924.8 (),
πιστακίων PVindob.Worp 11.14 + PVindob.Worp 11.15 (),
γαζζή]τια κενὰ (l. καινὰ) ἐ[ρ]ίου PIand.103.8 (),
οἴνου PGot.17re.14 (),
ἄλικος PGot.17re.20,
ἄρτων βασιλικῶν PGot.17re.21,
τραγήματος PGot.17ue.18, cf. PNess.85.7 ().
Γάζος, -ου, ὁ
Gazo , Dionysius 1.1, Nonn.D.26.56.
γαζοφυλακέω
estar encargado del cuidado de un tesoro
οἱ γαζοφυλακοῦντες los tesoreros reales , D.S.17.74.
γαζοφυλάκιον, -ου, τό
: γαζα- Hdn.Gr.2.485
1 lugar en que está guardado el tesoro real o público, tesorería
Didyma 492.36 (), Hero Mens.60.1, Str.7.6.1,
, Str.11.14.6,
, LXX 1Es.8.19,
, LXX Es.3.9, cf. Str.16.2.40,
, LXX 2Ma.3.6, cf. Hsch.,
, Lyd.Mag.1.26
;
, Diog.Oen.155.2.8.
2 lugar o almacén de las cajas o receptáculos , LXX 2Es.22.44, LXX 2Es.23.4, Eu.Marc.12.41, Eu.Luc.21.1, Eu.Io.8.20, Origenes Io.19.7
;
τὰ τῶν Ἰουδαίων γαζοφυλάκια depósito de las sagradas escrituras judías, e.e. genizah Epiph.Const.Haer.30.3.
3 aposento, cámara
, LXX 4Re.23.11.
γᾱζοφύλαξ, -ακος, ὁ
: [-ῠ-]
: γαζζο- FDE 50 (), γανζο- Res gestae Saporis 66
1 encargado del tesoro real, tesorero Phylarch.31, LXX 1Pa.28.1, LXX 1Es.8.45, PCair.Zen.36.4 (), Plu.Demetr.25, FDE 50 (), Res gestae Saporis 66, I.AI 11.13, dud. en PHamb.175.2 ().
2 lugar donde se guarda el tesoro, depósito de las ofrendas , Nonn.Par.Eu.Io.8.20.
Γαζωρεῖτις, -ιδος, ἡ
Gazorítide epít. de Ártemis en Gazoro de Macedonia SEG 17.317.2 (Arseni ).
Γαζώριος, -α, ὁ, ἡ
gazorio , St.Byz.s.u. Γάζωρος
;
ἡ Γ. SEG 2.396 (Macedonia, ), St.Byz.s.u. Γάζωρος
Γάζωρος, -ου, ὁ
Gazoro
1 , St.Byz.
2 , Ptol.Geog.5.15.6,
Ἰαζωρῶν, I.AI 12.329.
γαθ-
v. γηθ-.
Γάθαρ
Gatar , Isid.Char.2.12.
Γαθέαι, -ῶν, αἱ
: Γαθεαί St.Byz.
Gateas , Paus.8.34.5.
Γαθεᾶται, -ῶν, οἱ
gateatas , St.Byz.s.u. Γαθεαί.
Γαθεάτας, -ου, ὁ
Gateatas , Paus.8.34.5.
γᾶθε(ν)
γάθια·
ἀλλάντια Hsch.
Γαθιάδας, -ου, ὁ
Gatíadas , Hsch.
γαι
valle LXX Ez.39.12, LXX Ez.39.15, LXX Io.18.16 (var.), LXX 2Pa.28.3 (var.).
γαια-
γαῖα, -ας, ἡ
: jón. γαίη sólo en poetas tard. IUrb.Rom.1304 (), Eleg.Alex.Adesp.SHell.964.40 (dud.), Orac.Sib.1.82; γαία IUrb.Rom.1317.3 (), IG 14.803.1 (Nápoles ); <γ>εῖα IUrb.Rom.1395 (dud.)
: [poét. por γῆ y en orác., cóm. y paród.; sg. voc. γαίη Orac.Sib.7.103; beoc. ac. γῆαν Corinn.2.1.8; ép. y jón. gen. γαίης Il.3.49, Hes.Th.413, h.Cer.415, Xenoph.B 33, Thgn.243, Antim.72, Antiph.55.3; ép. y jón. dat. γαίῃ Il.3.114; plu. gen. γαιάων Od.8.284, Call.Del.270; γαιέων h.Ap.46; γαιῶν LXX 4Re.18.35]
I tierra
γ. χυτή tierra vertida Il.23.256, Od.3.258, Q.S.1.109,
κωφὴν γὰρ δὴ γαῖαν ἀεικίζει Il.24.54,
σοὶ δ' ὀ[λίγ]η μὲν γ. ... ἐπικείσε[ται Euph.38C.67,
γαίης γὰρ σύμπλασσε ... Ἀμφιγυήεις παρθένῳ ... ἴκελον Hes.Th.571,
κύτος, πλαστὸν ἐκ γαίης Antiph.55.3,
θεῷ ... γαῖαν διδόντι ξείνια ... δέξατ' Pi.P.4.21,
γαίᾳ πεφύρσεσθαι κόμαν ἔνεπεν Pi.N.1.68,
βραδέως δ' ἐπὶ γαῖαν ὀρούει , Archestr.SHell.155.3,
κόνις καὶ γ. A.R.4.1408
;
ὑμεῖς ... ὕδωρ καὶ γ. γένοισθε Il.7.99,
γαῖαν ὕδει φύρειν Hes.Op.61, cf. Opp.H.5.6,
πάντες γὰρ γαίης τε καὶ ὕδατος ἐκγενόμεσθα Xenoph.B 33, cf. Xenoph. B 27,
γαίῃ μὲν γὰρ γαῖαν ὀπώπαμεν, ὕδατι δ' ὕδωρ con tierra, pues, vemos la tierra, con agua el agua Emp.B 109
;
ἐμοῦ θανόντος γ. μιχθήτω πυρί Trag.Adesp.513
;
πῦρ καὶ ὕδωρ καὶ γ. Emp.B 17.18
;
γ. καυθεῖσα πυρί tierra cocida al fuego , Pi.N.10.35,
γ. κεραμίς tierra de alfarero, arcilla Eub.42, cf. Critias B 2.13, Sannyr.4.
II
1 tierras, campos
πεδίοις καὶ γαίαις παρεικάζει τὰς τῶν πιστευόντων ψυχάς Ath.Al.M.27.581A, cf. Mac.Aeg.Serm.C 27.6, Eust.742.24.
2 territorio geog. región, país
οὐδέ τις ἄλλη φαίνετο γαιάων, ἄλλ' οὐρανὸς ἠδὲ θάλασσα no aparecía ninguna tierra, sólo cielo y mar, Od.12.404,
γαῖαν ἐς ἀλλοδαπήν Sol.3.24, cf. Opp.H.1.694,
Ἀχαιΐς γ. Il.1.254, Od.21.107, cf. h.Ap.410, Alc.45.3, Pi.O.3.25, Antim.Eleg.1, Call.Ap.76, IG 14.803.1 (Nápoles ),
Λῆμνον ... ἥ οἱ γαιάων πολὺ φιλτάτη ἐστίν Od.8.284, cf. h.Ap.46, Call.Del.270, LXX 4Re.18.35, LXX Ez.36.24,
γαῖαν ἐς Αἰθιόπων Mimn.10.9, cf. Theoc.18.20, Opp.C.3.42,
γαίης παρθενι[κ]αὶ Λ[ι]βηθρίδ<ο>ς Euph.41.2,
ὄρος, εὐκάρποιο γαίας μέτωπον un monte, frente de una tierra fértil , Pi.P.1.30, cf. Od.9.28, A.R.3.1085, Orac.Sib.14.284,
ἀγλαὰ πίσεα γαίης βόσκεο Call.Fr.363.1,
σικυὸν ... γαίης ἐρικυδέος υἱόν Matro SHell.537.1,
γαιάων Ἀσίης D.P.882
; patria
εἰπὲ δέ μοι γαῖάν τε τεὴν δῆμόν τε πόλιν τε Od.8.555, cf. h.Cer.134, Pi.P.4.97
;
πατρὶς γ. la tierra patria, Il.2.140, Od.24.322, Hes.Sc.1, Hes.Sc.12, A.Th.585, Q.S.8.297, IUrb.Rom.1317.3 (), IUrb.Rom.1395,
γ. πατρωΐη Od.13.188.
III
1 el suelo
ὁ δ' ἄρα πρηνὴς ἐπὶ γαίῃ κεῖτο ταθείς Il.21.118, cf. Theoc.22.128, A.R.1.428, Nonn.Par.Eu.Io.9.38,
ποτὶ δὲ σκῆπτρον βάλε γαίῃ Il.1.245, cf. Il.22.64,
πολλὸν δὲ κρῖ λευκὸν ἐτώσιον ἔμπεσε γαίῃ h.Cer.309, cf. Theoc.25.259,
γαῖαν κοναβίζετε ποσσίν ¡haced resonar el suelo con los pies! , Orph.H.38.9, cf. AP 14.72, Opp.H.1.15
;
ὀδὰξ λαζόιατο γαῖαν ojalá muerdan el polvo, Il.2.418, cf. Il.22.17, cf. E.Ph.1423,
αἵματι γαῖαν ἐρεύθων Il.11.394, cf. B.13.153, E.Ph.674, Q.S.2.356,
ἀρηρομένη γ. la tierra arada Opp.C.4.436, cf. Opp.H.2.19.
2 la tierra como parte externa seca y habitada del mundo
νέρθε Ποσειδάων ἐτίναξε γαῖαν Il.20.58, cf. A.R.3.864,
πατὴρ δ' ἐμὸς ἄλλοθι γαίης ζώει Od.2.131,
ὡς τὰ πρῶτα θεοὶ καὶ γ. γένοντο Hes.Th.108,
θνητῶν οἳ κατὰ γαῖαν ἀπείριτον αἰὲν ἔασι Orph.A.20, cf. Orph.H.55.6, Nonn.Par.Eu.Io.1.10,
ὅσσ' ἐπὶ γαῖαν ἑρπετὰ γίγνονται Od.4.417, cf. Cleanth.Fr.Poet.1.5,
ποικίλλεται μὲν γ. πολυστέφανος Sapph.168C.2, cf. Archestr.SHell.192.2,
γ. δ' ἀνέπνευσεν ... κύματος ἐξαναδῦσα Opp.C.2.148,
γ. πέλει σταθερή Opp.C.2.412,
ἰέναι πολλὴν ἐπὶ γαῖαν ir por el ancho mundo, Od.2.364,
κορυφαὶ ... μεγάλας γαίας B.5.24,
ἐς βάθος ἐκ γαίης X.Eph.3.2.13, cf. Luc.Trag.294,
πόλεμος γαῖαν ἅπασαν ἔχει Callin.1.4,
ὁππότε γαίης ἠὼς μέσσον ἀνέσχε cuando el día alcanzó la mitad de la tierra Nonn.D.29.299,
γαίης ἐρικυδὲς ἔρεισμα glorioso baluarte de la tierra , Opp.C.1.1, cf. Opp.H.1.3
;
ἐφ' ὑγρὴν ἠδ' ἐπ' ἀπείρονα γαῖαν Od.5.46, h.Hom.15.4,
νεφέεσι κάλυψε γαῖαν ὁμοῦ καὶ πόντον Od.5.294, Od.9.69, cf. Hes.Th.413, Theoc.17.76, Opp.H.1.88, Opp.H.25.8,
πλείη μὲν γὰρ γ. κακῶν, πλείη δὲ θάλασσα Hes.Op.101, cf. Euph.131.17v.G., Sotad.15.3
;
ποταμοὶ καὶ γ., ... φυλάσσετε δ' ὅρκια πιστά Il.3.278,
Ἀξιοῦ, ὃς κάλλιστον ὕδωρ ἐπὶ γαῖαν ἵησιν Il.21.158, cf. Call.Del.207, Opp.H.2.32
;
πείρατα γαίης, Ὠκεανόν τε Il.14.200, Il. 14. 301, cf. Hes.Th.335, Hes.Th.622,
φεῦγ' ἔσχατα γαίης Orác. en Hdt.7.140, cf. h.Ven.227, Simm. (?) SHell.906.6,
Ὠκεανὸν ... ὃς περικυμαίνει γαίης περιτέρμονα κύκλον Orph.H.83.3
;
πετέσθην μεσσηγὺς γαίης τε καὶ οὐρανοῦ Il.5.769, Il.8.46, cf. Hes.Th.427, h.Ap.84, Alc.355, Lyr.Adesp.17.22, A.Pers.499, Orph.H.14.10,
γ. καὶ αἰθήρ Q.S.2.210
;
τότε δ' ἤδη ἔχεν κάτα γ. μέλαινα ya entonces lo guardaba la negra tierra, Il.2.699, cf. Il.16.629, Od.15.31, A.Pr.570, Thgn.878, Q.S.1.2,
Παυλεῖνον γ. δέξατο νερτερίη IUrb.Rom.1304 ()
;
ἐρινύες, αἵ θ' ὑπὸ γαῖαν ἀνθρώπους τίνυνται Il.19.259, cf. h.Cer.431, A.Eu.952,
νέμονται ... ὑπὸ κεύθεσι γαίας , Pi.N.10.56, cf. Pi.N.10.85, Thgn.243, Orph.A.174,
Πλούτων, ὃς κατέχεις γαίης κληῖδας Orph.H.18.4,
δαίμονες οἱ κατὰ γαίας Ar.Ra.1529
;
βόσκει γ. μέλαινα ... ἀνθρώπους Od.11.365, cf. Arat.114,
βίος ... τὸν γ. φέρει Hes.Op.32, cf. Od.19.111, h.Cer.306, h.Ap.365, Alcm.89.3, Orph.H.29.17, Orph.H.36.14, Nonn.D.42.278, Orac.Sib.1.297.
3 la tierra como planeta, el globo terráqueo
σοὶ δὲ πᾶς ὅδε κόσμος ἑλισσόμενος περὶ γαῖαν πείθεται Cleanth.Fr.Poet.1.7, cf. Alex.Eph.SHell. 21.11, Arat.512, Orph.H.4.3, Orph.H.11.13.
ḳạ-ja (?).
: Doblete de γῆ q.u., quizá de *gāi̯ă que debe tratarse de pregr. Tb. se ha propuesto una contaminación de γῆ y αἶα o μαῖα en el sent. de ‘tierra madre’.
Γαῖα, -ας, ἡ
Gea, Tierra , Hes.Th.20, Hes.Th.45, Hes.Th.117, Hes.Th.126, h.Hom.30.1, A.Pr.210, A.Eu.2, Pi.O.7.38, Pi.P.9.17, Pi.P. 9. 60, E.IT 1259, Call.Iou.29, Call.Epigr.26.2, AP 7.379 (Antiphil.), Orph.A.554, Orph.H.37.1, Nonn.D.2.710, Nonn.D.48.7, cf. γῆ VI .
Γαΐα, -ας, ἡ
Gaya
I
«ὅπου σὺ Γάιος, ἐγὼ Γαΐα» donde tú seas Gayo, yo seré Gaya Plu.2.271e.
II
1 , Ptol.Geog.4.3.12.
2 , Ptol.Geog.6.7.29.
γαιάδας·
ὁ δημοτικός Hsch.add.p.508.
Γαϊανόν, -οῦ, τό
Gayanon plaza de Roma que recibió su n. de Gayo (Calígula), D.C.59.14.6.
Γαϊανός, -οῦ, ὁ
Gayano
1 , Phryn.394.
2 , Sud.
γαιάτης, -ου, ὁ
habitante de la tierra Hdn.Gr.2.188, St.Byz.s.u. γῆ.
γαιάω
: contr. -ῶ Theognost.Can.22.10
mofarse, burlarse Theognost.Can.22.10,
, Hsch., cf. γαίω.
ḳạ-ja (?).
γαϊδάριον, -ου, τό
: κ]αιτάρι PRainer Cent.12.17 ()
asno, PAmh.153.5 (), Stud.Pal.10.32 (, cf. BL 8.453), PRainer Cent.12.17 (), PRoss.Georg.3.50.12 (), PLond.1081.7 (), BGU 377.5 () en BL 1.42, cf. γάδαρος.
: Quizá prést. del ár.
γαίειος
Γαίειος, -ου, ὁ
Gayeo n. de mes en el calendario de Gayo equiv. al Φαμενώθ egip. POxy.3780.7 ().
γαίεσκον
v. γαίω.
Γαϊετανός, -ή, -όν
Gayetano prob. ét. de la ciu. del Lacio Gaietae portus actual Gaeta, que da nombre a un tipo de vendaje, Gal.10.942,
gaitanum linum Marcell.Emp.8.27.
Γαιζάτοριξ, -ιγος, ὁ
: Γεζα- Str.12.3.41
Gezatórix , Plb.24.14.6
;
ἡ Γεζατόριγος (χώρα) , Str.12.3.41
Γαιζῆται, -ῶν, οἱ
: Γαισάται Str.5.1.6; Γαισάτοι Plb.2.22.1, Plb. 2. 28.3, Plb. 2. 30.5
gecetas o gesatas , Euph.65, Plb.2.22.1 + Plb.2.28.3 + Plb.2.30.5, Str.5.1.6, Plu.Marc.3.
γαιη-
γαιηβάτως
caminando por la tierra, e.e. a pie Ps.Callisth.10.2Ε.
γαιηγενής, -ές
nacido de la tierra
, A.R.3.1186; cf. γηγενής.
γαίηθεν
: γαιόθεν A.D.Adu.188.30
1 de la tierra como elemento
φῶτα γ. ἀναστήσαντες Orác. en App.Anth.6.162, cf. Orác. en App.Anth.6.113.
2 desde tierra firme
ὃ (ὕδωρ) καὶ γ. ἰδέσθαι δεῖμα φέρει Opp.H.1.39.
3 de, desde el suelo
γ. ἀναΐξας ἐδίωκον Orph.L.111; cf. γῆθεν.
γαιηιάς, -άδος
perteneciente a la tierra St.Byz.s.u. γῆ.
γαιήιος, -α, -ον
: γαίειος Anecd.Stud.1.267
1 hecho de tierra, que pertenece a la tierra, terrenal
ὁ τύμβος ἔχει μελέων γαιήιον ἄχθος GVI 782.1 (),
βίου βροτέου γαιήια δεσμά Nonn.D.37.4,
ἀνήρ Nonn.Par.Eu.Io.3.31, cf. St.Byz.s.u. γῆ.
2 nacido de Gea, hijo de la Tierra, Anecd.Stud.1.267,
Γαιήιος υἱός Od.7.324,
, Nonn.D.27.322
; AP 14.23 (Anon.), cf. Γαίειος.
Γαιηΐς, -ΐδος, ἡ
hija de la tierra
, Antim.116.
Γαιήοχος, -ου, ὁ
: frec. en edd. γαι-; dór. γαιάοχος IG 12(3).1371 (Tera, ), Pi.O.13.81, A.Supp.816; γαιάϜοχος IG 5(1).213.9 (Esparta ); γαάοχος IG 5(1).296.11 (Esparta ); γαιηοῦχος Hsch.γ 53 (cód.); γαιοῦχος Sud.; γεοῦχος Sud.s.u. γαιήοχος
1 que posee, mantiene o protege la tierra como comp. de ἔχω
; que va en carro por la tierra o bajo la tierra, que sacude la tierra como comp. de ὀχέω
; que posee a la Tierra, esposo de Gea, Il.13.43, Hes.Th.15, Hes.Fr.17(a).13, h.Hom.22.6, Stesich.105a.9S., Lyr.Adesp.21.3, Lyr.Adesp.442c.6S., A.Th.310, S.OC 1072, Orph.H.17.1
;
Γαιήοχος Il.15.174, h.Merc.187, Pi.O.13.81, IG 12(3).1371 (Tera, ), Plu.Thes.36, Orph.A.1367, Corn.ND 22,
Εὐρύπυλος Γαιαόχου παῖς Pi.P.4.33,
ἐν ΓαιαϜόχ IG 5(1).213.9 (Esparta ), cf. X.HG 6.5.30, Paus.3.20.2
; que va alrededor de la tierra, App.Anth.3.209.
2 protector del país
γαιάοχε παγκρατὲς Ζεῦ Zeus todopoderoso señor de esta tierra (Argos), A.Supp.816,
γαιάοχόν τ' Ἄρτεμιν S.OT 160.
3
οἱ Γαάοχοι (sic) IG 5(1).296.11 (Esparta ).
4 habitante del continente Hdn.Gr.2.485, cf. γαιολόχος.
: Comp. cuyo primer término es γαῖα q.u. El segundo es Ϝόχος como lo atestigua dór. γαιᾱϜοχος, rel. c. la r. *u̯egh- ‘ir en carro’ o tb. c. *u̯egh- ‘sacudir’, cf. lat. uexare, gót. gawigan ‘poner en movimiento’, ‘sacudir’. Tb. se ha interpr. -οχος de ἔχω q.u. c. el sent. ‘protector de la tierra’.
γαιηφαγέω
comer tierra Arist.Fr.361, Sch.Od.18.2.
γαιηφάγος, -ον
: γαιο- Nic.Th.784
: [-ᾰ-]
que come tierra
, Numen.Her.SHell.584.3,
, Nic.Th.784, cf. γαφάγας, γηφάγος.
γαίηφι
en la tierra
ἡνίκα δὴ πάντων τὸ τέλος γ. γένηται Orac.Sib.3.797.
Γαιθαν
: Αιθαμ LXX Ie.27.44
Getán o Etán , LXX 3Re.5.11, LXX Ie.27.44
Γαιθβωρ
Getbor o Tabor , LXX Io.19.22B.
γαιθυλλάδαι, -ῶν, αἱ
ajopuerros o puerros silvestres Hsch.; cf. γηθυλλίς.
γαϊκός
Γαϊνᾶς, -οῦ, ὁ
: -νάς Io.Ant.Fr.190
Gainas , Eun.Hist.67.10, Soz.HE 8.4.1, Io.Ant.Fr.190
†γαίνεται·
ἀνύει Hsch.
γάϊνος
Γαινουνία, -ας, ἡ
Genunia , Paus.8.43.4.
γαιο-
Γαϊοβόμαρος, -ου, ὁ
Gayobómaro , D.C.77.20.3.
γαιογράφος, -ου, ὁ
el que describe la tierra Hdn.Gr.2.485, Hsch.; cf. γεω-.
γαιοδότης
γαιόθεν
γαιολόχος, -ου
: γαια- Hsch.
que tiene en la tierra su morada , X.HG 6.5.30 (cód., pero cf. Γαιήοχος), Hsch.
γαιομέτρης, -ου, ὁ
agrimensor Man.4.210; cf. γεω-.
Γαῖον, -ου, τό
Geon , Paus.5.14.10
; , Paus.7.25.13.
γαιονόμος, -ον
que vive en la región, de donde sust. habitante A.Supp.54.
γαιοπόλος, -ου, ὁ
el que revuelve o ara la tierra, Anecd.Ludw.12.27.
γαιορύκτης, -ου, ὁ
el que excava la tierra, Anecd.Ludw.12.27.
γάϊος, -α, -ον
: γέϊος Eust.188.30
: γάειος IUrb.Rom.1164 ()
I
1 de tierra como elemento
κόνις A.Th.736.
2 que procede de la tierra ref. al viento, de tierra Hsch., cf. Eust.188.29
;
γάϊαι κόγχοι moluscos de tierra, e.e. que viven enterrados Epich.12.9
; que está en la tierra, que ataca desde la tierra A.Supp.826,
γ. παῖς terrae filius, esclavo, IUrb.Rom.1164 (), cf. Eust.188.30, EM 223.24G.
3 que habita en el interior de la tierra, subterráneo, infernal
ὁ γ. ... Ζεύς A.Supp.156.
II para el trabajo de la tierra
βοῦς γ. buey de labor Hsch., Eust.188.29.
1 Γαῖος
ka-jo (?).
2 Γάϊος, -ου, ὁ
: Γαῖος AP 9.59 (Antip.Thess.)
Gayo praenomen romano
1 , D.S.15.2.
2 , Plu.Pomp.42.
3 , Phleg.12.
4 , Plu.2.682f.
5 , I.BI 2.25.
6 , I.BI 2.68.
7 , I.AI 14.229.
8 , I.AI 14.229.
9 , I.AI 14.233.
10 , I.AI 14.238.
11 , I.AI 14.239.
12 , I.AI 14.241.
13 , Porph.Plot.14, Apostol.8.7b, Apostol.15.87c.
14 Act.Ap.19.29, Act.Ap.20.4.
15 , 1Ep.Cor.1.14, Ep.Rom.16.23.
16 , Polyaen.8.13.
17 Gayo Julio César , App.Hisp.102, App.BC 4.83, App.BC 5.143, D.C.38.8.2.
18 Gayo César , Plu.Galb.9, Plu.Oth.4, I.BI 2.184, I.AI 18.238
;
Γάϊος Plu.Ant.87, Plu.Galb.9, Plu.2.170e, I.BI 2.178, I.BI 2. 183, I.AI 18.105, I.AI 18. 124, D.C.59.6.6. Para otros Γάϊος, v. en sus respectivos
nomina y cognomina.
γαιοτρεφής, -ές
nutrido por la tierra, de donde fig. ligado a la tierra, terrenal
ζωὰν τὰν γαιοτρεφῆ Synes.Hymn.2.282.
γαιοῦχος
γαιοφάγος
γαιόω
hacer de tierra, hacer sólido
γεφύρας Tz.H.1.910; cf. γεόομαι.
Γαῖσα
Gesa , Ptol.Geog.6.7.29.
Γαισάται
: -σάτοι
γαῖσος, -ου, ὁ
: γεσός Crit.Hist.Fr.Hist.6; γαισός Hsch.γ 64; γαισσός Hdn.Epim.12
lat. gaesum, cierta arma arrojadiza gala, jabalina
πολέμιον γαῖσον δωρεῖται Plb.6.39.3,
ταῖς δὲ χερσὶν ... τοὺς γαίσους φέροντες Plb.18.18.4, cf. Ph.Mech.99.16, PTeb.230 (), LXX Io.8.18, LXX Iu.9.7, D.S.13.57, Caes.Gal.3.4.1, Verg.Aen.8.662, Crit.Hist.Fr.Hist.6, Orac.Sib.3.650, Hdn.Epim.12, Paus.Gr.γ 1, Hsch., Sud.
: Prést. de origen celta, a través del lat. gaesum, cf. gal. Gaesatōrix, Gaesōrix, irl. gae, bretón gew, cf. χαῖος.
Γαίσυλος, -ου, ὁ
Gésilo , Plu.Dio 49.
Γαίσων, -ωνος, ὁ
: Γαῖσος Hsch.; lat. Gaesus Mela 1.87, Plin.HN 5.113
Gesón, Geso , Hdt.9.97, Ephor.48, Mela 1.87, Plin.HN 5.113, Hsch.
Γαισωνίς, -ίδος, ἡ
Gesónide , Neanth.Cyz.3.
γαΐτης
Γαιτουλία, -ας, ἡ
Getulia , Ptol.Geog.4.6.5, Ptol.Geog.8.13.2, D.C.43.3.4, D.C.53.25.2, Ath.62e, St.Byz.s.u. Γαιτοῦλοι.
Γαιτούλικος, -ου, ὁ
Getúlico cognomen romano
1 , AP 5.17, AP 6.154, AP 6. 190, AP 6. 331, AP 7.71, Gaet., I.
2 , AP 11.409, Gaetulicus II, I.
Γαίτουλοι, -ων, οἱ
: Γαιτοῦλοι I.AI 1.134, St.Byz., Eust.in D.P.215; -τούλιοι Artem.Eph. en Eust.in D.P.215
gétulos pueblo del noroeste de África, cuya reg. era Γαιτουλία q.u., Artem.Eph. en Eust.in D.P.215, Str.2.5.33, Str.17.3.2, Str. 17.3. 23, I.AI 1.134, D.P.215, App.Num.5, D.C.53.26.2, St.Byz., Eust.in D.P.215
Γαιφα
Gefa
, LXX Ge.25.4, LXX 1Pa.1.33, LXX Is.60.6
; , LXX 1Pa.2.46.
Γαιφαηλ
Gefael , LXX Io.19.14B.
γαίω
: [impf. iter. γαίεσκον Hsch.]
complacerse, estar orgulloso de c. dat., en Hom. sólo en Il. en la expresión
κύδεϊ γαίων complaciéndose en su fuerza Il.1.405,
Il.5.906,
Il.8.51,
, Synes.Hymn.9.56,
μονίῃ ... γαίων que se complace en la soledad , Emp.B 27.4, cf. prob. en SEG 38.1001 (Oplóntide ), Apio ad Hom.6, Hdn.Gr.2.427, Hsch.
: De γαϜίω de la r. *geH2- ‘alegrarse’ en grado ø, que en grado pleno ha dado γηθέω q.u. tb. rel. lat. gaudeo.
γαιώδης, -ες
terroso
τὰ γαιώδη las partes de tierra , Arr.Phys.6
; piedra pómez Ps.Dsc.Lap.7.1; cf. γεώδης.
γαιών, -ῶνος, ὁ
: γαεών IGDS 1.196.2.83 (Halesa )
túmulo o montón de tierra utilizado para marcar una linde TEracl.1.136 (), IGDS 1.196.2.83 (Halesa )
Γαιών
v. Γηών.
γακέα·
ἡδέως Hsch.
γακεῖαι·
γλυκεῖαι Hsch.
γᾰκινία, -ας, ἡ
terremoto Call.Com.33, Hsch.
γάκινος, -ου, ὁ
: γακίνας Hsch., Eust.708.21
1 el que mueve la tierra Eust.708.21, Eust.1012.9, EM 219.41G.
2 terremoto Hsch.,
, Eust.890.38, cf. EM 219.41G.
γακού·
ἡδύ, γλυκύ Hsch.
γακούδια·
ἡδύσματα Hsch.
γακουπώνης·
ἡδυπότης Hsch.
γακτύς·
κλάσμα Hsch.
γάλα
γάλᾰ, -ακτος, τό
: γάλαξ (prob. forma artificial) Trypho Fr.64, Hdn.Gr.1.352, Hdn.Gr.2.219, A.D.Adu.137.25, Eust.1627.35
: [-ᾰ-]
: [gen. γάλατος Eust.620.3, Eust.906.58; dat. γάλακι Call.SHell.288.57, Eust.619.35, plu. γάλαξι Pl.Lg.887d; tb. indecl. τοῦ γάλα Pl.Com.247]
I
1 leche
a)
ἀμελγόμεναι (ὄϊες) γ. λευκόν Il.4.434, cf. Od.4.88, Lyr.Adesp.79.4,
αἴγειον Hp.Morb.3.16,
μήλειον ἢ βόειον ἢ μεμειγμένον E.Cyc.218, cf. Hierocl.Facet.103,
λεόντεον Alcm.56.5,
ὄνειον Hp.Nat.Mul.15, Hippiatr.1.28, cf. Hp.Nat.Mul.3,
γ. κυνός PHolm.11, Hippiatr.11.34,
γ. λαγοῦ leche de liebre cf. II 1 ) Alex.128,
τῶν ἐχόντων γάλα ζῴων Arist.HA 522b17,
ἄκρητον γ. leche pura, no aguada, Od.9.297,
ὃς ... ἂν ... ἐρίζοι καὶ γάλακι χροιήν el cual competiría incluso con la leche en cuanto a su color (el cuervo), Call.SHell.288.57,
ἡ τοῦ γάλατος ὑποστάθμη Eust.906.58
; , Eust.916.38;
b)
γ. μητρός h.Cer.236, h.Merc.267,
εὐτραφὲς γ. A.Ch.898,
γυναικεῖον γ. Hp.Morb.3.2, Hippiatr.Cant.8.13
; PHolm.198
;
ἐν γάλακτι εἶναι estar en la lactancia , ser lactante E.HF 1266,
(παῖδες) ἔτι ἐν γάλαξι τρεφόμενοι Pl.Lg.887d, cf. Pl.Ti.81c,
ἐν σπαργάνοις καὶ γάλαξι εἶναι estar en mantillas , Ael.VH 8.8
; amamantar, criar con leche X.Cyr.7.4,
ἐμπλῆσαι γάλακτος hartar de leche Theoc.24.3, cf. Gal.17(2).95,
τὰ γάλακτα, ἀδελφὰ τῶν ἐπιμηνίων Hp.Epid.2.3.17, cf. Gal.4.177, Orib.Syn.2.52
;
ὁμολογῶ τροφεύσειν ... [καὶ θη]λάσειν τῷ ἰδίῳ γάλακτι ... παιδίον ἐπ' ἔτη δύο SB 11248.69 (), cf. CPGr.1.10.6 (), CPGr. 1. 28.9 ();
c)
τυρακίνας δὲ γάλακτι ... συγκατάφυρτος pastel de queso batido con leche Philox.Leuc.(e) 18,
μέλι καὶ γ. σύμπακτον Philox.Leuc.(b) 37,
χόνδρος γάλακτι κατανενιμμένος Pherecr.113.18 (cf. χονδρόγαλα)
; A.Pers.611,
μετὰ μέλιτος προλαβεῖν IG 42.126.15 (Epidauro );
d)
γάλαξι δὲ χρησάμενος ... αἰγείοισι καὶ μηλείοισι Hp.Epid.3.17.13, cf. Hp.Epid.7.115, Gal.17(2).69,
, Eust.619.35
; PHolm.61.
2 nodriza, ama de cría
ἀγαθὸν γ. Call.Epigr.50.1.
3 clara de huevo Anaxag.B 22, Ach.Tat.Intr.Arat.4, Eust.1485.28, Sch.Luc.Merc.Cond.13, cf. II 1 y ὀρνιθόγαλον.
II
1 leche, lo más exquisito
οἶνος, Ἀφροδίτης γ. Ar.Fr.613
;
ὀρνίθων γ. leche de pájaros, cosa rara y exquisita Ar.V.508,
τὸ λεγόμενον σπανιώτατον πάρεστιν ὀρνίθων γ. Mnesim.9, cf. Men.Fr.892, Luc.Merc.Cond.13, Eust.1485.30, cf. I 3 .
2 leche como exponente de fertilidad o riqueza manando de la tierra como tal símbolo
ῥεῖ δὲ γάλακτι πέδον E.Ba.142, cf. E.Ba.710,
γῆν ῥέουσαν γ. καὶ μέλι LXX Ex.13.5, cf. LXX Ib.29.6.
3 leche, símbolo del renacimiento
ἔριφος ἐς γάλ' ἔπετον , Orph.Fr.32c.11, cf. Sallust.4.10
; 1Ep.Cor.3.2, 1Ep.Petr.2.2, Ep.Hebr.5.12, Clem.Al.Paed.1.6.49,
Ep.Barn.6.17a.
III
1 leche de gallina, Ornithogalum umbellatum L., Nic.Fr.71.5, Dsc.2.144.
2 savia lechosa
, Thphr.HP 6.3.4.
3 zumo lechoso
γ. ... τὸν τῆς συκῆς λέγουσιν ὀπὸν ... ἔτι δὲ καὶ τὸν τοῦ τιθυμάλλου Eust.1485.27.
IV la Vía Láctea Parm.B 11, Arist.Mete.345a12, Arat.476,
ὁ τοῦ γάλακτος κύκλος Euc.Phaen.p.4, Gem.5.69.
: Gener. se postula un tema *g°lakt- c. la -t- originariamente en nom.-ac., de donde se extendió a los demás casos, cf. lat. lac, lactis, gót. miluks ‘leche’. La r. sería *melg-, *melk- de ide. *ml̥g-, v. ἀμέλγω.
Γαλαάδ
: Γαλάδης I.AI 1.324
Galaad
1 , LXX Nu.32.26, LXX Nu.32.29, LXX Os.6.8, LXX Io.22.11.
2 , LXX Ge.31.21, LXX Ge.31.23, I.AI 1.324
Γαλάβαθα
Galábata , Isid.Char.2.1.
Γαλάβρας, -αντος, ὁ
Galabrante localidad próxima a Cartago Stadias.123, Stadias.124.
Γαλάβριοι, -ων, οἱ
galabrios pueblo de Iliria, supuestos antepasados de los Calabrii del sur de Italia, Str.7.5.7.
γαλαγγά
galanga raíz de la planta aromática utilizada en la fabricación de perfume de nardo Alpinia officinarum Hance y de A. galanga Willd., Aët.1.131, Hippiatr.App.7.
: Prést. del ár. khalandjan que procede a su vez del chino.
Γάλαδα,
Gálada
1 , St.Byz.
2 otra denominación de Γαλαδηνή (v. Γαλαδηνός 2 ), St.Byz.
Γαλαδηνός, -ή, -όν
1 galadeno , I.AI 4.173, I.AI 5.254, I.AI 6.72.
2 Galadena
Γαλαάδ q.u., I.AI 1.324, I.AI 2.32.
Γαλάδης
Γαλα(α)δίτης, -ου, ὁ
galadita , I.BI 1.89, I.AI 7.230, I.AI 7. 232, I.AI 13.374.
Γαλα(α)δῖτις, -ιδος, ἡ
Galadítide
Γαλαδηνός 2 ), I.AI 9.105, I.AI 9. 159, I.AI 5.164, St.Byz.s.u. Ἴαβις.
γᾱλᾰδοτέω
: [amétrico, cj. γλακτοδοτέω]
amamantar
νήπια τέκνα Orac.Sib.2.192.
Γαλάδραι, -ῶν, αἱ
Galadras , Lyc.1444, St.Byz.
Γαλαδραῖος, -α, -ον
galadreo , Lyc.1342, St.Byz.s.u. Γαλάδραι.
Γαλαδρικός, -ή, -όν
: Γαλαδραϊκός St.Byz.s.u. Γαλάδραι
galádrico, de Galadras Plb. en St.Byz.s.u. Γαλάδραι
Γάλαδρος, -ου, ὁ
Galadro
1 , St.Byz.s.u. Γαλάδραι.
2 , St.Byz.s.u. Γαλάδραι.
γᾰλᾰθηνός, -ή, -όν
: -θεινός SIG 1015.32 (Halicarnaso )
1 de leche, lechal
νεβροί Od.4.336, cf. Anacr.28.2,
πρόβατα Hdt.1.183,
ἄρνες καὶ χοῖροι Crates Com.1, cf. Theoc.18.41, LXX Si.46.16, LXX 1Re.7.9, I.AI 6.25, IEryth.207.2 (), IEryth. 207. 19 (), Gal.17(2).69, Orib.2.68.2, Orib. 2.68. 3, Orib. 2.68. 5, Orib. 2.68. 7,
op. τέλεα Pherecr.49, cf. Hp.Aff.43, SIG 1015.32 (Halicarnaso ),
ὗς Pherecr.33, cf. Arist.HA 603b25,
ἔριφοι PCair.Zen.429.17 (),
αἶγες Orph.L.219,
γ. (δέλφαξ) ἀπὸ γάλακτος lechón, DP 4.46, cf. POxy.3634.15 ().
2 lactante, niño de pecho
τέκος Simon.48.2,
βρέφη Clearch.61,
ἦθος Simon.38.8.
γαλαία, -ας, ἡ
nave pirata, EM 502.44G.
γαλαίζω
ser lechoso
ὁ Ζεὺς (βαφῆς) γαλαιζούσης (κυριεύει) Porph.in Ptol.219.24.
γαλαϊκός, -ή, -όν
miner.
γ. λίθος piedra galaica, Cyran.6.9,
gallaica argyrodamanti similis est Plin.HN 37.163, cf. tb. κάλαϊς.
Γαλαιμένης, -ου, ὁ
Galémenes , D.S.2.26.
γάλαιον
γαλαίριον, -ου, τό
galio, cuajaleche, Galium verum Dsc.4.95.
Γαλαῖσος, -ου, ὁ
Galeso , Plb.8.33.8.
Γάλαισος, -ου, ὁ
Galeso , D.C.60.16.4.
Γαλαίστης, -ου, ὁ
Galestas
, II a.C., D.S.33.20, D.S. 33. 22.
γᾰλᾰκόχρως
: [nom. plu. γαλακόχροες]
blanco como la leche
ὀδόντες Opp.C.3.478 (cj., pero γαλακτ- cód.).
γαλακτηφόρος, -ον
portador de leche, IG 10(2).1.65.7 (), cf. γαλακτοφόρος.
γαλακτίας, -ου, ὁ
la Vía Láctea Ptol.Alm.8.2, cf. γαλαξίας.
γαλακτιάω
estar lleno de leche Hsch.γ 78.
γαλακτίζω
1 ser blanco como la leche Dsc.2.144, Dsc. 2. 175.
2 dejar una estela blanca como la leche Phlp.in Mete.117.20.
3 ser amamantado Ph.1.660 (var.).
γαλακτικός, -ή, -όν
blanco como la leche, lechoso
, Marcell.Emp.8.7,
λίθος Hippol.Haer.4.33.3.
γᾰλάκτινος, -η, -ον
blanco como la leche
στήθεα AP 5.193 (Diosc.),
χιτών POxy.267.7 (),
(συνθέσεις) PHamb.10.18 (),
χρώματα PHolm.142, cf. SB 9307.7 (), SB 9307. 11 ().
γαλάκτιον, -ου, τό
1 un poco de leche M.Ant.5.4.
2 torta de leche Alciphr.4.13.10.
γαλακτίς, -ίδος, ἡ
1 galactita Orph.L.201.
2 lecherina, tésula redonda, Euphorbia peplus L., Aët.1.391 (ap. crít.).
3 intestino Priscian.Inst.2.213.2.
γαλακτισμός, -οῦ, ὁ
amamantamiento
παιδίου Mnesith.Cyz. en Orib.Inc.15.17.
γαλακτίτης, -ου, ὁ
I
1 galactita Dsc.5.132, Plin.HN 37.162, Solin.7.3, Veg.Mul.3.12.3, Cat.Cod.Astr.9(2).151, Orph.L.2 tít.
2 greda Plin.HN 37.162.
3 esmeralda de vetas blancas, Plin.HN 37.162.
II lecherina, tésula redonda, Euphorbia peplus L. Gloss.3.564.
γαλακτιφόρος, -ον
que da leche
πρόβατα Pall.Gent.Ind.1.6, cf. γαλακτοφόρος.
γαλακτοδοτέω
dar leche, amamantar Origenes M.12.1253C.
γαλακτοδότρια, -ας, ἡ
día en el que se da leche c. gen. obj.
τῶν ἀναγεννηθέντων γ. Chrys.Res.2.6.
γαλακτοδόχος, -ον
que contiene leche
ἀγγεῖον Sch.Theoc.1.23-26d.
γαλακτοειδής, -ές
semejante a la leche
τὰ καταμήνια Arist.HA 634b19,
χρῶμα Plu.2.892e.
γᾰλακτοθρέμμων, -ον
nutrido con leche paród.
χύτραν ... νεογενοῦς ποίμνης ... γαλακτοθρέμμονα ... εἴδη κύουσαν Antiph.55.4.
γαλακτοκόμος·
ποιμήν Hsch.
γαλακτοκράς, -ᾶτος
mezclado con leche Hdn.Gr.1.51, Hdn.Gr.2.759.
γαλακτόομαι
1 transformarse en leche, hacerse jugo
, Thphr.CP 1.7.3, Dsc.3.48.
2 tomar el aspecto de la leche, ponerse lechoso
ἕως γαλακτωθῇ τὸ ὕδωρ τῇ τε χροίᾳ καὶ τῇ παχύτητι Antyll. en Orib.4.11.6,
, Plu.2.968a.
γᾰλακτοπᾰγής, -ές
semejante a la leche cuajada
χρώς AP 5.60 (Rufin.),
ἀρήν AP 12.204 (Strat.), cf. γλακτοπαγής.
γαλακτοποιέω
convertir en savia
τὰ σπαρέντα Tz.ad Hes.Op.72.
γαλακτοποιητικός, -ή, -όν
que produce leche
βοτάνη EM 232.37G.
γαλακτοποιός, -όν
que produce leche
βοτάνη Hdn.Gr.1.395, Sch.Nic.Th.944.
γαλακτοποσία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Mul.1.63, Hp.Mul. 1. 66; -πωσίη Hp.Int.16
régimen de leche
γ. μετ' οἴνου γλυκέος dieta de leche acompañada de vino dulce Hp.Mul.1.66, cf. Hp.Mul. 1. 63, Hp.Int.16, Gal.14.745, Aët.9.35 (p.364), Aët.16.88 (p.135).
γαλακτοποτέω
: -πωτέω Ammon.Diff.399
beber leche Hp.Morb.2.51, Hp.Int.16, Thphr.HP 9.15.4, Str.17.3.8, LXX 4Ma.13.21, Ammon.Diff.399, Cat.Cod.Astr.5(4).157.
γᾰλακτοπότης, -ου
bebedor de leche , Hdt.1.216,
, Hdt.4.186,
ἀνήρ E.El.169,
χοῖρος γ. lechón, DP 4.46 (var.), cf. Orac.Sib.14.166.
γαλακτοπρόσωπος, -ον
de lechosa faz
γ. φέγγος Eu.Barth.4.5V.
γαλακτοπώλης, -ου, ὁ
vendedor de leche, lechero, Gloss.2.261.
γαλακτορροέω
hacer manar leche Procl.CP Cruc.4.18.
γαλακτορρυής, -ές
que mana leche
μαζοὺς ξηρανθέντας γαλακτορρυεῖς γενέσθαι Chrys.M.61.758.
γᾰλακτόρῠτος, -ον
cuya corriente es de leche
κρῆναι Lyr.Alex.Adesp.37.11.
γαλακτοτροφέω
amamantar, dar el pecho, criar
τὸ ... ἀρσεν]ικὸν ἔγγονον Εὐδαίμονα PTeb.399.4 (), cf. PTeb. 399. 22 (),
υἱὸν ... ἄρρενα ... ἐπὶ ἕνα ἥμισυ ἐνιαυτόν POxy.3770.5 (),
(ὁ παῖς) τρεῖς ... μῆνας ... οἴκοι Ph.2.82, cf. Ph. 2. 83, PLond.1708.81 (),
σαρκωθεὶς καὶ γαλακτοτροφηθεὶς ἀληθῶς Cyr.H.Catech.4.9
;
τῷ λόγῳ Const.App.2.33.2, cf. Felix III Ep.P.1 (p.20.8).
γαλακτοτρόφησις, -εως, ἡ
crianza con leche Sch.S.Ai.506.
γαλακτοτροφία, -ας, ἡ
lactancia, amamantamiento LXX 4Ma.16.7, Ph.2.83, BGU 297.14 (), PMich.Teb.121re.1.8.2 (), CPGr.1.28.13 (),
. Isid.Pel.Ep.M.78.872A.
γαλακτουργέω
1 elaborar con leche Poll.1.251.
2 criar leche
, Sor.96.24.
γαλακτουργία, -ας, ἡ
alimentación con leche Iren.Lugd.Haer.4.38.1.
γαλακτουργός, -όν
que hace lacticinios
ἄνδρες Parmenio en Ath.608a.
γαλακτουχέω
tener leche o amamantar Poll.3.50.
γαλακτουχία, -ας, ἡ
lactancia Clem.Al.Strom.2.18.92, Clem.Al.Strom.3.11.72.
γαλακτοφαγέω
nutrirse de leche Philostr.VS 553.
Γαλακτοφάγοι, -ων, οἱ
galactófagos, bebedores de leche , Str.7.3.2, Str. 7.3. 3, Str. 7.3. 6, Str. 7. 4.6, cf. γλακτοφάγος.
γαλακτοφάγος, -ον
que se nutre de leche
, Str.7.4.6, Aret.CD 1.8.2,
Σκύθαι Ptol.Geog.6.14.12,
ζῷα S.E.P.1.56, cf. γλακτοφάγος.
γαλακτοφαής, -ές
de resplandor lechoso
σελήνη Ath.Al.M.27.1388D.
γαλακτοφορέω
producir leche Gr.Nyss.Hom.in Cant.9.4.10.
γᾰλακτοφόρος, -ον
I
1 que da leche
κτήνη I.BI 3.50,
τιθῆναι Opp.C.1.443,
κούρη Nonn.D.30.167.
2 que hace dar leche en abundancia
πράσιος Sch.Nic.Th.553.
II
1 lechero, UPZ 175a.22 (), UPZ 180a.35.6 (), OBodl.1.304 (todos ).
2 recipiente o jarra para leche, POxy.521.24 (), cf. POxy. 521. 22 (), cf. γλα<κ>τοφόρος.
γᾰλακτόχρως, -ωτος
: [neutr. plu. -χροα Dsc.3.47]
de color lechoso
κόλλαβοι Philyll.4, cf. Nausicr.1.12,
ἄνθη Dsc.3.47
γαλακτώδης, -ες
1 semejante a la leche en el color, blanquecino
, Hp.Epid.3.17.13,
ὑγρότης Arist.HA 540b32,
χυμός Thphr.CP 6.4.1,
τόπος Luc.VH 2.26
; tibio como la leche recién ordeñada
ὕδωρ Herod.Med. en Orib.5.30.38, Antyll. en Orib.9.23.9, Alex.Trall.1.363.18.
2 consistente en leche
τροφή Arist.PA 692a15, Ph.1.522.
3 mezclado con leche
οἶνος Hp.Epid.7.101, Pythag.Ep.4.3.
γαλάκτωσις, -εως, ἡ
secreción lactea , Thphr.CP 4.4.7, cf. Thphr.CP 4.4. 9.
Γαλακώ, -οῦς, ἡ
Galaco , Paus.3.24.7.
γαλάνα
γαλάνεια
Γαλάνεια, -ας, ἡ
Galanea , E.Hel.1458, cf. Γαλήνη.
1 γάλαξ, -ακος, ἡ
molusco quizá Spisula subtruncata da Costa, Arist.HA 528a23.
2 γάλαξ
v. γάλα.
γᾰλαξαῖος, -α, -ον
: [plu. dat. -οισι Nonn.D.41.126]
blanco como la leche, lechoso
ἐέρσαι Nonn.D.3.389,
ἴτυς Nonn.D.6.338,
ῥέεθρα Nonn.D.41.126
Γαλαξαύρη, -ης, ἡ
Galaxaura ,
, Hes.Th.353,
h.Cer.423.
γᾰλαξήεις, -εσσα, -εν
blanco como la leche
ῥέεθρα Nonn.D.22.18.
γαλάξια, -ων, τά
lacticinios , Thphr.Char.21.11, IG 22.1011.13 (), Hsch.
γαλαξίας, -ου, ὁ
1 Vía Láctea D.S.5.23, Luc.VH 1.16, Man.2.116, Cat.Cod.Astr.9(1).185,
γ. κύκλος Ph.1.27, Sallust.4.8, Plu.2.892e, Cat.Cod.Astr.9(1).188.
2 greda Dsc.5.134, Plin.HN 37.162.
3 lamprea , Gal.6.727, Orib.2.52.
Γαλαξίδωρος, -ου, ὁ
Galaxidoro
1 , X.HG 3.5.1.
2 tebano desterrado, interlocutor en el diálogo De genio Socratico, quizás el mismo que el anterior, Plu.2.579f, Plu. 2. 580b, Plu. 2. 581a.
Γαλάξιος, -ον
1 Galaxio , Procl.Chr.78.
2 Galaxion , Plu.2.409a.
Γαλαξιών, -ῶνος, ὁ
Galaxión n. de mes
Thasos 18.13 (), IG 12.Suppl.365.23 (),
IG 11(2).203A.31 (Delos ).
γαλαποτίζω
alimentar con leche Origenes M.17.197B.
Γαλαρία
γαλαρίας
Γαλαρῖνος
γάλας·
γῆ Euclitus en Hsch.
Γάλας, -α, ὁ
Galas , App.Ill.2, cf. Γαλάτης.
γαλατάρχης, -ου, ὁ
presidente del consejo de la provincia de Galacia, SEG 27.844.9 (Ancira ).
Γᾰλάτεια, -ας, ἡ
: -είη Hermesian.7.73; -ία EM 220.6G.
: [-ᾰ-]
Galatea
I
1 Il.18.45, Hes.Th.250, Ou.Met.13.738
; , Hermesian.7.73, Theoc.6.6, Bio 2.3, Bio Fr.16.3, Mosch.3.61, Luc.DMar.1.1, App.Ill.2, Nonn.D.6.302, amada por Acis, Ou.Met.13.758
; , Duris 58, Sud.
; , Poll.10.93,
, Ath.544e.
2 , Ant.Lib.17.
II
1 , Phan.13.
2 AP 5.244 (Paul.Sil.).
Γᾰλάτης, -ου, ὁ
: [-ᾰ-]
: [ac. -αν Epigr.Adesp.FGE 1639; plu. gen. -ᾶν AP 7.492 (Anyt.)]
Gálata
I , D.S.5.24,
, Timae.69,
, Eust.in D.P.69.
II
1 gálata habitante de la Galia y de Galacia Epigr.Adesp.FGE 1639,
ἀνήρ Eleg.Alex.Adesp.SHell.958.14, App.BC 1.50,
ἱππεύς Plu.Mar.39, Plu.Luc.28,
αὐτόμολος Plu.Cat.Ma.17,
Δηιόταρος Plu.Cat.Mi.12.
2 gálatas pueblo ide. del norte de Europa, n. que abarca a galos y celtas Plu.Cam.17,
, Stob.4.35.18,
, Poll.4.175, Poll.10.22
-
a)
οἱ Γ. ἑσπέριοι galos occidentales , Luc.DMort.25.2, St.Byz.s.u. Τολιστόβιοι,
Γ. ἀπὸ Κελτικῆς, οἱ ἐν τῇ Κελτικῇ galos del territorio de los celtas St.Byz.s.u. Γαλάται y St.Byz.s.u. Ἄγκυρα
;
Γ. οἱ περὶ τὸν Ἴστρον galos del Danubio Plu.Aem.9,
οἱ περὶ τὸν Πάδον Γ. galos del Po Str.8.7.3,
οἱ Γ. οἱ ἐντὸς τῶν Ἄλπεων galos de la Galia Cisalpina D.C.41.36.3,
οἱ ἐκ τῶν Ἄλπεων Γ. los galos de los Alpes Plb.2.21.3,
οἱ κατὰ τὰς Ἄλπεις καὶ περὶ τὸν Ῥοδανὸν ποταμὸν κατοικοῦντες Γ. los galos que habitan los Alpes y las riberas del Ródano Plb.2.22.1,
οἱ περὶ τὸν Ῥοδανὸν Γαισάται Γ. los galos gesatas de las riberas del Ródano Plb.2.34,
Γαισάται Γ. Plb.2.23.1,
οἱ Σκορδίσκοι Γ. los galos escordiscos , Str.7.2.2, Str. 7. 5.2,
οἱ Σήνωνες Γ. los galos senones , Plb.2.21.7;
b) gálatas o galos orientales que ocuparon Tracia y parte de Asia Menor al Sur de Paflagonia (llamada tb. Galacia)
Γ. οἱ ἑῷοι App.BC 2.71, Ael.NA 17.19,
Γ. οἱ πρόσβορροι los galos del norte , St.Byz.s.u. Δοροκόττορος,
οἱ ὑπὲρ τὸν Πόντον Γ. los gálatas habitantes del Ponto Memn.1.20,
Γ. οἱ ἐπὶ Πόντῳ Them.Or.16.211c,
Γ. οἱ ἐν Ἀσίᾳ los gálatas de Asia App.Syr.50, App.Mith.17, App.BC 4.88, App.BC 5.7,
οἱ ἐκ τῆς Ἀσίας Γ. los gálatas de Asia Plb.30.28.1,
Ep.Gal.3.1 (cf. Γαλλογραικοί)
; , D.S.22.9.
III , Plu.Phoc.33.
Γαλατία, -ας, ἡ
Galacia
I ,
, Timae.69,
, St.Byz.s.u. Γαλάται.
II
1 , Diocl.Fr.125, Str.2.5.31, Str.12.5.1, Luc.Alex.18, Luc.Alex.44,
Γ. ἡ Ἑλληνίς Them.Or.23.299a,
Γ. ... ἡ ἑῴα App.BC 2.49, cf. Γαλλογραικία, Γαλλογραικοί
; , D.C.53.26.3, Ep.Gal.1.3, 1Ep.Cor.16.1.
2 Galia , St.Byz.s.u. Αἰδούσιοι
-
a) Galia Cisalpina situada al norte de Italia en el valle del Po
ἡ ἐντὸς Ἄλπεων Plu.Pomp.16, Plu.Pomp.48, Plu.Caes.32, App.BC 2.32, D.C.38.8.5, D.C.46.55.5,
ἡ ἐκεῖ Γ. D.C.40.32.5,
ἡ περὶ Πάδον Γ. Plu.Caes.20, Plu.Sert.4,
ἡ περὶ Ἠριδανὸν Γ. Plu.Brut.19,
ἡ Γ. ἡ τογᾶτα la togada, la civilizada D.C.48.12.5, cf. D.C.46.55.4,
ἡ κάτω Γ. παρὰ τὸν Ἀδρίαν Plu.Aem.9;
b) Galia Transalpina al otro lado de los Alpes, e. e., toda la Galia de fuera de Italia
ἡ ἐκτὸς (Ἄλπεων) Γ. Plu.Pomp.48, Plu.Mar.11,
ἡ κομᾶτα la melenuda D.C.46.55.4,
ἡ Γ. ἡ ὑπὲρ τὰς Ἄλπεις D.C.48.10.1,
ἡ Γ. ἡ ἐπέκεινα τῶν ὀρῶν D.C.38.8.5
; Galia Narbonense entre los Pirineos orientales y los Alpes, capital Narbona
ἡ Γ. ἡ Ναρβωνησία D.C.36.37.2, D.C.46.55.4,
ἡ περὶ Ναρβῶνα Γ. Plu.Sert.12, D.C.43.51.8, D.C.53.12.7
; Galia Lugdunense al oeste de la anterior, capital Lugdunum (Lyon)
ἡ Λουγδουνίς D.C.54.36.4
; las Galias D.C.53.22.5.
III v. Γαλάτεια.
Γαλατίας, -α, ὁ
Galatias , Sud.
Γαλατικός, -ή, -όν
I
1 propio de los gálatas o celtas gener., galático
χώρα Γ. la región o provincia de Galacia Act.Ap.16.6,
ἔργα καὶ βάρβαρα καὶ Γαλατικά actos bárbaros y propios de Gálatas Plu.2.1049b,
χαλκός PHolm.4, PLeid.X.13,
κόκκος PHolm.156.
2 gálico, galo
φῦλον Plb.2.33.2, cf. Plb. 2. 32.8, Plb. 2. 33.5, Str.4.2.1, Plu.Aem.6, Plu.2.524a,
μάχαιρα Plb.3.114.3,
θυρεοί D.S.5.33,
σίσυρα Γ. capote de piel galo Polyaen.8.16.2.
II
1 mar Galático , Arist.Mu.393a27.
2 golfo Galático o Galo dicho de los situados a ambos lados del istmo Pirenaico, tanto el golfo de Vizcaya como el de León Str.2.4.3, Str. 2. 5.28bis, Eust.in D.P.74.
III
1 de la Galia Transalpina, los galos Str.4.1.1
; las guerras de las Galias , Plu.Caes.15.
2 Galacia , Arr.An.2.4.1
; libros sobre Galacia , St.Byz.s.u. Τολιστόβιοι.
IV al estilo o a la moda gala
Γ. ἐνεσκευασμένος Plu.Oth.6.
γαλάτιον, -ου, τό
galio Dsc.4.95, cf. γάλιον, γαλαίριον.
Γαλάτις, -ιδος, ἡ
: [ac. -ιν]
Galátide , Plb.5.71.2, cf. Γαλαδηνός.
γαλατμόν·
λάχανον ἄγριον Hsch.
Γαλατονίκης, -ου
vencedor de los gálatas , Sud.s.u. Νίκανδρος.
Γάλατος, -ου, ὁ
Galato , Plb.2.21.5.
γαλατώδης, -ες
lechoso Eust.1084.35.
Γαλάτων, -ονος, ὁ
Galatón , Ael.VH 13.22.
Γάλαυρος, -ου, ὁ
Galauro , Polyaen.4.1.
Γαλαφά,
Galafa , Ptol.Geog.4.1.7.
Γάλβας, -α, ὁ
Galba cognomen romano
1 Servio Galba , App.Hisp.58, Plu.Aem.30.
2 Sulpicio Galba , Arr.Epict.3.15.14, D.C.63.23.1, Plu.Galb.3. V. bajo los distintos nomina y praenomina.
γάλβινος, -η, -ον
: γαλμ- OAshm.Shelton 197.4 ()
lat. galbinus, amarillo verdoso
χρώματα PHolm.145
; OAshm.Shelton 197.4 ()
Γαλβουάθ
Galbuat , I.AI 6.221.
Γάλγαλα, -ων, τά
Gálgalas , LXX Io.4.19, LXX Io.4.20, I.AI 5.34.
γαλεάγκων
γαλεάγρα, -ας, ἡ
: γαλαιά- Nil.M.79.244A
1 trampa para comadrejas, IG 13.422.139 (), Hyp.Fr.34, Hyp.Fr.239, Thphr.HP 5.7.6
; trampa
, Secund.Sent.14.
2 jaula grande
πτελέα δὲ πρὸς θυροπηγίας καὶ γαλεάγρας olmos para (fabricación de) puertas y jaulas grandes Thphr.HP 5.7.6,
, LXX Ez.19.9, PLond.2000.9 (), D.L.5.5, D.L.6.51, Str.6.2.6, Hierocl.59, T.Iob 27.1,
, Plu.Phoc.33, App.Pun.4, D.C.59.10.4, D.C.62.5.4
;
ἀπὸ τῆς γαλαιάγρας καθυβρίζων Nil.M.79.244A
3 prensa para el vino transcr. al ár. ghālāāghrā Hero Mech.3.16, Hero Mech.3.17.
γαλεάριος, -ου, ὁ
: γαλλεαρ- BGU 1614c.5 () en BL 8.46, γαλλιαρ- PLips.40.2.10 (), γαλιαρ- SB 11256.5 ()
lat. galearius, milit. criado de un soldado, asistente, BGU 1614c.5 () en BL 8.46, SEG 19.787 (Pisidia, ), OFlorida 18.7 (), OFlorida 21.12 (ambos ), SB 11256.5 (), SB 11581.2 (ambos ), PLips.40.2.10 (), cf. Rab.Tos.Sot.3.14, Rab.GnR.63.8.
γαλέη, -ης, ἡ
: contr. γαλῆ Ar.Ach.255, Stratt.75; γαλέα Gp.20.7.1
I
1 hurón, Putorius furo , Hdt.4.192,
γ. ἀγρία Str.3.2.6, cf. Arist.HA 580b26, Plu.2.446e,
γ. κατοικίδιος Philum.Ven.33.1, Dsc.2.25, cf. Ruf.Fr.79, Diogenian.1.3.71.
2 comadreja, Mustella vulgaris Ar.Ach.255, Batr.9, Arist.HA 609a17, Theoc.15.28, Plu.2.977f, Luc.Pisc.34, Luc.Tim.21, Luc.Trag.163, Artem.1.79, Artem.3.28, D.C.58.5.5, LXX Le.11.29
;
εἰ ... διᾴξειεν γαλῆ si cruzase una comadreja Ar.Ec.792, cf. Thphr.Char.16.3,
γαλῆν ὁρῶ , Ar.Ra.304, Stratt.63, cf. Sch.Ar.Ra.64D.,
θύραν δι' ἧς γαλῆ ... οὐκ εἰσέρχεται , Apollod.Car.6, Batr.(a) 49, Batr. (a) 114,
γαλῆν ἔχεις , Apostol.5.26,
γαλῇ χιτώνιον κροκωτόν , Stratt.75, Zen.2.93,
γαλῇ στέαρ , Diogenian.2.2.9,
γαλῆ Ταρτησία , Hsch.,
γαλαῖ ... καὶ μύες Babr.31,
γαλῆ καὶ Ἀφροδίτη Aesop.50, cf. Galeom.6.
3 pez de pequeño tamaño, Ael.NA 15.11, Gp.20.7.1
: Se ha rel. lat. glīs ‘lirón’, ai. giri-, girikā- ‘ratón’. Tb. se ha deriv. de γαλεός.
γαλεόβδολον, -ου, τό
: γαλίβδ- Paul.Aeg.7.3
escrofularia, Scrophularia peregrina L., Dsc.4.94, Plin.HN 1.27.57, Plin.HN 1. 27.81, Ps.Dsc.4.94, Paul.Aeg.7.3, cf. γαλήοψις.
γαλεοειδής, -ές
: -εώδης Arist.HA 505a5, Basil.Hex.7.2
de la naturaleza de los escualos subst.
τὰ γαλεοειδῆ los escualos Arist.HA 505a5, Arist.HA 565a20, Basil.Hex.7.2
γᾰλεός, -οῦ, ὁ
1 lija, Scyllium catulus Ar.Fr.333.3, Pl.Com.146, Arist.HA 489b6, Philox.Leuc.(b) 11, Hp.Int.12, Hp.Int.24, Plu.2.982a, Luc.Pisc.48, Artem.2.14,
γ. νεβρίας lija moteada , Scyllium stellare Arist.HA 565a26,
γ. λεῖος lija pulida , Mustelus laeuis Risso, Arist.HA 565b2,
ὁ γ. ἐν Ῥόδῳ esturión , Acipenser sturio L, Archestr.SHell.152.1, Ath.294f, Ath.295a
; marrajo
γ. ἀστερίας 2 , Philyll.1,
γαλεοὶ κύνες Archestr.SHell.184.3.
2 comadreja
οἱ ἐνοικάδιοι γαλεοί comadrejas domésticas Aret.CD 1.4.7.
3 salamanquesa o quizá camaleón
οἱ Γαλεοί , Rhinth.17, Phanod.20,
, Archipp.15, cf. Γαλεώτης.
γαλέοψις
Γαλερία, -ας, ἡ
: Γαλαρία Plu.Tim.31, St.Byz.s.u. Γαλάρινα; Γαλάρινα St.Byz.
Galeria, Galarina
1 , D.S.16.67, D.S.19.104, Plu.Tim.31, St.Byz.s.u.
2 , D.C.65.4.2.
Γαλερῖνος, -α, -ον
: Γαλαρ- St.Byz.s.u. Γαλάρινα; -ναῖος St.Byz.s.u. Γαλάρινα
galerino, galarino , D.S.16.67, St.Byz.s.u. Γαλάρινα
Γαλέριος, -ου, ὁ
Galerio , Zos.2.8, Io.Ant.Fr.169, Petr.Patr.13, Petr.Patr.14.
γαλερός, -όν
: γαλη- Hsch.
apacible Paus.Gr.γ 2, Hsch., AB 229.31.
γαλερωπός, -όν
de rostro placentero, AB 229.33.
Γαλέστης, -ου, ὁ
Galestes , Ael.VH 1.30.
γαλεώδης
γαλεώνυμος, -ου, ὁ
: γαλιών- Aët.2.253, Aët. 2. 255
lija Phylotim.15, Orib.Syn.4.17.7, Aët.2.253 + Aët.2.255
γᾰλεώτης, -ου, ὁ
1 lagartija moteada Ar.Nu.173, Arist.Fr.370, Plu.2.924a, Ael.NA 9.19, Sch.Nic.Th.484a,
γ. γέρων el viejo es una lagartija moteada, e.d. está lleno de pecas Men.Fr.163.
2 pez espada Plb.34.2.12, Plb. 34.2. 15, Plb.34.3.1, cf. Hsch.
3 comadreja Luc.VH 1.35.
Γαλεώτης, -ου, ὁ
1 Galeotes , St.Byz.s.u. Γαλεῶται.
2 Galeotas , St.Byz.s.u. Γαλεῶται, cf. γαλεός.
Γαλεῶτις
γαλῆ
γάλη·
ἐξέδρας εἶδος Hsch.
γᾰληναίη, -ης, ἡ
calma del mar Philet.2, Call.Epigr.5.5, A.R.1.1156, cf. γαλήνη.
γᾰληναῖος, -α, -ον
1 sereno
Κύπρις AP 10.21 (Phld.),
ὀπωπαί GVI 1168.2 (Sebastópolis ),
κῦμα Aristaenet.1.7.16
; serenidad
τῆς εἰρήνης Const. en Eus.VC 4.10.
2 serenamente
ἐλαύνειν γ. Sch.Od.7.319.
γᾰλήνεια, -ας, ἡ
: dór. γᾰλάνεια E.IA 546, E.HF 402
calma de la mar E.IA 546 + E.HF 402, E.Fr.1.3.4 Bond
; calma, serenidad de espíritu PMerton 12.10 ().
γαληνεύω
calmar
θάλασσαν Isid.Pel.Ep.M.78.301B.
γαληνέω
estar en calma
λογισμός Eus.Alex.Serm.M.86.317A.
γᾰλήνη, -ης, ἡ
: dór. γαλάνα A.A.740; beoc. γαλά[νη Corinn. (?) 39.1.2; eol. γελάννα Alc.286(a).5; γελήνη Phlp.Comp.3.1
I
1 calma de la mar
λευκὴ δ' ἦν ἀμφὶ γ. Od.10.94, cf. S.Fr.730e.18,
οἱ δ' ἐλόωσι γαλήνην remarán con bonanza, Od.7.319,
ὅσοι δὲ γαλήνῃ κινδυνεύσειαν, ἡλίσκοντο Th.4.26,
ὁπόταν γαλήνη ᾖ ἐμβιβῶ X.An.5.7.8,
γ. μεγάλη Eu.Matt.8.26, cf. Artem.2.23, Aesop.80, D.P.Au.2.8, X.Eph.1.12.3, Longus 3.21.1, Hierocl.Facet.120
; tranquilidad
, Colluth.360,
op. νηνεμία Pl.Tht.153c, hex. en Pl.Smp.197c, Arist.Top.108b25
; calma
(ὁ κόσμος) τῶν σεισμῶν γαλήνης ἐπιλαβόμενος Pl.Plt.273a, cf. Pl.Lg.919a, Pl.Ti.44b,
εὐκήλῳ δὲ κατείχετο πάντα γαλήνῃ A.R.4.1249,
πᾶσα [δὲ γαῖα γ]έλασσε, πάλ[ιν] μείδησε γ. Pamprepius 3.79.
2 calma, serenidad de la mente
φρόνημα νηνέμου γαλάνας A.A.740,
ἐν γαλήνῃ S.El.899,
γ. ἐν τῷ σώματι Hp.Flat.14,
ἐν εὐδίᾳ σαρκὸς καὶ γαλήνῃ Plu.2.126c,
γ. ... ἐν τῇ ψυχῇ Pl.Lg.791a,
βιότου Anacreont.50.16,
τῆς τύχης Ach.Tat.4.1.3,
PMasp.89re.b.2 ().
3 paz
AP 4.3.98 (Agath.).
II
1 galena Plin.HN 33.94, CIL 15.7916 (Roma), CIL 15. 7917 (Roma), CIL 15. 7918 (todas Roma).
2 ganga Hsch.
III antídoto Androm.3.
: De *γαλασνᾱ tema en -s que aparece c. otro vocalismo en γέλως, γελαστός de *gelH3-/ *gl̥H3- ‘brillar’.
Γαλήνη, -ης, ἡ
Galena
1 , Hes.Th.244, cf. Γαλάνεια.
2 , Theopomp.Com.90,
Philetaer.9.6.
3 , Ath.679c.
γαληνής, -ές
sereno, tranquilo
μέτωπον Arist.Phgn.811b38, cf. Sch.D.T.541.33.
γᾰληνιάζω
estar en calma
, Ph.1.146,
βασιλεὺς δὲ ἅτε νῷ κυβερνώμενος γ. ἀναγκάζει τὸν κλύδωνα τῆς ἡλικίας Them.Or.1.17a,
, Ph.1.276, Ph.2.280, cf. en v. pas., Simp.in Epict.p.20.
γαληνιαῖος, -α, -ον
sereno, tranquilo
διάθεσις Ammon.in Int.30.30.
γᾰληνιάω
: [pres. c. diéct. γαληνιόων Orph.H.22.5, Orph.H.54.11, Nonn.D.33.143, Nonn.D.41.402; impf. iter. γαληνιάασκε Mosch.2.115]
estar en calma
, Mosch.2.115, Orph.H.22.5, Luc.Halc.2,
μειδιάει ... γαληνιόων ἐνὶ πόντῳ AP 9.208,
ἡ δὲ (πυγή) γαληνιόωσα χαράσσετο κύματι κωφῷ AP 5.35 (Rufin.)
; tener paz, estar en calma
ἡ ψυχὴ ... χαίρει καὶ γαληνιᾷ Epicur.425U., cf. Opp.C.1.115, Them.Or.15.195a, Synes.Hymn.5.80, Orph.H.54.11, Nonn.D.33.143 + Nonn.D.41.402
γαληνίδιον·
tranquillum, Gloss.2.200.
γᾰληνίζω
I
1 estar en calma el mar
τὸ γαληνίζον τῆς θαλάττης la calma del mar Arist.Pr.936a5,
αὐτὸν ... εὔχεται λῆξαι πνέοντα καὶ γαληνίσαί ποτε , Alex.183.6
;
ἐν τοῖς γαληνιζομένοις en los lugares donde no baten las olas Xenocr.27
; abandonarse a la calma del mar
ὁ ἐν πελάγει γαληνιζόμενος Ast.Soph.Hom.20.20.
2 estar tranquilo o sosegado
ψυχὴ ... πέφυκε χαίρειν καὶ γ. πλὴν ἐπὶ σώματος ἡδοναῖς Epicur.429U.,
τὸ τῆς σοφίας εἶδος ... γαληνίζον Ph.1.354.
II calmar en procesos fisiológicos corporales
ὅστις ... μέθῃ ταράσσει καὶ γαληνίζει φρένα E.Fr.1079.4,
πληροῖ τὸ θερμὸν ἐν τῷ σώματι καὶ γαληνίζειν ποιεῖ Hp.Vict.2.56
; calmarse
γαληνίζεται διαχεόμενον τὸ πνεῦμα Hp.Vict.3.71.
γαλήνιος, -ον
tranquilo
γ. λιμήν el reino de los cielos, Phys.M 131.10.
γαληνισμός, -οῦ, ὁ
serenidad del espíritu, Arist.Ep.6, Epicur.Ep.[2] 83.
γαληνιώδης, -ες
tranquilo, pacífico
πολιτεία Didym.in Zach.2.244.
γαληνοβάτης, -ου
que marcha por el mar en calma en plu. epít. de los démones PMag.4.1364.
γαληνόμορφος, -ον
de aspecto tranquilo
γυνή Cat.Cod.Astr.10.177, cf. Et.Gud.295.10.
γαληνόομαι
suavizarse el clima
εἰς πραεῖαν ἡδονὴν ἔαρος γαληνοῦται Heraclit.All.71.
γαληνοποιός, -οῦ, ὁ
tranquilizador Hsch.s.u. στορεύς.
γᾰληνός, -όν
1 calmado, sereno, tranquilo
, Ibyc.228.1S.,
, Str.1.3.8, Longus 2.25.2, Aesop.223,
ἅπαντα Luc.DMar.9.2,
ὅρμος Longus 2.25.2,
κίνημα Hld.3.3.7, Simp.in Epict.p.66
;
ψυχαί Cat.Cod.Astr.1.136.13
; apacible, sereno E.IT 345, M.Ant.7.75
; suave
γαληνὰ προσφθέγματα E.Hec.1160
; más suavemente
γ. διαλέγεσθαι Rom.Mel.82.ιηʹ.2
;
γαληνὴ ἕξις μετώπου disposición suave de la frente Arist.Phgn.812a1,
ὄμματα I.BI 1.558,
βίος γ. vida apacible Pl.Ax.370d, Plu.2.8a, Ph.1.411
;
γαλήν' ὁρῶ veo la calma E.Or.279,
τὸ γαληνόν la tranquilidad Them.Or.34.459, Eust.Op.343.80.
2 serenísimo (lat. serenissimus)
δεσπότης SB 12250.6 (), PGrenf.1.60.16 (), PKöln 157.25 (), PMasp.243.19 ().
3 serena, tranquilamente
διάγειν D.L.9.45, cf. Gr.Naz.M.35.1024B.
Γαληνός, -οῦ, ὁ
Galeno
1 , Q.S.10.89.
2 , Ath.1e, Dam.Fr.244, AP 7.559 (Theosebeia), Sud., Gal., I.
γαληνότης, -ητος, ἡ
1 serenidad
ψυχῆς S.E.P.1.10,
, Didym.M.39.629B,
, Cyr.Al.M.70.601D, Isid.Pel.Ep.M.78.576B.
2 Serenidad, Cod.Iust.1.12.3.4, MAMA 3.197A.1.9 (Córico ), IEphesos 1326 (), Cyr.Al.Ep.31 en ACO 1.1.3 (p.73), SB 11079.3 (), Thdr.Scyth.Libell.M.86.232C.
γαληνοτρόφος, -ον
que es sustento de paz
τῆς γαληνοτρόφου τῶν μάγων ... ἐπιστασίας Chrys.Nat.Christ.10.
γαληνοφόρος, -ον
portador de paz Alex.Sal.Barn.438d.
γαληνώδης, -ες
tranquilo
ῥεῦμα Sch.A.Pr.139.
γαλήοψις, -εως, ἡ
: tb. γάληψις Dsc.4.94
: tard. γαλέοψις Ps.Dsc.4.94, γάλιψις Paul.Aeg.7.3
escrofularia, Scrophularia peregrina L., Dsc.4.94, Plin.HN 27.81, Ps.Dsc.4.94, Paul.Aeg.7.3
γαληρός
Γαλήσιον, -ου, τό
Galesion , Sud.
Γαλήψιος, -ου, ὁ
galepsio ét. de Galepso EM 219.47G.
γαληψός, -οῦ, ἡ
escrofularia, Scrophularia peregrina L., Ps.Dsc.4.94, cf. Hsch., AB 230.1.
Γαληψός, -οῦ, ὁ
: Γάληψος EM 219.46G.
Galepso
I
1 , Hecat.152, Hdt.7.122.
2 , Eup.439, Th.4.107, Th.5.6, Antipho Fr.22, Scyl.Per.67, D.S.12.68, Plu.Aem.23.
II mit. héroe epón. de I 2 , Marsyas 5, St.Byz., Sud., EM 219.46G.
γάλι·
ἱκανόν Hsch.
: Representa un Ϝαλι, v. ἅλις.
γαλιάγκων, -ωνος
: γαλε- Arist.Phgn.808a31, Arist.Phgn.813a12, Plu.2.359e
que tiene brazos de comadreja, e.e. bracicorto Hp.Art.12, Arist.Phgn.808a31 + Arist.Phgn.813a12, Plu.2.359e, Vett.Val.108.25, Vit.Aesop.G 1.
γαλίαι·
οἱ ὀνίσκοι Hsch., pero cf. καλλαρίας.
γαλιάριος
γαλιάω
llevar una vida licenciosa, Com.Adesp.967.
Γάλιβα, -ων, τά
Gálibas , Ptol.Geog.7.4.9.
γαλίβδολον
γᾰλῐδεύς, -έως, ὁ
cría de comadreja Cratin.291.
Γαλιῆνος
: -ηνός
Γαλικανός, -ή, -όν
gálico, galo
πλῆθος Orac.Sib.5.203.
Γαλιλαῖος, -α, -ον
1 galileo, de Galilea
ὁ ἄνθρωπος Γ. Eu.Luc.23.6,
καὶ γὰρ Γ. εἶ pues eres galileo Eu.Marc.14.70, cf. Eu.Luc.22.59, I.Vit.39, I.Ap.1.48
; , Luc.Philopatr.12,
Κατὰ Γαλιλαίων , Gr.Naz.M.35.601B, Manes Ep.Add.M.86.904A
;
μετὰ Ἰησοῦ τοῦ Γαλιλαίου con Jesús el galileo, Eu.Matt.26.69, cf. Eu.Luc.13.1, Eu.Luc. 13. 2, Eu.Io.4.45, Act.Ap.2.7, I.AI 5.63, I.Vit.30, St.Byz.
;
Ἰούδας ὁ Γ. Judas de Galilea Act.Ap.5.37,
οἱ Γαλιλαῖοι seguidores de Judas galileo Iust.Phil.Dial.80.4
; región de Galilea, Galilea I.AI 17.318.
2 Galilea , LXX Io.12.23, LXX Io.20.7, LXX Ez.47.8, Str.16.2.34, Ph.2.593, I.BI 3.35
;
Ναζαρεθ τῆς Γαλιλαίας Eu.Matt.21.11, Eu.Marc.1.9,
Κανα τῆς Γαλιλαίας Eu.Io.2.1,
θάλασσα τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος el lago Tiberiades, Eu.Io.6.1, cf. Eu.Matt.4.18.
Γαλιναρία, -ας, ἡ
Γ. ἄκρα cabo Galinario , Ptol.Geog.4.6.2.
Γαλίνδαι, -ῶν, οἱ
los Galindas , Ptol.Geog.3.5.9.
†γαλίνη·
γαλῆ. ὑποκοριστικόν Phot.γ 19.
Γαλινθιάς, -άδος
: lat. Galanthis Ou.Met.9.306
Galintíade
, Ou.Met.9.306, Ant.Lib.29.
γάλινθοι, -ων, οἱ
: tb. γάλιθοι Hsch.γ 101; γέλινθοι Hsch.
garbanzos Hsch.
γάλιον, -ου, τό
: γάλαιον Ps.Dsc.4.95
1 galio, cuajaleche, Galium uerum L., Dsc.4.95, Ps.Dsc.4.95, Paul.Aeg.7.3.
2 erróneamente sinón. de γαλήοψις q.u., Plin.HN 27.81.
γαλιός·
παράδεισος Hsch. (pero prob. por γάνος).
γάλις·
†γαλαός Hsch.
γάλιψις
γαλιώνυμος
Γάλλα, -ης, ἡ
Gala
1 , Zos.4.57.
2 , Ptol.Geog.6.2.11.
3 v. 2 γάλλος.
γαλλάζω
: [lesb. pres. inf. γαλλάζην Sokolowski 3.124.12 (Ereso )]
1 practicar el culto de Cibele
μηδὲ [γυ]ναῖκες (por -κας) γαλλάζην ἐν τῷ τεμένει Sokolowski3.124.12 (Ereso )
2 atormentarse
διὰ τί οὕτως γαλλάζεις δι' ἐμέ Ephr.Syr.3.220E.
Γαλλαϊκή, -ῆς, ἡ
Galaica territorio de Tracia, llamado en tiempos de Heródoto Βριαντική q.u., Hdt.7.108.
γαλλαῖος, -η, -ον
1 propio de los sacerdotes de Cibele
ὀλόλυγμα Rhian.67.3.
2 Galea epít. de Cibele
Γαλλαίης Κυβέλης ὀλολύγματα Gr.Naz.M.37.1572A.
γαλλαρίας
γάλλαρος, -ου, ὁ
cofrade de una comunidad frigia de misterios dionisíacos IGBulg.12.401.15 (Apolonia, ), cf. Hsch. Cf. ἀρχι<γ>άλλαρος.
γαλλεάριος
γαλλερίας
Γαλλήσιος, -α, -ον
1 galesio , St.Byz.s.u. Γαλλήσιον.
2 Galesion , Str.14.2.27, Parth.SHell.629
; St.Byz.
γάλλια·
ἔντερα Hsch.,
γαλλιας Ath.399b (v.l. γαλλίας).
: Quizá de Ϝάλλια < *Ϝάλνα y rel. c. εἰλέω, εἰλύω qq.u., cf. aisl. vil ‘vísceras’ de *u̯eli̯o-.
Γαλλία, -ας, ἡ
Gallia, Galia
1 las Galias , Marcian.Peripl.2.44, Ptol.Geog.8.5.1, Ptol.Geog. 8. 7.2, Procop.Vand.1.2.13, Procop.Vand. 1.2. 31, Olymp.Hist.13.1, St.Byz.s.u. Βίεννος, St.Byz.s.u. Νέμαυσος
;
Γ. Ἀκυτανία καὶ Γ. Λουγδουνησία καὶ Γ. Βελγική, καὶ Ναρβωννησία Galia Aquitana, Lugdunense, Belga, Narbonense Marcian.Peripl.2.19, cf. Ptol.Geog.2.7.1.
2 Galia Cisalpina St.Byz., cf. Γαλατία, Κελτογαλατία.
γαλλιαμβικός, -ή, -όν
métr., subst. τὸ γ. (sc. μέτρον) el tetrámetro cataléctico llamado galiambo , Heph.12.3, Mar.Vict.95.24, Mar.Vict.154.18, Seru.4.466.26.
γαλλίαμβος, -ου, ὁ
lat. galliambus métr. galiambo Quint.Inst.9.4.6, Ter.Maur.2887, Ter.Maur.2890, Diom.514.12, Diom. 514. 17.
γαλλιάριος
Γαλλιενός, -οῦ, ὁ
: Γαλιῆνος Porph.Plot.4; Γαλιηνός Anon.Hist. en FHG 4.194
Galieno , Porph.Plot.4, Anon.Hist. en FHG 4.194, Zos.1.38.
Γάλλικα Φλαουία
Gálica Flavia , Ptol.Geog.2.6.67.
Γαλλικανός, -οῦ, ὁ
Galicano
1 , I.BI 3.344.
2 , Hdn.7.11.3.
Γαλλικός, -ή, -όν
gálico, galo
I
1
(πέρναι) αἱ Γαλλικαί jamones galos , Ath.657e,
στρατόπεδον D.C.79.7.1
; mula gálica, POxy.1836.3 ().
2 golfo de León Ptol.Geog.2.10.1.
II gálico
Cyran.1.21.26.
Γαλλικός, -οῦ, ὁ
Julio Gálico , D.C.60.33.8.
Γαλλιναρία, -ας, ἡ
Galinaria
Γ. ὕλη , Str.5.4.4.
Γάλλιος, -ου, ὁ
Galio n. romano Κόιντος, Μάρκος App.BC 3.95.
γαλλιστί
a la manera de los galos en el prov.
γ. τεμεῖν , Macar.2.92.
Γαλλίων, -ωνος, ὁ
Galión
1 , D.C.58.18.3.
2 Act.Ap.18.12, Act.Ap. 18. 14, Act.Ap. 18. 17, D.C.60.35.2.
γαλλιώτας,
salamanquesa Hsch., cf. γαλεώτης.
γαλλοβραχίων, -ονος, ὁ
bracicorto
γαλιάγκων q.u., Gal.19.90.
Γαλλογραικία, -ας, ἡ
lat. Gallograecia, Galogrecia , Str.12.5.1, Sud., cf. Γαλατία.
Γαλλογραικοί, -ῶν, οἱ
lat. Gallograeci, Galogriegos , Str.2.5.31, App.Mith.114.
γάλλοι
v. ἧλος.
γαλλομᾰνής, -ές
agitado por transportes furiosos como los sacerdotes de Cibele
θηλυτέρους ... ἄνδρας γαλλομανεῖς τ' ἔσσεσθαι Man.4.221.
1 γάλλος, -ου, ὁ
emplasto , Archig.23.31B., Aët.3.180.
2 γάλλος, -ου, ὁ
: frec. c. mayúsc., plu. γάλλαι Lyr.Adesp.112.1 (=Call.Fr.761)
: [lesb. ac. plu. γάλλοις Sokolowski 3.124.11 (Ereso )]
1 galo, sacerdote de Cibele
Γάλλαι μητρὸς ὀρείης φιλόθυρσοι δρομάδες Lyr.Adesp.112.1 (=Call.Fr.761),
Sokolowski 3.124.11 (Ereso ), SIG 763.2 (Cícico ),
γ. βασιλικός Bull.Epigr.1970.376 (Macedonia ),
οἱ δ' ἀπόκοποι Γάλλοι Str.13.4.14,
Γ. ὁ χαιτάεις, ὁ νεήτομος AP 6.234 (Eryc.),
, Plu.2.1127c,
, Arr.Epict.2.20.17,
γυναῖκες Γάλλων ἐπιθυμέουσι καὶ γυναιξὶ Γάλλοι ἐπιμαίνονται Luc.Syr.D.22, cf. AP 6.237 (Antist.),
AP 6.220 (Diosc.),
, Simon.158.2D.
2 eunuco, castrado
ἐκ μὲν γὰρ ἀνδρῶν γάλλοι γίνονται, ἐκ δὲ γάλλων ἄνδρες οὐ γίνονται D.L.4.43, cf. Ps.Callisth.1.12Β, PGnom.244 (),
θεατρικοὶ ... σοφισταὶ καὶ ... γάλλοι καὶ ἀπόκοποι Artem.2.69, cf. Artem.4.37,
γάλλους ἐκτρέπεσθαι I.AI 4.290, cf. Hsch.
: Prob. prést. del frig.
Γάλλος, -α, -ον
I galo, de la Galia esp. la occidental
στρατιώτης Olymp.Hist.13.1
;
, Aristid.Mil.1,
Κελτοί, ὅσοι Γαλάται τε καὶ Γάλλοι νῦν προσαγορεύονται App.Hisp.1,
Βοιοὶ Γάλλοι Galos Boyos , Ptol.Geog.3.1.20, Procop.Goth.2.12.29.
II como nomen lat. Galo
1 , Plu.Ant.42, Plu.Ant.43.
2 , Str.17.1.53.
3 , Str.2.5.12.
4 , Gallus, I.
5 , Gall., I.
III Galo
1 , Call.Fr.411, Ou.Fast.4.364, Plin.HN 5.147, Hdn.1.11.2, Firm.Err.prof.relig.3.1, EM 220.25G., St.Byz.
2 , Str.12.3.7, Amm.Marc.26.8.3.
γάλμινος
γάλον
forma y sent. dud., en una lista de comidas de todo tipo, quizá lat. gallus, gallo u otra ave de corral PGiss.93.11 (), pero quizá error por γάρον, s.u. γάρος, -ους, τό.
γαλοῦμβρος, -ου, ὁ
verdolaga marina Ps.Dsc.4.168.
γαλουργέω
trabajar la leche, elaborar productos lácteos Poll.1.251.
γαλουχέω
amamantar, criar c. ac. de pers.
γαλουχήσουσί σε Sm.Is.49.23
;
ἡ γαλουχοῦσα Sor.68.3, cf. I.AI 2.227, Sm.1Re.6.7,
τὰς γαλουχούσας βοῦς Gp.17.8.1, Anat.Bub.8.1
;
ἐγαλουχήθη βρέφος Nil.M.79.144D
; educar en la fe, en v. pas.
γαλουχούμενοι ταῖς πρώταις εἰσαγωγαῖς τοῦ ... λόγου Eus.Is.28.9, cf. Meth.Symp.3.9.
γαλουχία, -ας, ἡ
lactancia, crianza
περὶ τοὺς θεσμοὺς τῆς γαλουχίας Diad.Perf.86,
τῆς γαλουχίας ὁ χρόνος Gp.16.21.7.
γαλοῦχος, -ου, ἡ
la que amamanta o está criando
γαλοῦχ(ον) θη(λεῖαν) (sc. ἵππον) PPetr.2.35(a).2.11 () en BL 3.143
; nodriza Sor.69.1, Paul.Aeg.3.13.
γάλοφος
γαλόως
γαλσιόν·
ἡδύ, πρᾶον Zonar.124.25C.
Γαλύβη, -ης, ἡ
Galiba , Ptol.Geog.4.3.11.
γαλωνίς·
χρῶμα ἵππων τὸ ὀνοειδές Hsch., cf. EM 220.32G. (escrito γάλωνες), AB 230.6 (escrito γαλῶμες).
Γάλωρον, -ου, τό
Galoro , Ptol.Geog.5.4.2.
γάλως, -ω, ἡ
: ép. γαλόως Hsch., EM 220.10G.
: [-ᾰ-]
: [át. gen. γάλωτος EM 220.18G.; ép. dat. γαλόῳ Il.3.122; plu. nom. γαλόῳ Il.22.473, Call.Dian.135; gen. γαλόων Il.6.378, Il. 6. 383]
hermana del marido, cuñada, Il.3.122 + Il.22.473, Call.Dian.135, SEG 31.1004.8 (Lidia ), Ael.Dion.γ 1, Poll.3.32, Hdn.Gr.2.234, Hsch., EM 220.10G. + EM 220.18G.
: De *gelH3 ‘cuñada’ que c. dif. trat. o vocalismo aparece en lat. glōs, frig. γέλαρος, aesl. zŭly.
Γαμαβριούιοι, -ων, οἱ
gamabrivios , Str.7.1.4.
*γαμαεύς
ka-ma-e-u (??).
γᾶμαι
Γάμαλα, -ης, ἡ
: [indecl. I.AI 13.397]
Gámala , I.AI 13.397, I.BI 1.105, I.Vit.46, St.Byz.
Γαμαλεύς, -έως, ὁ
gamaleo , St.Byz.s.u. Γάμαλα.
γαμάλη, ὁ, ἡ
gamal en Caldea camello Hsch.
Γαμαλίβα, -ης, ἡ
Gamaliba , Ptol.Geog.7.1.82.
Γαμαλίηλος, -ου, ὁ
: indecl. Γαμαλιηλ LXX Nu.1.10, LXX Nu.2.20, Act.Ap.5.34
Gamaliel
1 , LXX Nu.1.10
2 Act.Ap.5.34
; Act.Ap.22.3.
3 , I.BI 4.159.
Γάμαργα
Gamarga , D.S.19.32, cf. Γαδάμαλα.
Γαμαυόδουρον, -ου, τό
Gamavoduron , Ptol.Geog.2.13.3.
Γάμβαρος, -ου, ὁ
Gámbaro , Str.16.2.11.
γαμβρά, -ᾶς, ἡ
: γάμβρα BGU 827.29 ()
: γαμρ- PMich.Teb.123ue.8.10 (), γαμπρ- PMich.224.3712 ()
mujer de la familia política
1 nuera, PMich.Teb.123ue.8.10 (), BGU 827.29 (), BGU 2349.7 (), PMich.224.3712 (), SB 7244.21 (), PBerl.Borkowski A2.2 (), PAbinn.49.3 ().
2 suegra, POxy.3758.77 ().
3 cuñada, POxy.3741.39 ().
Γαμβρειεύς, -έως, ὁ
gambrieo ét. de Gambrion St.Byz.s.u. Γάμβρειον.
γαμβρεύω
1 entrar en parentesco por matrimonio
μὴ γαμβρεύσητε πρὸς αὐτούς LXX De.7.2,
ἐγεγάμβρευτο δὲ ἤδη καθ' ὁμολογίαν τῷ Ὑρκανοῦ γένει I.AI 14.300.
2 casarse con
γάμβρευσαι αὐτήν LXX Ge.38.8.
γάμβρια·
δῶρα ἢ δεῖπνα γαμβροῦ Hsch.
†γάμβριον·
τρυβλίον Hsch. (prob. por γαβένιον cf. γάβενον).
Γάμβριον, -ου, τό
: Γάμβρειον Ath.30a, St.Byz.; Γαμβρήιον St.Byz.s.u. Γάμβρειον
Gambrion , X.HG 3.1.6, Ath.30a, poét. (?) en St.Byz.s.u. Γάμβρειον.
γαμβροκτόνος, -ον
asesino de yernos, e.e., de pretendientes de la hija , Lyc.161,
δρόμος Οἰνομάου γ. Nonn.D.19.153, cf. Eust.776.8,
γαμβροκτόνον ἔγχος ἀείρων Nonn.D.48.219.
γαμβρόκτονος, -ον
asesinado por el yerno Sch.Lyc.161.
γαμβροντιδεύς, -έως, ὁ
hijo de los allegados políticos Iambl.Protr.21 (γαμβροτιδ- ap. crít.).
γαμβροποιέω
hacer su yerno
γαμβροποιήσας ἐξ αὐτῶν τινάς Tz.H.10.426.
γαμβρός, -οῦ, ὁ
: γάμβρος Sapph.111.5, Sapph.117
: inscr. distintas graf.: γαρβρός SEG 31.1031 (Lidia ), γαβρός SEG 31.1004.7 (Lidia ), MAMA 3.709 (Córico, ), γαμρός Denkmäler 242 (Isauria), γαββρ[ός MAMA 3.662 (Córico, ), γαμερός PASA 3.1884-85.235 (Pisidia)
: [ép. gen. -οῖο Il.6.177; plu. dat. γαμβροῖσι A.A.708, E.Hipp.635]
I pariente político
1 cuñado, Il.13.466, Pi.N.5.37, S.OT 70, Hdt.1.73, E.Rh.167.
2 yerno, Il.6.177, Il. 6. 178, Od.4.569, Od.8.582, Sol.Lg.5b, B.17.50, Hdt.5.30, Hdt. 5. 67, E.Ph.427, LXX Ge.19.14, LXX Id.19.5, Plb.29.14.1, SEG 31.1031 (Lidia ) + SEG 31.1004.7 (Lidia ), MAMA 3.709 (Córico) + MAMA 3.662 (Córico), Luc.Tox.51, D.C.62.23.6, POxy.1070.35 (), POxy.3746.55 (), PGiss.13.10 (), IEphesos 704.3 (), PASA 3.1884-85.235 (Pisidia),
ὡς γαμβροῦ ὁ μὲν ἐπιτυχὼν εὗρεν υἱόν Democr.B 272, cf. Hsch.
3 suegro E.Andr.641, LXX Ex.3.1.
4 la familia política
, A.A.708,
ὥστε κηδεύσας καλῶς γαμβροῖσι χαίρων σῴζεται πικρὸν λέχος E.Hipp.635, cf. Poll.3.31.
II novio, pretendiente
γάμβρος †(εἰσ)έρχεται ἶσος Ἄρευι† Sapph.111.5,
†χαίροις ἀ νύμφα†, χαιρέτω δ' ὀ γάμβρος Sapph.117, cf. Sapph.112.1, Sapph.113, Sapph.115.1, Alc.306Ai.7,
ὅσοι γαμβροί σφιν ἦλθον Pi.P.9.116, cf. Pi.O.7.4,
χαίροις εὐπένθερε γαμβρέ Theoc.18.49, cf. Theoc.15.129, Arat.248.
: Rel. γαμέω y γάμος qq.u. c. suf. -ρός y tb. c. lat. gener, alb. dhëndhër ‘novio’, aesl. zętǐ, lituan. žentas, aunque estas últimas procederían de la r. de γίγνομαι q.u. En ai. jāmā-tar-, av. zāmātar está presente la r. c. -m como en gr.
γάμελα, -ων, τά
ofrendas hechas con ocasión de una boda, CID 1.9A.24 (), CID 1. 9B.36 (), cf. γαμηλία.
γᾶμεν
γαμερός
γᾰμετή, -ῆς, ἡ
: γαμητή BCH 4.1880.199 (Isauria, ), BCH 7.1883.237 (Isauria), BCH 7.1883. 503 (Filadelfia), IG 3.3479 ()
: [dór. gen. -ᾶς A.Supp.165]
mujer legalmente casada, esposa legítima op. esclava o concubina:
a)
γυνὴ γ. Hes.Op.406, Pl.Lg.841d, Pl.Lg.868d, Lys.1.31, Men.Pc.487, PGiss.2.11 (), PTeb.104.17 (), Plu.2.141c,
γ. ἄλοχος GVI 992.2 (Jonia ), TAM 3(1).700.6 (Termeso ),
γαμετὴν ἑταίραν, ὡς ἔοικ', ἐλάνθανον ἔχων por lo visto tengo sin saberlo una hetera ‘legítima’ Men.Sam.130;
b)
κοννῶ δ' ἄγαν γαμετ<ᾶς Διὸς> οὐρανονίκου A.Supp.165,
γαμετὴν οὖσαν τὴν Ἑλένην Arist.Fr.144,
μαρτυρῶ ... ὑὸν ναι ττον γνήσιον ἐγ γαμετῆς IG 22.1237.110 (),
τέκνα καὶ γαμετάς Phld.Ir.24.33,
ἡ Ἀττάλου ... γ. Plb.22.20.1,
ἑταίρᾳ μὲν πρὸς ἡδονὴν ὁμιλεῖ, γαμετῇ δὲ πρὸς τὸ συμφέρον Pythag.Ep.6.1,
γνησ[ία] γ. PSI 64.4 (), Vett.Val.380.32,
ὅτι νόμῳ γαμετὴν ποιήσεταί σε Luc.DMeretr.7.1,
γυνή σοι ... ἐστὶν οὐ γ. Philostr.VA 4.25, cf. LXX 4Ma.2.11, POxy.795.4 (), I.BI 1.475, I.AI 11.209, D.P.Au.1.7, Plu.2.140b, Ael.NA 15.2, Ael.VH 13.33, Ael.VH 14.43, TD 67.9 (), D.C.71.22.3, Vett.Val.380.32, 1Ep.Clem.6.3, IG 3.3479 (), Aristaenet.2.11.5, Gr.Nyss.Virg.262.2.
γᾰμέτης, -ου, ὁ
: dór. γαμέτας A.Pr.897, E.Supp.998, E.Tr.311, Call.Fr.228.12
1 esposo, marido A.Pr.897, E.Supp.998 + E.Tr.311, X.Cyr.4.6.3, Call.Fr.228.12, Euph.133.3, Plu.Cat.Ma.20, PNess.18.17 (), PLond.1711.53 ().
2 el macho, Ael.VH 3.42, Ael.NA 2.10.
γᾰμέτις,
: [ac. sg. γαμέτιν ISmyrna 551.9 (), IPE 2.298.10 (Panticapeo ), SEG 9.190 (Cirene )]
esposa
γ. δὲ τέτυκται Ἁφαίστου AP 5.180 (Mel.),
λιπὼν ζωιὴν καὶ φιλ[ί]αν γαμέτιν ISmyrna 551.9 (), cf. IPE 2.298.10 (Panticapeo ), SEG 9.190 (Cirene )
γαμετρ-
γᾰμέω
: γάμημι Alc.5.11
: [dór. pres. inf. γαμέν Stesich.148.22.8S.; fut. γαμέω Il.9.388, contr. γαμεῖ A.Pr.764, S.OT 1500, med. γαμέσσεται Il.9.394 (cód.), γαμοῦμαι Ar.Th.900; aor. ἔγημα Il.14.121, dór. 3 sg. γᾶμε(ν) Corinn.1(a).3.14, Pi.P.3.91, tard. ἔγημον PLond.1708.43 (), dór. inf. γαμῆν Alcm.1.17, γᾶμαι Theoc.3.40]
I
1 tomar esposa, casarse el hombre, c. el ac. de la palabra ‘esposa’ o un determinante de ésta
γήμαντα μνηστὴν ἄλοχον Il.9.399,
ἔνθα δ' ἔγημε γυναῖκα Od.15.241,
γυναῖκα ... ἐπιχωρίην Hdt.4.78,
ἐπὶ θυγατρὶ ἀμήτορι ... ἔγημε ἄλλην γυναῖκα dio madrastra a su hija huérfana de madre Hdt.4.154, cf. E.Alc.372, D.S.2.39,
τρῖς δὲ πόντ[ω γᾶμε] μέδων Π[οτιδάων tres esposas tuvo el señor del Ponto, Posidón Corinn.1(a).3.14,
γῆμαι δὲ κακήν tomar por esposa a una villana Thgn.185, cf. X.Hier.1.28,
ἐγάμησεν ἣν ἐβουλόμην ἐγώ Men.Fr.781
;
κούρην ... Ἀγαμέμνονος Il.9.388,
παῖδα κόρην Ar.Lys.595,
παρθενικήν Hes.Op.699, cf. Theoc.3.40,
τὰν Ἀφροδίταν Alcm.1.17, cf. Pi.P.3.91, Apollod.3.12.6,
σὴν κασιγνήτην E.IT 682,
τὴν Καλλίου γήμας ἀδελφὴν ἐπὶ δέκα ταλάντοις And.4.13, cf. PLond.1708.43 ()
;
ὁ γ[α]μῶν Διονύσιος σὺν τῇ γυναικὶ Σαρ[αποῦτι POxy.265.6 ()
;
Ἀδρήστοιο δ' ἔγημε θυγατρῶν se casó con una de las hijas de Adrasto, Il.14.121,
ἐκ κακοῦ ... ἔγημεν tomó esposa de baja condición Thgn.189,
φίλων μὲν ἂν γήμαιμ' ἀπ' ἀνδρῶν E.Andr.975,
γαμεῖν ... ἐκ γενναίων χρεών E.Andr.1279,
παρ' ἐλευθέρων γαμοῦσι se casan con mujeres de condición libre Plu.2.666e, cf. Pl.Plt.310c,
ἐκ μειόνων γαμεῖν X.Hier.1.28
;
γαμεῖ γάμον τοιοῦτον A.Pr.764, cf. A.Pr.909,
γάμους τε τοὺς πρώτους ἐγάμεε Πέρσῃσι ὁ Δαρεῖος Darío hizo entre los persas bodas de la mejor categoría Hdt.3.88,
τὸν Ἑλένης ... γάμον γήμας E.IA 467,
ἀνόσιον γήμας γάμον E.El.926, cf. E.IA 464,
γῆμαι ... λέκτρα βασιλέων tomar una esposa de familia real E.Med.594
; estar unido en matrimonio
γάμῳ γεγαμηκὼς τὴν ἐμὴν μητέρα D.39.26
;
ᾧ τε Κρονίων ὄλβον ἐπικλώσῃ γαμέοντι (hombre) al que el Crónida colme de fortuna en su matrimonio, Od.4.208,
κ' ᾆτα τίς γαμεῖ; S.OT 1500,
γῆμαι καὶ παιδοποιήσασθαι LXX 2Ma.14.25, cf. Arr.Epict.3.22.81,
τέθνηκας ... οὐ γαμήσας has muerto sin haberte casado Luc.Luct.13,
ὁ γαμῶν el novio Charito 3.2.16
;
ὁ γήμας el varón casado X.Hier.1.27, LXX 4Ma.16.9,
ὁ γεγαμηκώς X.Smp.9.7,
οἱ γαμοῦντες los novios , los contrayentes , Phld.Mus.4.5.34,
BGU 183.6 ().
2 casarse ,
μῶν γαμοῦσα καὶ προδοῦσά σε; ¿acaso he sido yo la que se ha casado y te ha traicionado? , E.Med.606,
γαμῶ por γαμοῦμαι , Antiph.48,
ἐγάμησεν Ἑλένη τὸν θεοῖς στυγούμενον Trag.Adesp.194 ( Hdn.Sol.301),
ἡ Ἀφροδίτη γαμεῖ Afrodita es la novia , Charito 3.2.17
;
καὶ ἐὰν γήμῃ ἡ πάρθενος 1Ep.Cor.7.28, cf. Iust.Nou.97.6 praef.
3 unirse a, mantener relaciones sexuales
Ἀτρεΐδαο γῆμ' ἄλοχον μνηστήν Egisto Od.1.36,
ἣν δὲ παρθένον ... γαμεῖ βιαίως σκότιον Ἀγαμέμνων λέχος (Casandra) la doncella a la que Agamenón lleva por la fuerza a un secreto lecho E.Tr.44, cf. E.Tr.357,
ἐὰν ἀπολελυμένην γαμήσῃ Eu.Matt.5.32,
ἐὰν αὐτὴ ἀπολύσασα τὸν ἄνδρα αὐτῆς γαμήσῃ ἄλλον si ella se une a otro después de haber repudiado al marido, Eu.Marc.10.12,
γεγαμημένη, γαμηθείση glos. a διεσπλεκωμένη Sch.Ar.Pl.1082D..
4 cubrir
τὴν δὲ γυναῖκα ἐς τὴν ὁδὸν ἀνατρέψας γαμεῖν ἐβούλετο Luc.Asin.32
; ser cubierta
τὴν αἰδῶ πρὸς τὸν ζέφυρον ἀποστρέψαντες ὑπὸ τῇ πνοῇ γαμοῦνται D.P.Au.1.5.
II
1 casarse la mujer
ἄνωχθι δέ μιν γαμέεσθαι τῷ ὅτεῳ ... exhórtala (a Penélope) a que se case con quien ..., Od.2.113,
γημαμένη ᾧ υἷϊ Od.11.273,
οὐ γὰρ γαμοῦμαι σῷ κασιγνήτῳ ποτέ Ar.Th.900,
τούτῳ Μετώπη γημαμένη Apollod.3.12.6,
κἀς τύρανν' ἐγημάμην entré por matrimonio en la casa real E.Tr.474,
γήματο δ' ἐς Μαραθῶνα Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.5,
ἡ δὲ γυνὴ ... πέμπτῳ δὲ γαμοῖτο Hes.Op.698,
σοὶ μὲν γαμεῖσθαι μόρσιμον, γαμεῖν δ' ἐμοί A.Fr.13,
οὐ γαμέεται παρθένος οὐδεμία πρὶν ... Hdt.4.117,
ἥν τ' ἐπὶ ἕδνοις κουριδίην μνήστευσας ἐελδόμενος γαμέεσθαι Q.S.1.728,
ἡ γαμουμένη la contrayente CPR 1.237.3 ()
;
λαβοῦσα χρυσῆν φιάλην ... δὸς ᾧ θέλεις γαμηθῆναι Chares 5,
ἡ δὲ μήτηρ ἡ[μ]ῶν ἐγαμήθη τῷ πατρὶ [ἡμῶν POxy.361 descr. (), cf. Charito 3.2.16, PGrenf.2.76.11 ().
2 mantener relaciones sexuales
οὕτω νῦν, ὦ Ζηνὸς ὀνείδεα, καὶ γαμέοισθε λάθρια καὶ τίκτοιτε κεκρυμμένα Call.Del.240
; hacer el papel de mujer
καὶ θάλαμος, ἐν τῷ κεῖνος οὐκ ἔγημεν, ἀλλ' ἐγήματο Anacr.54,
ὁ γαμηθεὶς ὡς παρθένος ... κἄπειτα γενό[με]νος ἀνήρ Phld.Sign.2.9,
μέχρι μὲν οὖν πέντε καὶ εἴκοσι ἐτῶν γαμεῖται ἕκαστος, ἀπὸ δὲ τούτων γαμεῖ αὐτός , Luc.VH 1.22.
III dar un hijo o hija en matrimonio
Πηλεύς θήν μοι ἔπειτα γυναῖκα γαμέσσεται αὐτός Il.9.394 (cód., ed.), cf. Apollon.Lex.α 862, Hsch.,
τὸν δόντα τ' αὐτῷ θυγατέρ' ἥν τ' ἐγήματο tanto al que entregó la hija a éste, como a la hija que dio en matrimonio E.Med.262,
νόμος ἐστὶ τοῖς Σπαρτιάταις ... γαμεῖν δὲ ἀπροίκους ἔτι existe entre los espartanos una ley ... casar a las hijas aún sin dote Ael.VH 6.6.
: Etim. desc. Quizá rel. γέντο o γέμω qq.u.
γαμήγυρις, -εως, ἡ
empadronamiento de los jóvenes en las
φρατρίαι EM 221.5G. (ap. crít.).
γᾰμήλευμα, -ματος, τό
bodorrio despect. por esposa
δυσφιλὲς γ. A.Ch.624.
γαμηλεύω
casarse, tomar esposa
γαμηλε[ Trag.Adesp.656.6.
γαμηλία, -ας, ἡ
I
1 fiesta de bodas ofrecida por el novio a su fratría para hacer público y oficial su matrimonio
γαμηλίαν ... τοῖς φράτερσιν εἰσενεγκεῖν Is.3.79, D.57.69, cf. Is.3.76, D.57.43, Poll.3.42
; registro o anuncio oficial de la boda , Herenn.Phil.Sign.41
; presentación de la novia , Did.CP 19i.
2 banquete de sacrificio , Herenn.Phil.Sign.41.
II número cinco, Theol.Ar.32.
γαμήλιος, -ον
: fem. -ία Herenn.Phil.Sign.41, Eust.1156.46
I
1 nupcial, conyugal
κοίτα A.Supp.805,
λέκτρα A.Fr.242, Simyl.SHell.724.3,
εὐνή E.Med.673, Ar.Th.1122, Ar.Au.1758,
παιάν Ar.Th.1034,
ἔρως JRCil.2.255,
γαμήλιον τέλος el rito nupcial celebración del matrimonio A.Eu.835,
χοαὶ ... γαμήλιοι libaciones nupciales A.Ch.487,
θυηλαί Lyc.323,
γαμήλιος σπόρος καὶ ἄροτος la arada y siembra nupcial Plu.2.144b,
οὐχ ἧψαν γὰρ φῶς τὸ γαμήλιον no encendieron la antorcha nupcial, GVI 1833.7 (Chipre ),
γαμήλια θεσμά los misterios de la unión conyugal Musae.142, cf. Plu.2.752a, Luc.Herod.6, IUrb.Rom.1393.5 (), Colluth.28,
τεκνοσπόρος τε καὶ γαμήλιος Aristid.Quint.122.6.
2 que preside la boda o la relación amorosa
τὰν παρθένοις γαμήλιον Ἀφροδίταν E.Fr.230D.,
Ἥρᾳ καὶ Ἀφροδίτῃ καὶ Χάρισι γαμηλίαις Herenn.Phil.Sign.41,
γαμηλία Ἥρα Eust.1156.46,
τῶν τε γαμηλίων θεῶν ἕνεκα Ath.185b, cf. Poll.1.24.
II
1 pastel de bodas
οὐδ' ἐν νεκροῖσι πέττεται γαμήλιος Philetaer.13.5, cf. Hsch., Eust.1156.46.
2 boda, Lex.Barber.23, Ptol.Vocab.58
3 canción de boda
πρίν τινα ταῖς θηλείαις ᾠδὴν ὥσπερ γαμήλιον παρακρῶξαι , D.P.Au.1.9, dif. del epitalamio por el momento de su ejecución en la ceremonia de la boda, Herenn.Phil.Sign.40
;
σπονδεῖον, τροχαῖον, γαμήλιον, παροίνιον Poll.4.73,
αὐλεῖ δὲ μάλιστα τὸ γαμήλιον Poll.4.75.
4 rituales nupciales , Herenn.Phil.Sign.41,
θέσθαι ... γαμήλια celebrar las bodas Gr.Naz.M.36.360B.
5 banquete de bodas , Hsch., pero cf. γαμηλία.
6 regalos de boda , Herenn.Phil.Sign.41,
γαμήλια· φερνή, εἰς γάμον παρασκευή Hsch.
Γαμηλιών, -ῶνος, ὁ
Gamelión mes séptimo del calendario
IG 13.6.80 (), Lys.17.5, Arist.Mete.343b5, D.18.84, Thphr.HP 7.1.2, Fun.Mon.1043 (Atenas, ),
, Dinias 2,
ID 1498.2 (),
Milet 1(3).150.27 ().
γαμησείω
desear casarse Alciphr.1.16.2, Alciphr.2.35.2, Hsch.
γαμήσιμος, -η, -ον
núbil, Gloss.2.261.
γαμητέον
hay que casarse
ὅπου τὸ κέρδος, παρὰ φύσιν γ. (paród. de E.Ph.395) Plu.Demetr.14, cf. Arr.Epict.3.7.19, Hermog.Prog.11, D.Chr.22.3.
γαμητιάω
mantener relaciones sexuales
γαμητιῶν μιᾷ τῶν τοῦ βασιλέως παλλακῶν Vit.Aesop.W.103.
γαμητικῶς
con disposición al matrimonio
γ. ἔχειν glos. a γαμησείειν Hsch.
γαμητίων,
pastel de bodas Phot.γ 285.
γαμιαῖος, -ον
matrimonial
μεμνήστευμαι μόνον πρὸς γαμιαίων συμβόλων Pers.M.10.105C.
γαμίζω
I
1 dar en matrimonio , A.D.Synt.280.11, Eu.Matt.24.38.
2 convertir en esposa a la prometida de uno
τὴν ἑαυτοῦ παρθένον 1Ep.Cor.7.38.
II casarse la mujer
οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται Eu.Marc.12.25, Eu.Matt.22.30, Eu.Luc.17.27.
γᾰμῐκός, -ή, -όν
I
1 relativo a la boda, nupcial
ὑμέναιον Pherecr.205,
μέλη Phryn.PS 58,
ὕμνον Ath.130a, Porph.Marc.2,
χλανίς Ar.Au.1693,
στολή Chares 4,
δεῖπνα Plu.2.666d,
συμπόσιον Ath.188b,
κλίνη ... γ. cama nupcial Poll.3.143,
χρῖσμα Philostr.VA 3.1,
διασκευή Gr.Nyss.Hom.in Cant.180.10,
γαμικὰ ... ἀναλώματα gastos de boda, PLond.1708.99 (),
ἕδνα PFlor.294.14 ()
; la boda, las ceremonias nupciales
καὶ νῦν ἔτι ... πρό τε γαμικῶν ... νόμιζεται τῷ ὕδατι χρῆσθαι Th.2.15,
πολλὰ τῶν γαμικῶν ... δρᾶται διὰ γυναικῶν Plu.2.667b,
τὰ γαμικὰ πάνθ' ἡμῖν καταδείξασα D.C.56.5.5, cf. Philostr.Gym.27.
2 relativo al matrimonio, matrimonial
γαμικοὶ δὲ νόμοι leyes que regulan el matrimonio Pl.Lg.721a,
τὴν γαμικὴν ὁμιλίαν relación sexual matrimonial Arist.Pol.1334b32,
κλῆρος Vett.Val.113.6,
συμβιώσεις Vett.Val.387.13,
πολλὰ εἰποῦσα ἐλεεινὰ καὶ γαμικά diciendo (Políxena a Aquiles) muchas palabras tristes y propias de una esposa Philostr.Her.65.8,
ὁ ἓξ ... γ. τυγχάνων resultando ser el seis el número conyugal (cf. γάμος III ) Aristid.Quint.124.19,
τ]υπογράφος γ. certificado de matrimonio, IEphesos 14.32 (),
γραφαὶ γαμικαί contrato matrimonial, PStras.inv.87re.3.1 () en AfP 4.1908.133,
συμβόλαιον D.C.79.6.3, Hsch.s.u. συνάλλαγμα, cf. Mitteis Chr.372.6.21 (),
συγγραφή CPR 1.188.25 (), POxy.237.8 (ambas ), PMasp.6ue.118 () en BL 1.101,
ἕδνα PFlor.294.14 ()
; compromiso formal de matrimonio
γ. γέγονεν POxy.903.17 ()
; asuntos matrimoniales Th.6.6, Arist.Pol.1304a14.
II en edad de casarse, núbil
Εὐλάλιος, γ. μοῦνος ἐνὶ φθιμένοις GVI 1325.7 (Chipre ), cf. IG 14.496 (Catania ).
III
1 como en una boda
ἐρανιστὰς γ. ἑστιῶν Arist.EN 1123a22.
2 como esposos, maritalmente
συμβιωτεύειν ... γ. Cyr.Al.M.76.820B.
Γαμίλιος, -ου, ὁ
Gamilio n. de mes en Epiro Schwyzer 404.4 (Dodona ).
γάμιος, -η, -ον
: [-ᾰ-]
1 nupcial
μέλος Mosch.2.124,
γ. ... τραπέζη mesa de bodas Nonn.Par.Eu.Io.2.2,
γαμίης ἐλπίδος ἐστέρεσεν IG 12(8).600.15 (Tasos ),
γαμίων ἔτι νῆις ἐρώτων Nonn.D.20.156.
2 relativo a la unión amorosa o sexual
γαμίης ... εὐνῆς apareamiento de animales, Opp.C.3.149,
Βορέης γαμίῃ δεδονημένος αὔρῃ Bóreas excitado por una brisa de deseo amoroso Nonn.D.1.69,
γαμίῃ ῥαθάμιγγι Διιπετέων ὑμεναίων , Nonn.D.8.6, cf. Nonn.D. 8. 321.
γαμίσκω
1 dar en matrimonio a una hija
γαμίσκοντα δὲ δεῖ γαμὲν ποτὶ τὰν αὐτῶ τύχαν Callicrat.Pyth.Hell.106.
2 casarse la mujer
γαμίσκεσθαι τὰς νεωτέρας Arist.Pol.1335a20, cf. Heraclid.Lemb.Pol.64, Eu.Luc.20.34, Clem.Al.Paed.1.4.10, Eus.E.Th.3.3.13, PLond.1708.98 (), PLond. 1708. 168 (), PLond. 1708. 177 ().
γάμμα, τό
: γέμμα Democr.B 19
gamma , Democr.B 19,
ὥστε κεῖσθαι ὥσπερ γ. ὕπτιον X.Oec.19.9, cf. X.Cyr.7.1.5,
ὀψὲ γὰρ ἐχρήσαντο τῷ γ. Plu.2.277d, Lyd.Mag.2.4
;
Ἑρπυλλὶς δὲ ἡ Κυζικηνὴ ἑταίρα Γάμμα Ptol.Chenn.5.27, cf. Γ.
: Prést. sem., cf. hebr. ǧimel.
Γαμμάκη, -ης, ἡ
Gámaca , Ptol.Geog.6.20.5.
Γαμμαοῦσα, -ης, ἡ
Gamausa , Ptol.Geog.5.2.17.
γαμμάτιον, -ου, τό
gamma pequeñita del adorno en los mantos llamado greca
στολὴ ἔχουσα σημεῖα ὡς γαμμάτια EM 766.7G.
γαμματίσκον, -ου, τό
gamma pequeñita plu. greca
χιτῶσι χρυσοῖς γαμματίσκοις ἀναλελογχωμένοις Lyd.Mag.2.4.
γαμμοειδής, -ές
1 que tiene forma de gamma, en Γ
οἰκία BGU 1037.8 (),
κωλυμάτια Hero Spir.1.28,
ἐπικλίνεια (τοῦ μηροῦ) Orib.49.14.3,
καυτήρ Paul.Aeg.6.62.
2 en forma de letra gamma Nicom.Ar.1.19.11, Iambl.in Nic.40.
γαμοδαίσια, -ων, τά
sc. ἱερά ritos nupciales Ael.NA 12.34.
γᾰμοκλοπέω
cometer adulterio
μήτε γαμοκλοπέειν μήτ' ἄρσενα Κύπριν ὀρίνεν Ps.Phoc.3.
γᾰμοκλοπίη, -ης, ἡ
amor furtivo, adulterio
οἳ δ' ἀγαπῶσι γάμον τε γαμοκλοπιῶν τ' ἀπέχονται Orac.Sib.2.52, cf. Orac.Sib.5.430.
γᾰμοκλόπος, -ου
1 ladrón de esposas, adúltero
AP 9.475,
Δηιφόβοιο γαμοκλόπον ὕβριν Triph.45
; amante furtivo
Ἄρης Nonn.D.3.377, Nonn.D.6.97,
ὄμβρον ἔχευε γαμοκλόπον , Nonn.D.47.545, cf. Nonn.D.42.120.
2 que protege los amores furtivos, ICr.3.4.37.5 (Itano ).
γαμολύτης, -ου
que deshace matrimonios, adúltero
γυναῖκες ... τοῖς γαμολύταις συντασσόμεναι Chrys.M.55.616.
γαμοποιΐα, -ας, ἡ
celebración de una boda Ath.180c.
γαμόρος
γάμος, -ου, ὁ
: [-ᾰ-]
: [ép. gen. -οιο Il.5.429]
I
1 matrimonio
ὄφρ' ... συνώμεθα ... ἀμφὶ γάμῳ para que concertemos el matrimonio, Il.13.382,
ἐν τοῖς γάμοις τοίνυν καὶ παιδοποιίαις Pl.R.459d,
ἦγε δὲ καὶ τὴν θυγατέρα ... ἐπὶ γάμῳ X.An.2.4.8,
αὐτὸς ἀπεχέσθω γάμου Men.Fr.576, cf. Plu.Cat.Ma.24, Ach.Tat.1.3.2,
θυγατέραν ... ἐκδέδωκα ἀνδρὶ ... πρὸς γά[μο]ν POxy.3770.4 (),
καὶ γάμων ὥραν ἔχουσα Plu.2.27b
; matrimonio como institución
ὅτι γάμους ... ποιήσομεν ἱερούς (ref. tb. al ἱερὸς γάμος ritual, cf. II 2 ) Pl.R.458e, cf. Ar.Th.976,
τίμιος ὁ γ. ἐν πᾶσιν Ep.Hebr.13.4, cf. Plu.Lyc.15, Ign.Pol.5.2, Clem.Al.Strom.2.23.137,
γ. νομικός Vett.Val.1.17,
ἄγραφοι γάμοι matrimonios por contrato verbal, Stud.Pal.20.4.30 (),
ἔγγραφος γ. matrimonio por documento escrito, POxy.287.7.13 ()
;
Γάμε θεῶν λαμπρότατε Philox.Cyth.15, cf. Lib.Or.5.27.
2 unión amorosa
σύ (Ἀφροδίτη) γ' ἱμερόεντα μετέρχεο ἔργα γάμοιο Il.5.429,
τόν ποτέ οἱ ἐν γάμῳ δῶκε δόλιος Ἀφροδίτα B.17.116,
νικᾷ Κύπρις θεάς, καὶ τοσόνδ' οὑμοὶ γάμοι ὤνησαν Ἑλλάδ' , E.Tr.932,
Πανὸς ἀναβοᾷ γάμους E.Hel.190, cf. Ar.Ra.850
; acto sexual ref. a una prostituta
μεθημερινοῖς γάμοις ... χρωμένη D.18.129,
χρεμέτισμα γάμου προκέλευθον AP 5.245 (Macedon.), cf. Poll.3.44,
γάμοις γὰρ τοῖς ἄρρεσι χρῶνται se relacionan sexualmente con hombres , Luc.VH 1.22,
γάμοι ἀνδρεῖοι relaciones homosexuales entre hombres Procop.Arc.16.23
; apareamiento Pl.R.459a, D.P.Au.1.24.
3 esposa
Ἰλίῳ αἰπεινᾷ Πάρις οὐ γάμον ἀλλά τιν' ἄταν ἀγάγετ' εὐναίαν εἰς θαλάμους Ἑλέναν E.Andr.103, cf. E.Hec.948,
τὴν εὐγένειαν, κἂν ἄμορφος ᾖ γάμος, τιμῶσι πολλοί E.Fr.405.1
; amante
ὡς προσεῖδε τοὺς ἔνδον γάμους cuando vio a la amante en casa (a Yola), S.Tr.1139.
4 unión íntima de Cristo con la Iglesia, desposorio, matrimonio místico Clem.Al.Strom.3.12.84, Clem.Al.Paed.2.8.71,
, Mac.Aeg.Hom.47.17, Gr.Nyss.Virg.311.23.
II
1 boda, fiesta de la boda
οἱ δὲ γάμον τεύξουσι y ellos prepararán la fiesta de bodas, Od.1.277,
τὸν δ' εὗρον δαινύντα γάμον Od.4.3,
ἐν τῇ μέν ῥα γάμοι τ' ἔσαν Il.18.491,
κλείοισα θεῶν τε γάμους Stesich.33.2,
ὑμεναίουν ἰότατι γάμων A.Pr.559,
Πηλέως ἐς γάμον ἦλθον E.IA 1044,
ὁ δὲ γάμος ἐγίγνετο τόνδε τὸν τρόπον Arist.Fr.549,
Ἀρσινόης ... γάμον καταβάλλομ' ἀείδειν Call.Fr.392,
τοὺς ἐν τοῖς γάμοις διακονοῦντας Men.Fr.238,
γάμους συνετέλεσεν ἑαυτοῦ Chares 4, cf. Arist.Fr.549, D.S.13.84, BGU 892.10 (),
γάμους ... διττοὺς ... εἱστίασεν celebró dos veces la boda, , casó en segundas nupcias Is.8.9, cf. PMasp.28.3 (),
ποιεῖν τὸν γάμον celebrar la boda D.30.21,
τοὺς γάμους Ach.Tat.1.3.3, Eu.Matt.22.2, X.Eph.2.7.1,
οἰκοσίτους τοὺς γάμους πεποιηκέναι celebrar la boda en familia Men.Fr.384, cf. LXX Ge.29.22, Herod.7.86, IG 12(3).330.51 (Tera ),
ποιήσασθαι τοὺς γάμους Chares 5,
ἔνδυμα γάμου traje de boda, Eu.Matt.22.12,
ὁ μὲν γ. ἕτοιμός ἐστιν Eu.Matt.22.8, cf. Aen.Tact.10.5, Poll.3.38
; ritos y ceremonias de las bodas
πάντα γέγονε· λουτρά, προτέλει', οἱ γάμοι Men.Sam.713,
πότε σου θύσω τοὺς γάμους; Ach.Tat.1.13.5, cf. anón. en POxy.3829.14, App.Syr.4.17, Plu.Pomp.55, Hsch.γ 133
;
γάμοι· ἡ πρώτη ἡμέρα τῶν γάμων Hsch.
; la Boda , D.L.2.120,
, Ath.169d,
, Ath.254e,
, Poll.10.176
;
περὶ Γάμου , Stob.4.22.25.
2 boda sagrada
, Men.Fr.265, Hsch.ι 322, EM 468.56G.,
ἂν μὲν γὰρ ᾖ τις εὐπρεπής, ἱερὸν γάμον καλεῖτε Anaxandr.35.2,
Ἱερὸς γ. , Ath.408e, Ath.424e, Phot.s.u. πῶλοι.
III tres, Theol.Ar.16
; cinco Plu.2.388c
; seis Plu.2.1018c, Theo Sm.102, Aristid.Quint.102.12, Theol.Ar.33, Clem.Al.Strom.5.14.93.
: Deriv. inverso de γαμέω q.u. o quizá al revés.
Γάμος, -ου, ὁ
: [-ᾰ-]
Gamo
I
1 , Nonn.D.40.402.
2 AP 11.207 (Lucill.).
II IG 42.106.1.11 (), IG 42. 108.142 ().
γᾰμοστολέω
1 concertar, preparar la boda de c. ac. y dat. de pers.
ἐγαμοστόλησε τῷ Πηλεῖ ... ὁ Χείρων τὴν Θέτιν Sch.Pi.N.3.97
; decidir o ser determinante para la boda
ἐὰν ... ὁ δὲ Κρόνος γαμοστολῇ Vett.Val.115.25.
2 celebrar su boda
Τρίνυμφον εὐπρεπέστατον ... κοσμήσαντες ... εἰς τὸ γαμοστολεῖσθαι τὰς πολίτιδας παρθένους Io.Mal.Chron.10.244.11.
γαμοστολίη, -ης, ἡ
vestido nupcial, MAMA 7.229.
γαμοστολικός, -ή, -όν
que decide o determina la boda
τόπος Vett.Val.113.18, Vett.Val. 113. 30, Cat.Cod.Astr.5(1).203.
γᾰμοστόλος, -ον
que prepara el matrimonio o la unión amorosa
νὺξ μὲν ἔην κείνοισι γ. Musae.282,
ἅρμα γαμοστόλον Ἱπποδαμείης Nonn.D.11.275
; que determina la boda
τόπος , Paul.Al.59.7, Vett.Val.113.16, Vett.Val.114.9
; la que dispone el matrimonio o ampara la unión amorosa
Ἥρα Pisand.Myth.10,
γαμοστόλε μῆτερ Ἐρώτων , Orph.H.55.8, cf. Epic.Alex.Adesp.9.3.5, AP 6.207 (Arch.), Gloss.2.261,
Ὑμέναιος AP 7.188 (Thallus).
γαμοτελέω
celebrar la boda Hsch.
γαμότης, -ητος, ἡ
matrimonio
σώφρων ἐν γαμότητι GVI 1737.5 (Siria ).
γάμπτω
curvar sinón. de κάμπτω:
παρὰ τὸ γάμπτω γαμφή, καὶ γαμφηλή EM 221.13G.
γαμφαί, -ῶν, αἱ
: [dat. plu. γαμφαῖσιν Lyc.152, Lyc.358]
1 mandíbulas
πάππον ἐν γαμφαῖσιν ... μιστύλασ' Lyc.152, cf. Hsch.,
EM 221.13G.
2 curvo
τόργου ... γαμφαῖσιν ἅρπαις Lyc.358.
γαμφηλαί, -ῶν, αἱ
: [jón. dat. γαμφηλῇσι Il.16.489, γαμφηλῇς Il.19.394]
I
1 mandíbulas
ὑπὸ γαμφηλῇσι λέοντος Il.16.489, cf. Il.13.200,
βόας μετὰ γαμφηλῇσι λαφύξαι Q.S.7.490,
ἐν δὲ χαλινοὺς γαμφηλῇς ἔβαλον Il.19.394,
σμερδνῆσι γαμφηλῆσι συρίζων φόβον A.Pr.355, cf. Hsch.
; Quijadas de asno , Lyc.94
; EM 221.13G.
2 pico de las aves rapaces
ὀρνίθων γαμφηλαῖς E.Io 159,
ὁπόταν μάρψῃ βυρσαίετος ... γαμφηλῇσι δράκοντα Ar.Eq.198,
Ἅρπυιαι ... ἀπὸ γαμφηλῇσι συνεχέως ἥρπαζον A.R.2.188,
(αἰετός) γαμφηλῇς φορέεσκε ποτὸν Διί Moero 1.6.
II curvo
ὑπὸ γαμφηλῇσι ὀδοῦσιν Man.5.187.
: Rel. γαμψός y γνάμπτω qq.u. c. un suf. como τράχηλος.
γαμψόομαι
curvarse
τὸ ῥύγχος ... γαμψούμενον ἀεὶ μᾶλλον Arist.HA 619a17, cf. Antig.Mir.46
; Sud.s.u. γαμψώνυχα.
γαμψός, -ή, -όν
: [gen. -οῖο AP 16.118 (Paul.Sil.)]
1 curvo
, Hp.Nat.Puer.31, cf. Hp. en Gal.19.90,
κέρατα Arist.HA 630a31,
ῥύγχος Arist.PA 662b2,
ἄγκιστρον AP 6.192 (Arch.),
δρέπανον AP 6.95 (Antiphil.), cf. AP 6. 104 (Phil.),
ὄνυχες Gal.3.176,
ὑπὲρ γαμψοῖο κορύμβου por encima de la curva popa, AP 16.118 (Paul.Sil.)
2 de curvo pico
οἰωνοί Ar.Nu.337, cf. Sch.Ar.Nu.337D.
: Se ha propuesto partir de la forma γαμψῶνυξ < *γναμψωνυξ. Por disim. en su primer elemento se habría formado γαμψός, c. un suf. -σός del tipo βλαισός, λοξός, etc. Todo ello rel. γνάμπτω q.u.
γαμψότης, -ητος, ἡ
curvatura
, Arist.HA 619b9.
γαμψωλή, -ῆς, ἡ
: Hsch.
1 curva, curvatura Hsch., Sud.
2
γ· ἄκρον Hsch.
γαμψῶνυξ, -ῠχος
1 de garras curvas esp. de aves de presa
αἰγυπιοί Il.16.428, Od.16.217, Od.22.302, Hes.Sc.405, cf. Ar.Au.1306, Luc.ITr.31,
οἰωνοί A.Pr.488,
παρθένος , S.OT 1199,
, Arist.HA 563b7, cf. Orph.L.147,
, Arist.HA 592b8,
ἅρπη Nonn.D.12.336, Hsch.
2 curvo, curvado
δεσμός Nonn.D.28.141,
παλμός Nonn.Par.Eu.Io.6.11.
γαμψωνῠχοπαντοφῐλάρπᾰσος, -ον
amigo de arrebatarlo todo con sus curvas garras
GDRK 6.1.51.
γαμψώνῠχος, -ον
1 de garras curvas,
sc. ζῷα op. ζῷα εὐθυώνυχα Arist.HA 517b1, cf. Arist.HA 503a30
;
ἱέραξ Arist.HA 563b20, cf. Arist.GA 750a11,
τετράποδες Plu.2.670c,
θηρίον Philostr.VA 4.38,
ἀστακοὶ γαμψώνυχοι bogavantes de curvas pinzas Epich.100,
ἅρπη Orph.L.553, cf. Hsch.
;
ἐπεὶ οὐκ ἔστιν ἔτι τὸ ἱκανὸν εἰς ζωήν, ἀνεφάνη ὄνυξ καὶ τὸ γαμψώνυχον ἢ τὸ καρχαρόδον ἢ κέρατος φύσις Plot.6.7.9.
2 ave de presa en el precepto pitagórico
μηδὲ γαμψώνυχον οἴκοι τρέφειν y no criar en casa una rapaz Plu.2.727c, cf. Iambl.Protr.21, Ael.NA 4.20.
†γᾶν·
ἀγγεῖον, σκύφῳ παραπλήσιον Hsch., cf. γανίς.
1 γάνα
v. γυνή.
2 γάνα·
χέρσος. γῆ Hsch.
γᾰνάεις, -εσσα, -εν
que hace resplandecer, que glorifica
μάκαρας θεοὺς γανάεντες A.Supp.1019 (cód., pero cf. γανάω), cf. prob. Pi.Fr.70d.(h).7.
γᾶναι·
περιπτίσαι Hsch.
: Por Ϝᾶναι y quizá rel. αἵνω y ἀνέω qq.u.
γαναλός
, Hdn.Fr.21.
γανάσσαι·
σμῆξαι, πλῦναι Hsch.
γαναυγέας·
τέλειος ἐν τῷ ὁρᾶν Hsch.
γᾰνάω
: [ép., jón. formas de pres. c. diéct.]
I
1 brillar esp. de objetos de metal
θώρηκες Il.13.265,
κόρυθες Il.19.359,
παῖδας Ἀθηναίων χαλκῷ γανάοντας ἐφήβους IG 22.3606.19 (), cf. AP 6.163 (Mel.).
2 tener colores vivos, brillantes ,
h.Cer.10, cf. Od.7.128
;
ὀφθαλμοὶ γανόωντες ojos brillantes , Aret.SD 1.8.6.
3 estar feliz o exultante
ἡ δὲ ... γανόωσα Opp.H.1.659,
Βάκχε, βαῖν' ἐπὶ πάνθειον τελετὴν γανόωντι προσώπῳ Orph.H.53.9.
II hacer brillar
οὐ ... μιν ... γανόωσιν ἀστέρες Arat.190
; glorificar, celebrar
μακάρας θεοὺς γανάοντες A.Supp.1019 (cj., v. γανάεις).
γανδάνειν
<gloss>por Ϝανδάνειν de ἁνδάνω q.u.</gloss>
, Hsch.
Γανδαρικός, -ή, -όν
gandárico, de los gándaras
1 , Hecat.295, St.Byz.s.u. Κασπάπυρος, St.Byz.s.u. Ῥών.
2 región de Gándara , St.Byz.s.u. Γανδάραι.
Γανδάριοι, -ων, οἱ
: Γανδάραι Ptol.Geog.7.1.44; Γανδαρῖται Plu.Alex.62; Γανδαρίδαι D.S.2.37, D.S.17.91
gandarios o gándaras , Hecat.294a, Hecat. 294 b, Hdt.3.91, Hdt.7.66, Plu.Alex.62, D.S.2.37 + D.S.17.91, Ptol.Geog.7.1.44
Γανδαρίς, -ίδος, ἡ
Gandáride , Str.15.1.30.
Γανδαρῖτις,
: [ac. -ιν]
Gandaritis, región de Gándara Str.15.1.26.
Γάνδαρος, -ον
de cabeza de toro
, Hsch., cf. Γανδάριοι.
Γάνδειρον, -ου, τό
Gandiron , Sud.
γάνδιον, -ου, τό
cajita, urna Hsch., cf. γανίς.
γάνδομα·
πυροί Hsch.
γανδόμην·
ἄλευρα Hsch.
γάνδος·
ὁ πολλὰ εἰδὼς καὶ πανοῦργος. τινὲς δὲ γάσος Hsch.
Γάνδροι, -ων, οἱ
los gandros , Dionysius 17
; pero cf. Γανδάριοι.
γανεῖν·
λευκαίνειν Hsch., EM 223.44G.
γανερόν·
λαμπρόν, λευκόν EM 223.45G., cf. γανυρόν.
Γανιάς, -άδος, ἡ
: Γανίαι Scyl.Per.67
Ganíada , Scyl.Per.67, Aeschin.3.82, Artem.Eph.Geog.65, cf. Γάνος.
γανίς, -ίδος, ἡ
recipiente o medida egipcia OMich.254.6 (), SB 9632.4 (), cf. †γᾶν, γάνδιον.
γανῖται·
δάπανοι. ἄσωτοι Hsch.
Γάννα, -ης, ἡ
Gana , D.C.67.5.3 (p.180).
γανναθ
jardín, vergel, PYadin 21.9 (), PYadin 22.10 (ambos ).
γάννος
γάννυμαι
γάννυον, -ου, τό
jardín
γάννυα πιαίνεις , Orph.Fr.47.5, cf. 2 γάνος.
Γάννυς, -υ, ὁ
Ganis , D.C.78.38.3, D.C. 78. 39.4.
Γανόδουρον, -ου, τό
Ganoduron , Ptol.Geog.2.9.10.
γάνος, -ου, ὁ
: γάννος Phlp.in GA 149.20
hiena Arist.HA 594a31 (cód., pero v. γλάνος), Hsch., Phlp.in GA 149.20
1 γάνος, -εος, τό
: [-ᾰ-]
I
1 resplandor, brillo Sapph.20.2, Hsch., Sch.Ar.Pl.166D., EM 221.15G.
2 orgullo, motivo de alegría, alegría
ἀρχαῖον γ. , A.A.579,
στάζει ἐνὶ κραδίῃ γλυκερὸν γ. Opp.H.1.275, cf. Aristid.Or.18.4,
ἐμὸν γ. Aristaenet.2.21.24.
II frescor, limpidez, transparencia
κρηναῖον γ. A.Pers.483, Lyc.247,
διόσδοτον γ. lluvia A.A.1392,
ἀμπέλου γ. vino A.Pers.615, cf. Ar.Ra.1320,
βότρυος ... γ. E.Ba.261,
Διονύσου γ. E.Cyc.415,
Βάκχε γάνος AP 6.158,
γ. τόδε ... ἐπὶ τέρψιν πάντας ἄγει Philox.Leuc.(c) 3, cf. IG 22.3783.5 (),
γ. ... μελίσσης E.IT 634
; agua ref. ríos
Ἀσωποῦ με δέξεται γ. E.Supp.1149,
καθαρὸν γ. Ἠριδάνοιο Call.Fr.458,
Βηφύρου γ. Lyc.274, cf. Lyc.946, Lyc.1365.
2 γάνος, -εος, τό
parque, jardín amplio
παγκρατὲς γάνους Hymn.Curet.23 en Bull.Epigr.1973.365, cf. Hsch., EM 223.48G., dud. quizá IG 12(2).58a.17 (Mitilene ), IChS 309.12.
: Prést. sem. rel. nabateo gnh, ugarít. gn, hebr. gan., cf. tb. γανναθ.
Γάνος, -εος, τό
Ganos
1 , X.An.7.5.8, Aeschin.3.82, Artem.Eph.Geog.65, Scyl.Per.67.
2 , Sud.
γᾰνόω
I
1 hacer brillar, pulir
τὰ πληγέντα καὶ περικοπέντα τῶν ἀγαλμάτων Plu.2.74e,
τῆς Ἀφροδίτης τὸ ἄγαλμα γανώσαντι IG 11(2).144B.5 (Delos ), cf. ID 461Ab.35
; brillante
ἡ τῶν συν[α]ντώντων γεγ[α]νωμένη χλα[ν]ὶς ἐνοχλεῖ Phld.Vit.p.21,
ἦν ἅπας ζοφερὸς καὶ οἷον γεγανωμένος Agath.5.3.4
;
ὁ (λόγος) Γαΐου πιθανὸς καὶ γεγανωμένος el estilo de Gayo vivo y brillante Plu.TG 2.
2 adornar
τοῖς εὐπροσωποτάτοις τῶν ἐπιθέτων ... τὰ πράγματα Plu.2.683e,
τὰ ... ἀληθείας ... φωτὶ γεγανωμένα los (elementos) ... iluminados por la luz de la verdad Dam.Pr.33, cf. Dam.Pr.26.
3 celebrar, cantar
(στρατιά) ἃ ... ἐγάνωσεν ἰάκχοις Εἶσιν (sic), IPh.159.3 ().
II alegrarse, estar contento, deleitarse
(Ἔρως) πόθῳ στίλβων ... καὶ γεγανωμένος Anacr.125,
ἡ ψυχὴ γανωθεῖσα ... εἰπεῖν οὐκ ἔχει Ph.1.121
;
τί δὴ γανοῦσθαι τοῦτο; A.Fr.78c.55,
ταῦθ' ὡς ἐγανώθην ¡qué placer me causó! Ar.Ach.7
;
ὑπὸ τῆς ᾠδῆς Pl.R.411a,
τίς ἂν οὐχὶ καὶ ἐν ταῖς τριόδοις ὁρῶν ἐγανώθη Aristid.Or.22.10,
ἀνὴρ βασιλείῳ τύφῳ ... καὶ κολακείᾳ γεγανωμένος Agath.2.28.4.
III dar una baño de estaño en v. pas.
ἀγγεῖον ... γεγανωμένον Crit.Hist. en Gal.12.490,
τῷ κασσιτέρῳ Aët.12.55 (p.96), cf. Eust.1188.61.
Γανύκτωρ, -ορος, ὁ
Ganíctor
1 Certamen 6.
2 , Arist.Fr.565, Paus.9.31.6.
3 , Nonn.D.40.226.
γάνῠμαι
: [-ᾰ-]
: frec. γανν- en cód.
: [gener. sólo en tema de pres., excep. ép. fut. 3a sg. γανύσσεται Il.14.504; part. perf. tard. γεγανυμένος Anacreont.37.3; plusperf. 2a sg. ἐγεγάνυσο Them.Or.20.240c]
1 alegrarse o estar alegre, radiante
γάνυται ... φρένα ποιμήν Il.20.405,
τάδε ... γ. A.Eu.970,
γάνυται ... τοῖς ἐνοσίχθων con ellos se alegra el que agita la tierra, Il.20.405, cf. Il.14.504, Ar.V.612,
τῷ δ' οὔ τι ... οἰκάδε νοστήσαντι ... γάνυνται Od.12.43,
γάνυμαι ... δαιτὸς ἥβᾳ E.Cyc.504, cf. A.R.2.184, Luc.Pr.Im.4, Iul.Or.1.40b, Aristaenet.2.21.20, Hld.5.14.3, Hld.9.1.3, Philostr.Her.54.2,
γάνυται ... ἡ φύσις ... τῇ τῶν παλαιῶν ἀπαλλαγῇ Aret.CA 2.3.4,
γεγανυμένος Λυαίῳ contento de Dioniso, bebido, Anacreont.37.3
;
γάνυται δέ τε ἠιθέοιο παρθένος A.R.1.778
;
γάνυται δέ τ' ἀκούων Hom.Fr.4,
εἰκόνος τυγχάνων ... ἐγάννυτο Iul.Or.1.8c, cf. Orph.L.490
;
ὅστ' ἐπὶ τόξων εὐστοχίᾳ γάνυται E.IT 1239,
ἐπὶ παισὶ γάνυσθαι A.R.4.997,
ἐφ' ᾧ μάλα γανύμενοι Clem.Al.Paed.1.1.1, cf. Eus.E.Th.3.3
;
ἐμοὶ ἐδόκεις γάνυσθαι ὑπὸ τοῦ λόγου Pl.Phdr.234d
;
εἰς τὴν εὔτακτον ταυτότητα ... γανυμένη Dion.Ar.DN 12.3
;
ἣ χαίρει καὶ γάνυται Ph.1.56, cf. Ph. 1. 36, Plu.2.540d, Plu. 2. 634a, Plu. 2. 1098f, Orph.L.101.
2 resplandecer, exultar
λειμὼν ... γάνυται A.R.1.881.
: Forma c. infijo nasal y suf. -u- cuya r. γα- quizá sea el grado ø de *geH2- ‘alegrarse’, cf. γαίω.
γανύματα, -ων, τά
condimentos, AB 230.8, cf. γανύρματα.
Γανυμήδα, -ας, ἡ
Ganimeda , Paus.2.13.3.
Γανυμήδειος, -η, -ον
ganimédeo, del linaje de Ganimedes
Αἰνειώνη Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.39.
Γᾰνῠμήδης, -εος, ὁ
: [gen. contr. -ους Thgn.1345, E.Cyc.582, Ar.Pax 724; ac. -ην X.Smp.8.30]
Ganimedes
1
a) Il.5.266, Il.20.232, h.Ven.202, Ibyc.8, Thgn.1345, Pi.O.1.44, Pi.O.10.105, E.Cyc.582, E.Or.1391, Ar.Pax 724, Hellanic.26b, Pl.Phdr.255c, Pl.Lg.636c, X.Smp.8.30, D.61.30, A.R.3.115, Theoc.12.35, Call.Epigr.52.3, AP 12.37 (Diosc.), AP 12. 65, AP 12. 133 (Mel.), AP 9.77 (Antip.Thess.), AP 12.220 (Strat.), AP 12. 221 (Strat.), AP 12. 254 (Strat.), D.S.4.75, Paus.5.24.5, Apollod.3.12.2, Clem.Al.Strom.1.21.137, Nonn.D.10.317, Nonn.D.11.293, Q.S.8.429, Q.S. 8. 443
;
AB 84.26,
, Ath.459a,
, Ath.248b
;
ὑδροχόος Eratosth.Cat.26, Luc.DDeor.4.3
; , Str.13.1.11;
b)
Il.Paru.29.4
;
, Phanocl.4, Mnaseas 30,
, Echemenes 1.
2 , D.C.42.39.1, D.C. 42. 40.1.
γανύρματα, -ων, τά
condimentos Hsch., cf. γανύματα.
γανυρόν·
λευκόν. ἡδύ. ἱλαρόν Hsch., cf. γανερόν.
*Γανυσεύς
ka-nu-se-u.
*Γανυσθαῖος
ka-nu-ta-jo (?).
γανύσκομαι
: γανν- Them.Or.2.26d
alegrarse, complacerse
ἐγαννύσκετο καὶ ἐλαμπρύνετο Them.Or.2.26d, cf. Them.Or.21.254c
; disfrutar c. gen.
ἐγανύσκοντο τοῦ τόπου Socr.Ep.18.1.
γάνυσμα, -ματος, τό
alegría
ὕδωρ ... ἀκλήματον γ. agua ... alegría no producida por la vid Gr.Naz.M.37.1440A.
†γανυτελεῖν·
[γανυπελεῖν] ἡδύσματα ποιεῖν Hsch.
γανώδης, -ες
rico, fértil
, Thphr.HP 6.5.4.
γάνωμα, -ματος, τό
1 brillantez c. gen.
γ]ανώματος ἱμά[ντω]ν ἅλων IG 42.102.97 (Epidauro ),
τοῦ χρυσοῦ Plu.2.50a, cf. Plu. 2. 48c
;
ἐπενδυσάμενος τὸ γ. τῆς δόξης Clem.Al.Strom.5.6.40.
2 alegría
γ. ἄκρατον alegría pura , Ph.1.335.
3 baño de metales
τὸ γ. τοῦ χαλκοῦ μόλιβδος Aët.6.58.
4 membrana
τὸ γ. τῶν ἐντέρων Alex.Trall.2.421,
Seuer.Clyst.p.34.
γάνωσις, -εως, ἡ
bruñido, pulimento
τοῦ ἀγάλματος Plu.2.287c, cf. Vitr.7.9.4,
, Aq.Am.7.7
; enlucido o estuco en la pared de un tálamo EM α 917
; lustre, esplendor Phld.Mus.p.30K.
; perfeccionamiento, pulimento Longin.30.1,
γ. ἀπὸ πάσης κακίας Dor.Ab.Doct.49.8.
γανωτής, -οῦ, ὁ
hojalatero, estañador, Gloss.2.261.
γανωτός, -ή, -όν
cubierto con una capa de estaño
ἀγγεῖον ὀστράκινον Aët.12.1 (p.19), cf. Gal.14.548.
γαοδίκαι, -ῶν, οἱ
árbitros o jueces que intervienen en litigios territoriales
τάδε ἔκριναν Θυρρείων οἱ γ. IG 92.3B.3 (Termo ), cf. BCH 116.1992.200 (Fócide ).
γαοργέω
Γάπαχοι, -ων, οἱ
Gápacos , Ptol.Geog.4.7.10.
γάπεδον
γαπελεῖν·
ἀμελεῖν Hsch.
γαπετής, -ές
caído en tierra
ὀδόντες , E.Ph.668.
γαπονέω
γαπόνος
γάπος·
etrusco
ὄχημα Hsch.
γάποτος, -ον
: [-ᾱ-]
bebido por la tierra esp. de libaciones
χύσις A.Ch.97,
χοαί A.Ch.164,
τιμαί A.Pers.621.
γάρ
: [-ᾰ-]
: [partíc. us. sola o c. otras, nunca en primera posición en su frase, sino gener. en segunda; tb. en tercera, Ep.Hebr.11.32, en cuarta, Hp.Medic.1, Men.Epit.188, Men.Epit.258, Luc.Pisc.10, Luc.Philops.15, 2Ep.Cor.1.19, en quinta, Men.Fr.397.2, en sexta, S.Ph.1451, y en séptima, Men.Epit.634, Men.Pc.360, Athenio 1.5]
A
I
1 pues, porque introduce la razón o causa:
a)
τῷ γὰρ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη· κήδετο γὰρ Δαναῶν Il.1.56,
τοῦ γὰρ κράτος ἐστὶ μέγιστον pues su poder es el más grande, Il.2.117,
τό μ' ἦ μὰν καρδίαν ἐν στήθεσιν ἐπτόαισεν· ὠς γὰρ <ἔς> σ' ἴδω Sapph.31.7, cf. Alc.10.4,
ἔστι δ' ἀνδρὶ φάμεν ἐοικὸς ἀμφὶ δαιμόνων καλά· μείων γὰρ αἰτία Pi.O.1.35,
λεκτέα ἃ γιγνώσκω· ἔμπειρος γάρ εἰμι τῆς χώρας X.An.5.6.6,
ἀδικοῦμαι ὑπὸ Ὥρου ... Φάσκων γάρ με συγγεγράφθαι PEnteux.50.2 (), cf. IG 12(3).1656.2 (Tera ), IG 12(3).1656. 5 (Tera ), IG 12(3).1656. 7 (Tera ),
οὐ γὰρ ἔφυ πάτρας ἱκανὸς πό[θ]ος Bithynische St.3.11 (),
Λακεδαιμόνιοι ... ὅπως ὡμίλουν ἀλλήλοις, οὐκ ἂν ἔχοιμεν εἰπεῖν· ἔκρυπτον γάρ Aristid.Or.1.260,
ὁ μὲν βαδίζει, δύναται γάρ· ὁ δὲ ἀποκρίνεται, οἶδε γάρ Max.Tyr.10.8,
τί δαὶ ὁ ἥρως ἐστίν; ἀγνοῶ γάρ Luc.DMort.10.2,
σύγγνωθί μοι· παιδίον γάρ εἰμι Luc.DDeor.6.1,
μὴ ἡμᾶς καταλίψῃς τὸν μικρὸν πάκτωνα ... οὐκ ἐτόλμησεν γὰρ ἡ μικὴ ἐκῖ (sic) ἐμβῆναι no nos dejes el barquito pequeño, que la nena no se atrevió a montar en él, POxy.2153.24 (),
ὑπαλλάττειν ... ἱστίον ἕτερον νόθον οὐκ εἴχομεν (ἠνεχυρίαστο γάρ) Synes.Ep.5 (p.19);
b)
αἰσχρὸν γὰρ τόδε γ' ἐστί Il.2.119 (ref. a δυσκλέα Ἄργος en Il. 2. 115);
c)
ἐσκοπεῖτο πότερον εἴη κρεῖττον ἀπαγαγεῖν καὶ τοὺς διαβεβηκότας ἢ καὶ τοὺς ὁπλίτας διαβιβάζειν ... ἐδόκει γὰρ τὸ μὲν ἀπαγαγεῖν X.An.5.2.9.
2 puesto que, como quiera que, como
a)
πολλοὶ γὰρ τεθνᾶσι ... Ἀχαιοί ...· τῶ σε χρὴ πόλεμον ... παῦσαι puesto que han muerto muchos aqueos ...; es preciso por ello que pongas fin a la guerra, Il.7.328,
πρόδηλον γάρ· μεγ[...] μνάσθητε τὼν πάροιθε es bien claro: acordaos de las (penas) de antaño Alc.6.10,
Γύγη, οὐ γάρ σε δοκέω πείθεσθαι ... ποίει ὅκως ... Hdt.1.8,
εἶεν, ..., σὺ γὰρ τούτων ἐπιστήμων, τί χρὴ ποιεῖν; Pl.Phd.117a;
b)
τῇ δὲ κακῶς γὰρ ἔδεε ... γενέσθαι ... εἶπε y ella, como era preciso que acabase mal, dijo Hdt.9.109,
εἷς δὴ τούτων τῶν παίδων ... οὐ γὰρ δὴ ἐποίησε Hdt.1.114,
ὁ δὲ παῖς οὐ γὰρ ἔφη οἱ συμπλεύσεσθαι Hdt.4.149, cf. Hdt. 4. 200,
τῶν δὲ Ἀθηναίων ἔτυχε γὰρ πρεσβεία ... ἐν τῇ Λακεδαίμονι ... παροῦσα Th.1.72;
c) pues ni aunque
οὐδ' εἰ γὰρ ἦν τὸ πρᾶγμα μὴ θεήλατον, ἀκάθαρτον ὑμᾶς εἰκὸς ἦν οὕτως ἐᾶν pues ni aunque el crimen no hubiera sido ocasionado por el dios, os sería tolerable dejarlo sin limpiar S.OT 255.
3
a) sí porque, no porque
KP. καὶ δῆτ' ἐτόλμας τούσδ' ὑπερβαίνειν νόμους; AN. οὐ γάρ τί μοι Ζεὺς ἦν ὁ κηρύξας τάδε Creonte: ¿Así que te has atrevido a transgredir estas leyes? Antígona: Sí, porque no ha sido Zeus el que me ha dado esas órdenes S.Ant.450,
ΧΟ. ἐλπὶς μὲν οὐκέτ' ἐστὶ σῴζεσθαι βίον; ΘΕ. πεπρωμένη γὰρ ἡμέρα βιάζεται Coro: ¿Entonces ya no hay esperanza de salvar la vida? Criada: No, porque el día fatídico se acerca con premura E.Alc.147;
b) digo (dices) esto porque
τί δὴ χρὴ βοήθημα παρασκευάσασθαι ...; θερμὸν ἢ ψυχρὸν ἢ ξηρὸν ἢ ὑγρόν; δῆλον γὰρ ὅτι τούτων τι ¿qué remedio preparar? ¿caliente, frío, seco, húmedo?, lo digo porque está claro que tiene que ser uno de esos Hp.VM 13,
ΕΛ. Καὶ τἄμπαλίν γε τῶνδ' ἀληθείᾳ σαφῆ. ΧΟ. ἐς ξυμφορὰν γὰρ ἀντὶ τἀγαθοῦ φέρῃ Helena: Y, por el contrario, también hay (relatos) verídicos. Coro: Hablas así porque te inclinas a la desgracia en lugar de a lo favorable E.Hel.311,
οἵδ' οὐκέτ' εἰσί· τοῦτο γάρ σε δήξεται ellos ya no existen; digo eso porque te atormentará E.Med.1370, cf. Pl.R.337d, Pl.R.338d, Pl.R.340d, Pl.Hp.Ma.282d;
c) si no, de otro modo, porque en otro caso
ἐπεὶ οὐτιδανοῖσιν ἀνάσσεις· ἦ γὰρ ἄν, Ἀτρεΐδη, νῦν ὕστατα λωβήσαιο porque eres un rey de cobardes, si no, Atrida, éste hubiera sido tu último ultraje, Il.1.232,
εἰ γὰρ ἔγεντ', οὐκ ἔστι, οὐδ' εἴ ποτε μέλλει ἔσεσθαι Parm.B 8.20,
εἰ γὰρ ἑτεροιοῦται, ἀνάγκη τὸ ἐὸν μὴ ὁμοῖον εἶναι pues, si se altera, es forzoso que lo uno no sea homogéneo Meliss.B 7.2,
εἰ γὰρ ἄλλῳ ὄντι ... προσγένοιτο, οὐδὲν ἂν μεῖζον ποιήσειεν pues, si se añadiera a otra cosa, no la haría mayor Zeno Eleat.B 2, cf. A.Eu.607, S.Ai.1330, Hdt.1.124, Pl.Smp.222c, Arist.Metaph.1038b29, D.19.293;
d)
οὐ γὰρ ἄν με ἔπεμπον πάλιν pues de otro modo no me habrían enviado (sc. εἰ μὴ ἐπίστευον) X.An.7.6.33,
γίγνεται γὰρ ἡ κοινωνία συμμαχία porque, en ese caso, comunidad es alianza Arist.Pol.1280b8;
e)
ὦ πόποι, ἀνάριθμα γὰρ φέρω πήματα ¡Ay de mí!, pues sufro innumerables males S.OT 168, cf. E.Hel.857,
Ζεῦ· τεαὶ γὰρ Ὧραι Zeus, pues tus hijas las Horas Pi.O.4.1, cf. Pi.P.1.41, Pi.N.3.65;
f)
ὅς μιν ... τίμα καὶ κύδαινε. Μινυνθάδιος γὰρ ἄμελλεν ἔσσεσθ' quien le dio honra y gloria (pero no larga vida) pues iba a vivir poco tiempo, Il.15.612,
IP. ποίᾳ γὰρ ἄλλῃ χρὴ πέτεσθαι τοὺς θεούς; ΠI. οὐκ οἶδα μὰ Δί' ἔγωγε· τῇδε μὲν γὰρ οὔ. Iris: ¿Pues por qué otra vía han de volar los dioses? Pistetero: Yo desde luego no lo sé, (pero debe haber otro camino) porque no es por aquí Ar.Au.1220.
4
a)
οὐ γὰρ οὖν σιγήσομαι ... ἔτικτε γάρ μ' ἔτικτεν pues no callaré ...; ella fue quien me dio el ser, ella S.OC 980;
b)
εἰ γὰρ δὴ τά γ' ἐγγενῆ φύσει ἄκοσμα θρέψω, κάρτα τοὺς ἔξω γένους· ἐν τοῖς γὰρ οἰκείοισιν ὅστις ἔστ' ἀνὴρ χρηστός, φανεῖται κἀν πόλει δίκαιος ὤν pues si he de tolerar que mis consanguíneos alteren el orden, ¡cuánto más a los que no son de mi familia!: quien en los asuntos de la casa es persona intachable, también se mostrará justo en la ciudad S.Ant.659,
οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἄρτι ἐν παρόδῳ ἰδεῖν· ἐλπίζω γὰρ χρόνον τινὰ ἐπιμεῖναι πρὸς ὑμᾶς 1Ep.Cor.16.7;
c)
καὶ βουλὴν καρδίας στῆσον, οὐ γὰρ ἔστιν σοι πιστότερος αὐτῆς· ψυχὴ γὰρ ἀνδρὸς ἀπαγγέλλειν ἐνίοτε εἴωθεν atente al consejo de tu corazón, porque no hay otro más digno de crédito para tí que él; pues a veces el alma del hombre suele avisar LXX Si.37.13, cf. LXX Si.38.1, LXX Sap.7.16-17, Eu.Io.8.42, 2Ep.Cor.11.19,
τοῦτο γὰρ ἔχει κίνησιν, τοῦτο γάρ ἐστιν καὶ τὸ ἀποστὰν ἀπὸ τῆς φύσιος porque ésta tiene movimiento y también es la que se ha salido de su sitio Hp.Art.14;
d)
καὶ γὰρ τὸ σμικρὸν ἄπειρον ἦν. ... πάντα γὰρ ἀήρ τε καὶ αἰθὴρ κατεῖχεν ... · ταῦτα γὰρ μέγιστα ἔνεστιν ἐν τοῖς σύμπασι καὶ πλήθει καὶ μεγέθει pues también lo pequeño era ilimitado ... y es que todo lo sujetaban el aire y el éter ...; éstas son, en efecto, las más grandes entre todas las cosas, tanto en cantidad como en tamaño Anaxag.B 1,
οὐ γὰρ φοβηθησόμεθα ἀπὸ υἱῶν Ισραηλ, ἰδοῦ γὰρ λαὸς ἐν ᾧ οὐκ ἔστιν δύναμις LXX Iu.5.23, cf. LXX Iu.7.27, LXX 1Ma.11.10, Eu.Matt.10.19, Eu.Luc.8.29, Eu.Io.5.21, Eu.Io. 5. 46, Act.Ap.2.15, Ep.Rom.6.14, Ep.Rom.8.2;
e)
ἦν γὰρ αὐτῶν πονηρὰ τὰ ἔργα. πᾶς γὰρ ὁ φαῦλα πράσσων μισεῖ τὸ φῶς pues sus obras eran malas, pues todo el que hace malas obras odia la luz, Eu.Io.3.19-20, cf. LXX Sap.1.5,
, LXX Sap.9.13-15, Eu.Matt.16.25-27, cuatro veces Eu.Marc.8.35-38,
, 1Ep.Cor.9.15-17;
f) a veces el primer γάρ equivale a un paréntesis (cf. A I 6 )
Κτήσιππ', ἦ μάλα τοι τόδε κέρδιον ἔπλετο θυμῷ· οὐκ ἔβαλες τὸν ξεῖνον· ἀλεύατο γὰρ βέλος αὐτός· ἦ γάρ κέν σε μέσον βάλον ἔγχεϊ ὀξυόεντι Ctesipo, has tenido gran suerte: no heriste a mi huésped, él por sí mismo evitó el disparo, si no, te habría atravesado por la mitad con mi afilada lanza, Od.20.305, cf. S.OC 980-982, Pi.P.4.68, Pi.P. 4. 70, Th.1.91, Th.2.5, Pl.Chrm.174a, X.An.5.6.6.
5
a)
ἄγχι γὰρ ἀμέρα pues el día está cerca Sapph.43.9;
b)
νυνὶ κραιπαλᾷς. κατανύστασον· παύσῃ γάρ ahora te duele la cabeza. Echate un poco: pasará Alex.287,
†ἐλυσιτέλει γάρ† no importaba Axionic.6.6,
δεῖ γάρ hace falta Men.Sam.666,
ζῆν γὰρ ἔδει había que vivir Synes.Ep.5 (p.14),
ἔξεστι γάρ se puede Aristaenet.2.7.34,
συμβέβηκεν γάρ μοι ... PSI 767.47 ();
c) te lo debo, estoy en deuda contigo
Epist.Char.21,
καὶ γὰρ περὶ τοῦτο παρεκάλεσα τὸν θεόν IG 42.126.30 (Epidauro ),
ἀνδρεῖος γάρ ἐστ[ IG 12.924.10 (),
οὐ γὰρ ἀγνοεῖς τὸ ἐν τῷ Διογνήτῳ ὀφείλη[μα] ... ἔρρωσο PHaun.9.10 (),
ἃς γὰρ ἄλλας δύναμαι σωματικὰς χρείας ὑπομένειν οὐκ ἀναδύομαι. Διευτύ[χει PLeit.5.46 (),
καὶ οὐδενὶ οὐδὲν εἶπαν· ἐφοβοῦντο γάρ y no dijeron nada a nadie: tenían miedo, Eu.Marc.16.8;
d) porque ése, porque ésta ...
ἄνθρωπον τυφλὸν βουλόμενοι σημῆναι, ἀσπάλακα ζωγραφοῦσιν· ἐκεῖνος γὰρ ὀφθαλμοὺς οὐκ ἔχει Horap.2.63.
6 parentético, esp. en prosa (pero cf. A I 4 e))
στραγγουρίη ... ἢν μὲν οὖν ἅμα τῇ νούσῳ παύηται, φιλεῖ γὰρ ὡς τὰ πολλὰ οὕτω γίνεσθαι si la estranguria cesa con la enfermedad (tal y como suele pasar la mayor parte de las veces) Hp.Fist.8,
διὸ καὶ ἀντιποιοῦνται τῆς τε τραγῳδίας καὶ τῆς κωμῳδίας οἱ Δωριεῖς (τῆς μὲν γὰρ κωμῳδίας ... καὶ τῆς τραγῳδίας ...) Arist.Po.1448a31,
ἀδυνάτως ... ἔχω ... συντελέσαι ὑπὲρ οὗ ἂν σπείρω. εἰσὶν γὰρ οἱ σπείραντες καὶ δυνάμενοι συντελέσαι soy incapaz de pagar contribuciones por lo que pueda sembrar (los que han sembrado son los que pueden pagar contribución), POxy.2479.20 () en BL 8.259.
II
1
a)
φιλοκαλοῦμέν τε γὰρ μετ' εὐτελείας Th.2.40,
τὴν γὰρ ἀρχὴν οὔτ' ἂν εὑρέθη ἡ τέχνη ἡ ἰητρική Hp.VM 3;
b) en efecto, así es
Ἕκτωρ φίλτατος ἔσκε θεοῖσι ... ὡς γὰρ ἔμοιγ' Héctor era el más querido para los dioses ... y, en efecto, así lo era también para mí, Il.24.68,
οὐκοῦν, ἔφη ὁ Κῦρος, ἀκροβολίζεσθαι ἀνάγκη ἐστί ... ἀνάγκη γὰρ οὖν, ἔφη ὁ Κυαξάρης X.Cyr.2.1.7,
ΦAI. οὖκουν δὴ τό γ' εἰκός. ΣΩ. οὐ γάρ Fedro: No es sin duda lo verosímil. Sócrates: En efecto, no lo es Pl.Phdr.276d
; pues no, nada de eso Ar.Nu.232, Ar.Ra.58, Pl.R.492e, Luc.IConf.16, Act.Ap.16.37;
c)
πά]γχυ δ' εὔμαρες σύνετον πόησαι [π]άντι τ[ο]ῦτ', ἀ γὰρ ... Ἐλένα muy fácil es hacer que cualquier hombre entienda esto, así Helena Sapph.16.6, cf. Alc.38a.5,
σπέρμ' ... ὑμετέρας ἀκτῖνος ὄλβου δέξατο ...· τόθι γὰρ γένος Εὐφάμου acogió la semilla de vuestro esplendor de prosperidad ...; en efecto, la estirpe de Eufemo allí Pi.P.4.256, cf. Pi.P.5.83, Pi.N.9.13, Pi.N.10.60.
2 a saber, esto es puede, incluso, no traducirse:
a)
ἀλλὰ τόδ' αἰνὸν ἄχος κραδίην καὶ θυμὸν ἱκάνει· Ἕκτωρ γάρ ποτε φήσει pero me llega al corazón y al alma este dolor terrible, a saber, que Héctor un día dirá, Il.8.148, cf. Od.2.163,
πρίν μοι τύχη τοιάδ' ἐπέστη ... ἀνὴρ γὰρ ... S.OT 779,
παραπλήσια ... ἐστὶ καὶ ταῦτα· καὶ γάρ ... Hp.Acut.45,
ὃ δὲ πάντων ἀδικώτατον ἔδοξε, τῶν γὰρ προγεγραμμένων ἠτίμωσε καὶ υἱοὺς καὶ υἱωνούς lo cual pareció ser el colmo de la injusticia, a saber, que excluyera de la ciudadanía a hijos y nietos de los proscritos Plu.Sull.31,
διττῶς δὲ τοῦτο γίνεται· καὶ γὰρ ... Str.9.2.17, cf. S.Tr.572, E.HF 1295, E.IT 352, Hdt.1.191, Lys.12.19, Lys.16.6, Pl.Prt.349d, Pl.Ap.31d, X.Mem.1.1.6, Isoc.3.31, Them.Or.1.6a, Gal.8.350;
b)
μαρτύριον δέ· Δήλου γὰρ καθαιρομένης y ésta es la prueba, cuando Delos era purificada Th.1.8,
μαρτυρεῖ δὲ καὶ αὐτὴ ἡ ἰητρείη· ἀνάγκη γάρ ... Hp.Fract.25,
ἐννοήθητι γάρ· εἰ μή Hp.Ep.18, cf. Hp.Fract.28,
τεκμήριον δὲ τούτου τόδε· αἱ μὲν γάρ Hdt.2.58, cf. Hdt.8.120, S.OC 146, S.OC 1145, Th.1.2, Th. 1. 3, Th. 1. 143, Th.2.39, Lys.1.37, Isoc.7.35, X.Mem.1.2.32, X.Smp.4.17, X.HG 6.4.13,
οὐκ οἶδα πλὴν ἕν· σοῦ γὰρ ... βραχύν τιν' αἰτεῖ μύθον sólo sé una cosa, que es a ti a quien pide una breve palabra S.OC 1161,
ὅμως δὲ λεκτέα ἃ γιγνώσκω ... ἔχει γὰρ (ἡ χώρα) ... πεδία κάλλιστα sin embargo, tengo que decir lo que sé, a saber, que el país posee llanuras hermosísimas X.An.5.6.6;
c)
κέκλυτε ... φαμὶ γάρ Pi.P.4.14,
ὃ δὲ δεινότατόν <γ'> ἐστιν ἁπάντων, ὁ Ζεὺς γάρ y lo que es más terrible de todo es que Zeus Ar.Au.514,
τὸ δὲ μέγιστον τῶν κακῶν· δεδιότες γάρ ... Isoc.5.50, cf. Isoc. 5. 134, Isoc.3.21, Isoc.8.53,
ἐρέω δέ τοι ἀμφοτέρωθεν· ἔνθεν μὲν γὰρ πέτραι Od.12.59,
ὀ μὲν γὰρ κάλος ... ὀ δὲ κἄγαθος ... Sapph.50, cf. Hdt.7.2, Th.6.24, Lys.2.70,
δεῖ σε δὴ γυναικεῖόν τι δρᾶν. ἢ γὰρ ξίφος λαβοῦσαν ἢ δόλῳ τινὶ ἢ φαρμάκοισι σὸν κατακτεῖναι πόσιν tienes que usar algún arma femenina: a saber matar a tu marido o bien cogiendo una espada, o bien con algún engaño o con venenos E.Io 844.
3
a) ¿entonces?, ¿es que?
τίς γάρ σε θεῶν ἐμοὶ ἄγγελον ἧκε; entonces, ¿cuál de los dioses te ha enviado a mí como mensajero?, Il.18.182,
πῶς γάρ μοι μύθῳ ἐπιτέλλεαι ἠδὲ κελεύεις; entonces, ¿qué me encomiendas u ordenas con tu discurso?, Il.10.61,
πατροκτονοῦσα γὰρ ξυνοικήσεις ἐμοί; ¿es que vas a vivir conmigo, tú, que has matado a mi padre? A.Ch.909,
ποιμὴν γὰρ ἦσθα; S.OT 1029,
ὄλωλε γὰρ δύστηνος; S.OC 1583,
δοκῶ γάρ σοι παίζειν; Pl.Phdr.234d, cf. Hyp.Fr.219, I.BI 1.589, I.AI 9.92,
μὴ γὰρ ἐκ τῆς Γαλιλαίας ὁ Χριστὸς ἔρχεται; ¿es que no es de Galilea de donde procede Cristo?, Eu.Io.7.41,
μὴ γὰρ οἰκίας οὐκ ἔχετε; ¿es que no tenéis casas?, 1Ep.Cor.11.22,
πῶς γὰρ ἂν δυναίμην ...; Act.Ap.8.31, cf. 1Ep.Petr.2.20, Aristid.Or.47.27;
b) ¿pues qué, si no?, ¡desde luego!, ¡por supuesto!
ἆρ' οὐ πάντα ... διήγησις οὖσα τυγχάνει ... ; -τί γάρ, ἔφη, ἄλλο; Pl.R.392d,
οὐδέν ποτ' εἰ μὴ ξυνθανουμένην. τί γάρ; A.A.1139, cf. A.A.1239, S.OC 1679, E.Or.482, E.Supp.51, Pl.R.393c, Pl.Plt.259c, Ep.Rom.3.3, Ep.Phil.1.18;
c) ¡por supuesto que no!, ¿cómo que no?
ΧΟ. ἔρεξας. ΟΙ. οὐκ ἔρεξα. ΧΟ. τί γάρ; Coro: Has cometido ... Edipo: No he cometido. Coro: ¿Cómo que no? S.OC 539,
καὶ μάλ' ἡβῶντος δὲ δεῖ, οὐχ ὡς δ' ἀρῆξαι διαπεπραγμένῳ· τί γάρ; pero se precisa a un hombre joven, no para socorrer al ya acabado, por supuesto que no A.Ch.880,
κἀγὼ μὲν οὐκ ἔδρασα ... οὐδ' αὖ σύ· πῶς γάρ; y yo desde luego no lo hice ... ni tú tampoco, está claro S.El.911;
d) ¿cómo no?, ¡claro!
τὸ μὴ φρονοῦν γὰρ ὡσπερεὶ βοτὸν τρέφειν ἀνάγκη, πῶς γὰρ οὔ; pues a un ser que no piensa fuerza es criarlo como a un cordero, ¿no es verdad? A.Ch.754,
ΧΟ. ἄσκοπος ἁ λώβα. ΗΛ. πῶς γὰρ οὔκ; Coro: La desgracia es inimaginable. Electra: Está claro S.El.865, cf. S.El.1307, Pl.Grg.487b, Pl.Euthphr.10a, X.Mem.4.4.13, Pl.R.425c, Pl.R.558d, Pl.Prm.134d,
τί δὴ γὰρ οὔ; Pl.Prm.138b, Pl.Prm.140e;
e) ¿no es así?
ἦ γὰρ τάδ' ὀκνῶν κεῖθεν ἦσθ' ἀπόπτολις; ¿por miedo de eso estabas allí lejos de tu ciudad, no es así? S.OT 1000, cf. PTeb.759.5 ();
f) ¿cómo no?
ἓν μὲν τοίνυν τοῦτο τοιοῦτο πολίτευμα τοῦ νεανίου τούτου, ὅμοιόν γε, οὐ γάρ; οἷς ἐμοῦ κατηγορεῖ sólo eso fue la tal actuación política de ese joven, semejante, ¿cómo no?, a aquéllas de las que me acusa D.18.136, cf. D.19.253, D.21.209, D.22.73, D.23.161.
4
a)
κακῶς γὰρ ἐξόλοιο ¡perezcas, pues, miserablemente! E.Cyc.261
; ¡ojalá!
εἰ γὰρ ὑπ' Ἰλίῳ ..., πάτερ, ... κατηναρίσθης ¡si hubieras muerto, padre, al pie de Ilión ...! A.Ch.345 (v. s.uu. αἰ, εἰ);
b)
ΟΔ. σώθητι μετ' ἐμοῦ ... ΧΟ. ὦ φίλτατ', εἰ γὰρ τήνδ' ἴδοιμεν ἡμέραν Odiseo: Sálvate conmigo ... Coro: ¡Ay queridísimo, si pudiésemos ver ese día! E.Cyc.437;
c)
καὶ γὰρ αἰ φεύγει, ταχέως διώξει Sapph.1.21,
ἄριστα γὰρ ἂν εἰδότες τὰ γενόμενα λέγοιεν εἰς τούτους And.Myst.69.
B
I
1 ἀλλὰ γάρ, v. ἀλλά E III 1 , ἀλλά E III 2 .
2 καὶ γάρ, v. καί.
3 ἰδοῦ γάρ, v. ἰδοῦ.
4 τε γάρ, v. τε.
II
1 pues la verdad es que
καὶ γάρ ῥα Κλυταιμνήστρης προβέβουλα κουριδίης ἀλόχου pues la verdad es que la prefiero a Clitemestra, mi legítima esposa, Il.1.113, cf. Il. 1. 238, Od.3.143,
ἐπεδήμει γὰρ ἄρα καὶ Πρόδικος Pl.Prt.315d,
ἀφελόντες γὰρ ἄρα τοῦ ἔρωτός τι εἶδος ὀνομάζομεν Pl.Smp.205b.
2 pues claro que, porque por supuesto
εὐ γὰρ δὴ τόδε ἴδμεν ἐνὶ φρεσίν Il.2.301, cf. Il.5.383, Od.5.23,
ἦσαν δὲ τῷ Κροίσῳ δύο παῖδες, τῶν οὕτερος μὲν διέφθαρτο, ἦν γὰρ δὴ κωφός Hdt.1.34,
φαμὲν γὰρ δή pues claro que estamos de acuerdo Pl.Tht.187e,
οὐ γὰρ δὴ προδοῦσ' ἁλώσομαι pues desde luego no seré cogida en delito de traición S.Ant.46.
3 pues también, pues precisamente
εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα 2Ep.Cor.2.9.
4 sí porque
ἔτι γάρ νύ μοι αἶσα βιῶναι sí, porque mi destino es seguir viviendo, Od.14.359.
5 así pues, de hecho
τόφρα γὰρ οὖν οἱ ἔγειρε μένος μέγα así pues, de hecho, infúndele entretanto un gran ardor, Il.15.232, cf. Pi.I.2.12, Hdt.5.34, S.Ant.489,
μάλιστα γὰρ οὖν καὶ ὀλισθάνει ταῦτα sí, porque esas partes precisamente son las que más se dislocan Hp.Art.9,
καὶ γὰρ οὖν οὗτος (οἶνος) ἧσσον διουρητικός ἐστιν Hp.Acut.50,
καὶ γὰρ οὖν ἔξω ὁ ποὺς καὶ τὸ γόνυ ῥέπει Hp.Mochl.20,
φησὶ γὰρ οὖν sí, por supuesto que está de acuerdo Pl.Tht.170a,
οὐ γὰρ οὖν pues no, desde luego Pl.Prm.134b,
γὰρ οὖν δή pues en realidad ya Pl.Prm.148c, cf. τοιγαροῦν.
6 porque supongo
οὐ γάρ που ἐνδεᾶ γε φήσομεν τὸν θεὸν κάλλους ἢ ἀρετῆς εἶναι porque supongo que no podremos decir de ningún modo que la divinidad esté carente de belleza o de virtud Pl.R.381c,
ἀπόχρη καὶ τὰ εἰρημένα δεῖξαι τὴν ἰδέαν, ἣν ἐφιλοσόφει Λούκιος, ἱκανὰ γάρ που ταῦτα δηλῶσαι τὸν ἄνδρα y basta con lo dicho para mostrar la idea que desarrollaba filosóficamente Lucio, pues supongo que eso es suficiente para describir al hombre Philostr.VS 557.
7 pues sin duda no
οὐ γὰρ δήπου τινὶ καλλίονι ἐνέτυχες ἄλλῳ ἔν γε τῇδε τῇ πόλει porque sin duda no habrás podido encontrar en esta ciudad a nadie más bello Pl.Prt.309c.
8 pues en efecto
σοὶ γάρ τε μάλιστά γε λαὸς Ἀχαιῶν πείσονται μύθοισι pues en efecto a tí más que a nadie el pueblo aqueo te obedecerá en lo que digas, Il.23.156, cf. Il.1.81, Od.1.152,
τε γάρ , D.19.159, Arist.Pol.1333a2.
9 porque seguramente
οὐ γάρ τοι σέ γε τοῖον ἐγείνατο πότνια μήτηρ οἷόν τε ῥυτῆρα βιοῦ τ' ἔμεναι καὶ ὀϊστῶν pues seguramente no te engendró tu augusta madre para ser buen arquero o feliz flechador, Od.21.172,
τὸ γάρ τοι πρᾶγμα συμφορὰν ἔχει porque seguro que el hecho implica una calamidad E.Hel.93,
τὸ γάρ τοι τῆς Δίκης σῴζων φάος πολλοὺς ὑπερφύγοις ἂν ἀνθρώπων ψόγους pues seguro que, si salvaguardas la justicia, evitarás muchos reproches de los hombres E.Supp.564, cf. Pi.P.3.85, Pi.N.8.17, v. τοιγάρτοι.
: Comp. de γε y ἄρα.
γάραβος·
ὀλολυγών Hsch.
Γαραίτιον, -ου, τό
Garetion , Hesianax 1.
Γαραμαῖοι, -ων, οἱ
garameos , Ptol.Geog.1.12.5, Ptol.Geog.6.1.2.
Γαραμαντικός, -ή, -όν
garamántico, de los Garamantes
1 el barranco Garamántico , Ptol.Geog.4.6.3, Ptol.Geog. 4.6. 4.
2 Hippiatr.App.8.
Γαραμαντίς, -ίδος, ἡ
Garamántide, país de los Garamantes
ἄγριοι καὶ θηριώδεις, ὡς οἵ τε περὶ τὴν Γαραμαντίδα καὶ τὴν Ἰβηρίαν , Aristid.Quint.63.9.
γαράμας, -αντος, ὁ
gallina de Guinea, Numida meleagris L., así llamada por los Garamantes, tribu africana que la exportó, Philost.HE 3.11, Isid.Etym.12.7.1.
Γᾰράμας, -αντος, ὁ
: Γαρίμας Hsch., EM 221.42G.
: [-ρᾰ-]
1 garamantes , Hdt.4.174, Hdt. 4. 183, Hdt. 4. 184, Str.17.3.19, D.P.217, Luc.Dips.2, Ptol.Geog.4.6.6, Sch.A.R.4.1494 c, Sch.A.R.4.1494 d, Eust.in D.P.217, St.Byz.,
Γαρίμαντας· τοὺς βαρβάρους Hsch., EM 221.42G.
2 Garamante
1 , A.R.4.1494, Eust.in D.P.217.
Γαράμη, -ης, ἡ
Garama , Ptol.Geog.4.6.12.
γαράριον, -ου, τό
vasija para guardar garo, BGU 781.3.7 () en BL 1.66, Stud.Pal.20.151.6 (), Stud.Pal. 20.151. 16 (), PKlein.Form.964 (), Sch.Nic.Th.526, dud. OAmst.36.5 ().
Γάρας,
Garas , Ptol.Geog.4.2.4.
Γαράτης, -ου, ὁ
Gárate , Paus.8.54.4.
Γάραφα, -ων, τά
Garafas , Ptol.Geog.4.2.4.
Γάρβατον, -ου, τό
Gárbaton
ὄρος , Ptol.Geog.4.7.9.
γάρβολα, -ων, τά
lat. garbula, botín ajustado , Lyd.Mag.1.12, cf. ἀρβύλη.
γάργα, -ης, ἡ
álamo negro, Populus nigra L., Hsch.
Γάργαζα, -ης, ἡ
Gárgaza , D.S.20.23, D.S. 20. 24.
γαργαίρω
1 rebosar de c. gen.
ἀνδρῶν ἀρίστων πᾶσα γαργαίρει πόλις Cratin.321, cf. Ar.Fr.375,
τῶν ἀργυρωμάτων ἐγάργαιρεν ἁ οἰκία Sophr.38
;
πόντος ... ἐγάργαιρε σώμασιν Tim.15.96, cf. Hdn.Gr.2.485.
2 brillar Hsch., prob. error basado en Sophr.38
γάργαλα·
πλῆθος, πολλά Hdn.Gr.2.485, Hsch., cf. γάργαρα.
γαργάλη, -ης, ἡ
irritación ref. al acto sexual excitación Erot.30.21, Hsch.s.u. γαργαλισμός, Hsch.s.u. γάργασις.
γαργᾰλίζω
: γαγγ- Phryn.68, Phryn.PS 56.10, Hsch.s.u. γαγγαλᾶν
I
1 hacer cosquillas c. suj. de pers. sent. fís.
αὐτὸς αὑτὸν οὐθεὶς γαργαλίζει nadie se hace cosquillas a sí mismo Arist.Pr.965a11, cf. Pl.Phlb.47a, Anacreont.6.7,
γαργαλιζόμενοί τε γὰρ ταχὺ γελῶσιν pues al hacérseles cosquillas al momento se ríen Arist.PA 673a3,
οἱ γαργαλιζόμενοι μασχάλας Alex.Aphr.Pr.1 proem.
; cosquillear, de ahí fig. causar placer
τὰ τὰς αἰσθήσεις γαργαλίζοντα ἡδέα Phld.Mus.p.33K., cf. Ph.2.352, Clem.Al.Prot.10.109,
τὰ ὦτα γαργαλίσαι regalar los oídos Aristid.Or.34.16, cf. Clem.Al.Strom.1.3.22,
γαργαλιζόμενοι τὰ ὦτα Luc.Cal.21, Luc.Paed.2.4.41.
2 divertir, hacer reir
οὐδέν τι ... ὁ ἥρως λαλεῖ καὶ οἷον γαργαλίσαι ... ἀκροατήν nada dice el héroe para divertir al oyente Eust.1089.10
; seducir, tentar
, Ath.Al.M.26.848B,
, Cosm.Ind.Top.2.88.2.
II
1 producir picor o irritación ,
, Gal.11.352,
δριμύτης χυμῶν ... γαργαλίζουσα Gal.4.181,
, Gal.5.718, Gal. 5. 719,
ἀλγηδὼν ... γαργαλίζουσα Plu.2.1088a,
τὸ γαργαλίζον irritación , Plu.2.610d
; sentir picor, irritación
, Phld.Rh.2.143,
γαργαλίζεται φύουσα τὰ πτερά siente picazón mientras hace crecer sus alas , Pl.Phdr.251c
; excitarse
τὸ φιλότιμον ... γαργαλιζόμενον οἷον ὑπὸ κνησμοῦ Plu.2.546c,
, Gal.5.34,
χυμοῖς καὶ ὄψοις Gr.Naz.M.36.413B.
2 sentir cosquillas
τοῦ δὲ γαργαλίζεσθαι μόνον ἄνθρωπον αἴτιον ἥ τε λεπτότης τοῦ δέρματος de que sólo sienta cosquillas el hombre es reponsable la finura de su piel Arist.PA 673a7, Arist.EN 1150b22,
γαργαλιζομένου τοῦ σώματος debido al cosquilleo que experimenta el cuerpo Plot.6.7.34.
: Forma expresiva c. red. que procede de una onomat.
γαργᾰλισμός, -οῦ, ὁ
: γαγγ- Hdn.Gr.2.485, Hsch.s.u. γαργαλισμός; γαργαρ- Cael.Aur.TP 1.1.38, Cael.Aur.TP 2.6.92, Alex.Trall.2.153
1 cosquillas, cosquilleo
, Pl.Smp.189a,
γ. γέλως ἐστὶ διὰ κινήσεως τοιαύτης τοῦ μορίου περὶ τὴν μασχάλην Arist.PA 673a8,
τοιοῦτος ἔνδοθέν τις ἐν τῷ σώματι διέδραμε γ. un cosquilleo de tal clase me corrió por dentro del cuerpo Hegesipp.Com.1.16,
, Ph.1.118, cf. Ph. 1. 212
; cosquilleo, excitación
, Pl.Phdr.253e, cf. Plu.2.765c,
οἱ τοῦ σώματος γαργαλισμοί , Gal.5.34, cf. Gr.Naz.M.36.413B.
2 irritación, prurito, picor ,
, Hp.Alim.26,
, Hp.Oss.15,
, Erot.29.19, Aret.SA 1.8.3, Aret.CD 1.3.6, Alex.Trall.2.153
3 gargarismo Cael.Aur.TP 1.1.38 + Cael.Aur.TP 2.6.92
γάργᾰλος, -ου, ὁ
1 cosquilleo , Ar.Th.133,
τοιοῦτον γάργαλον παρεῖχέ μοι τὰ ὁρώμενα Luc.Gall.6, cf. Eust.995.18,
Hippiatr.Cant.93.19
; excitación , Ar.Fr.181, Diph.24, Phryn.PS 56, Hsch.s.u. γαργαλισμός.
2 irritación
, Phld.Rh.2.143
;
γαργαλισμός Moer.107.
Γάργανον, -ου, τό
Gárganon
ὄρος , App.BC 1.117, Ptol.Geog.3.1.1
;
τὸ Γ. Artem.Eph.Geog.45.
γάργᾰρα, -ων, τά
montón, multitud
ἀνδρῶν Aristomen.1,
ἀνθρώπων Alc.Com.19.3,
χρημάτων Trag.Adesp.442.
: Forma c. red. impresiva de la r. de ἀγείρω q.u., rel. c. lat. grex, lituan. gurgulŷs ‘embrollo’.
Γαργᾰρεῖς, -έων, οἱ
gargáreos
1 , Str.13.1.51, AP 11.437 (Arat.), Sch.Er.Il.14.292.
2 , Metrod.Sceps.7, St.Byz.
γαργαρεών, -ῶνος, ὁ
1 úvula, campanilla Hp.Prog.23, Hp.Morb.2.10, Hp.Morb. 2. 29, Hp.Morb. 2. 33, Hp.Epid.3.1.6, Arist.Iuu.474a20, Arist.HA 492b10, Gal.3.526, Gal.14.713, Cyran.4.77.4, Cyran.6.4.2, Erot.29.16, Hsch.
2 inflamación aguda de la campanilla
ἢν δὲ ἡ σταφυλὴ κατακρεμασθῇ καὶ πνίγῃ, ἔνιοι δὲ τοῦτο καλοῦσι γαργαρεῶνα Hp.Aff.4.
Γαργαρηνή, -ῆς, ἡ
Gargarena, país de los gargáreos del Cáucaso, St.Byz.s.u. Γαργαρεῖς.
Γαργαρία, -ας, ἡ
Gargaria , Arist.Mir.840a27.
Γαργαρίδαι, -ῶν, οἱ
gargáridas pueblo de la India, tal vez el mismo que los gandáridas o gandaras D.P.1144.
γαργαρίζω
1 hacer gargarismos Gal.14.426, Varro LL 6.96, Marcell.Emp.11.16, Paul.Aeg.3.26.14
; ser usado en gargarismo Cels.6.7.4, Plin.HN 20.52, Marcell.Emp.15.31.
2 emitir un sonido como de gárgaras
, Sch.Il.8.48,
, Eust.Op.168.85.
: Forma c. red. expresiva de origen onomat.
γαργαρίς, -ίδος, ἡ
tumulto Hsch.
Γαργαρίς, -ίδος, ἡ
1 Gargáride , Str.13.1.56.
2 gargáride, mujer de Gargarena , St.Byz.s.u. Γαργαρεῖς.
γαργάρισμα, -ματος, τό
1 gargarismo, líquido preparado para hacer gárgaras Gal.14.435, Theod.Prisc.Log.44, Cael.Aur.CP 3.3.12, Paul.Aeg.3.26.16.
2 gargarismo, gárgaras, acción de gargarizar Cael.Aur.CP 3.4.34, Cael.Aur.TP 2.8.116.
γαργαρισμάτιον, -ου, τό
: lat. gargal- Marcell.Emp.14.28
pequeño gargarismo Theod.Prisc.Eup.32, Marcell.Emp.14.28, Marcell.Emp.15.19.
γαργαρισμός
γαργαριστέον
hay que hacer gargarismos Orib.Ec.19, Paul.Aeg.3.26.14.
Γάργᾰρον, -ου, τό
: Γάργαρος, ἡ Alcm.154, Q.S.10.90; Γάργασος Hellanic.158
Gárgaron
I Il.8.48, Il.14.292, Il. 14. 352, Il.15.152, Str.13.1.5, Epaphr.33, Luc.DDeor.10.2, Ptol.Geog.5.2.4,
ἄκρα Γαργάρων Epich.76.
II
1 Gárgara(s) o Gárgaso fundación eolia en la falda del Gárgaro en la Tróade
τὰ Γάργαρα Hecat.224, Hellanic.160, Hellanic.158, Str.13.1.5, Str. 13.1. 58, Epaphr.33,
, St.Byz.s.u. Γάργαρα
;
ἡ Γάργαρος Alcm.154, Q.S.10.90, Sch.Er.Il.14.292.
2 , St.Byz.
Γάργαρος, -ου, ὁ
Gárgaro
, Nymphis 19, St.Byz.s.u. Γάργαρα.
γαργάρται·
λίθοι αὐτοφυεῖς Hsch., pero cf. Γαγάτης.
γάργασις, -εως, ἡ
irritación , Hsch.
Γαργαφία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hdt.9.25, Eratosth.11; Ἀργαφία Alciphr.1.11.3, EM 135.32G.
Gargafia o Argafia , Hdt.9.25, Eratosth.11, Paus.9.4.3, Alciphr.1.11.3, EM 135.32G.
Γάργη, -ης, ἡ
Garga , Alex.Polyh.36, St.Byz.
Γαργήττιος, -ου, ὁ
Gargetio
1 , Poll.5.46.
2 , Ael.VH 4.13, D.L.10.1.
Γαργηττόθεν
de Gargeto Ar.Th.898.
Γαργηττοῖ
en Gargeto Str.8.6.19, Plu.Thes.13, Plu.Thes.35.
Γαργηττόνδε
a o hacia Gargeto St.Byz.s.u. Γαργηττός.
Γαργηττός, -οῦ, ὁ
Gargeto
1 , Paus.6.22.7, St.Byz.s.u. Ἀλήσιον.
2 , Hsch., Phot.γ 36, St.Byz.
Γαργίτης, -ου, ὁ
gargita , St.Byz.s.u. Γάργη.
Γαρεάται, -ῶν, οἱ
Gareatas demo de Tegea, tal vez junto al río Gárate, Paus.8.45.1.
γαρέλαιον, -ου, τό
: -έλεν EDE 7/8.862
salsa hecha de garo y aceite, PBasel 16.11 (), Gal.6.716, EDE 7/8.862, Hsch., Gloss.2.261.
γαρηρόν, -οῦ, τό
1 conserva de garo, garo, SB 11234.15 (), SB 11234. 21 (), POxy.1299.8 ().
2 vasija para guardar garo, PIFAO 2.12.b.10 (), PLond.1007.26 () en BL 1.297.
Γαρησκός, -οῦ, ὁ
Garesco , Str.7.fr.21, Str. 7.fr. 36, Ptol.Geog.3.12.22.
Γαρί
Gari , Isid.Char.2.16.
γαρίδιον, -ου, τό
pequeña cantidad de garo, dud. SB 12578.2 (), cf. Gloss.49D.
; tarro de garo plu.
τὰ γαρίζα (sic) POxy.1158.12 (), v. tb. γαρίτιον.
Γαρίεννος, -ου, ὁ
Garieno , Ptol.Geog.2.3.4.
γαριέντερα, -ας, ἡ
planta ,
tb. llamada βίσκος y ἀλτέα Hippiatr.Lugd.205.
Γαριζαῖον, -ου, τό
: indecl. Γαριζείν I.BI 3.307
Garizeo o Gerizim , I.AI 4.305, I.BI 3.307
γαρίκιν, -ίου, τό
: καρ-
tarro de garo, PHarris 154.2 () en BL 3.82.
Γαριμ-
Γαριναῖοι, -ων, οἱ
garineos , Ptol.Geog.6.16.5.
Γαρινδαῖοι, -ων, οἱ
: Γαρυνδανεῖς D.S.3.43
garindeos o garindaneos , Str.16.4.18, D.S.3.43
γάριον, -ου, τό
1 pequeña cantidad de garo, un poco de garo Arr.Epict.2.20.29
; tarrito de garo, PIand.8.10 (, cf. BL 1.197).
2 garo, POxy.1759.9 (), PCornell 35re.5 (), PAlex.21.4 (), cf. γαρίδιον.
Γάριος, -ου, ὁ
Gario lugar de la costa paflagonia Peripl.M.Eux.19, Marcian.Epit.Menipp.p.153.
Γαρίς, -ίδος, ὁ
: indecl. Γάρις I.Vit.412, I.BI 5.474
: -είς I.Vit.395
: [ac. Γαρίν I.BI 3.129]
Garis , I.Vit.412 + I.BI 5.474 + I.Vit.395 + I.BI 3.129
γαρίσκος, -ου, ὁ
pez , Marc.Sid.33, cf. quizá γάρος, -ου, ὁ 2 .
γαρισμάτιον, -ου, τό
factoría de garo Cassiod.Var.12.22.4.
γαριτικός, -ή, -όν
hecho para contener garo
βῖκος PSI 535.36 ().
γαρίτιον, -ου, τό
tarro de garo, PVindob.inv.G 10739.8 () en Anal.Pap.2.1990.102 (pero quizá graf. por γαρίδιον q.u.).
γάρκαν·
ῥάβδον Hsch., cf. †ἄρκαλλα, γάρρα, γάρσανα.
γάρκον, -ου, τό
sotrozo pieza del interior del cubo de la rueda en donde se encaja el eje EM 221.45G., AB 230.11, pero cf. γάρνον.
Γαρμαθώνη, -ης, ἡ
Garmatona , Plu.Fluu.16.1.
Γαρμᾶνες, -ων, οἱ
Garmanes o Sramanes , Str.15.1.59, Str. 15.1. 60, cf. Σαμαναῖοι.
Γάρμος, -ου, ὁ
Garmo , Iambl.Fr.9, Iambl.Epit.3.
Γαρνάνη, -ης, ἡ
Garnana , Ptol.Geog.5.6.23.
γάρνον, -ου, τό
sotrozo Poll.1.145, Hsch. (prob. error por γάρκον q.u. o viceversa).
Γαροίας
γαροπώλης, -ου, ὁ
vendedor de garo, PBaden 42.9 (), POxy.3749.6 (), Gloss.3.470.
γάρος, -ου, ὁ
: γάρον, -ου, τό Str.3.4.6, Varro LL 9.66, Seneca Nat.3.17.2, EM 746.48G.; γάρρος Poll.6.65; lat. garum Varro LL 9.66, Hor.Sat.2.8.46, Seneca Nat.3.17.2, Plin.HN 31.93, Petron.36, Mart.7.94.2
: [-ᾰ-]
1 garo conserva, gener. en forma de salsa, hecha con pescados macerados y descompuestos en salmuera
τὸν ἰχθύων γ. A.Fr.211,
γ. τὸν ἰχθύειον S.Fr.799a,
τοῦ ταριχηροῦ γάρου S.Fr.606,
ὁ τάλαρος ὑμῖν διάπλεως ἔσται γάρου Cratin.312,
ἀνεμολύνθη τὴν ὑπήνην τῷ γάρῳ Pherecr.188,
ἐν σαπρῷ γάρῳ βάπτοντες ἀποπνίξουσί με sumergiéndome en garo podrido me ahogarán Pl.Com.215,
ἔστι γὰρ οὐδὲν ἄλλο ὁ γ. ἢ σηπεδών Artem.1.66,
, Gal.6.586, Apic.7.15.1, Vit.Aesop.G 62, Petron.36.3, ICil.108.4 (Anazarbo ),
, Plin.HN 31.93,
, Mart.7.27.8, cf. οἰνόγαρον,
, Luc.Asin.47, Gal.6.462, PFlor.334.5 (), cf. γαρέλαιον, ἐλαιόγαρον,
, Aët.3.85, cf. ὑδρόγαρον,
, Ath.366c, PFlor.334.5 (),
ἀναμιγνύντες ἔλαιον οἶνον μέλι γάρον ὄξος ... Plu.2.995c, cf. Gal.6.539,
, Dsc.2.29, Dsc.Eup.2.56, Gal.Vict.Att.20, Gal.Vict.Att.49, Aët.3.83, Marcell.Emp.9.14, Marcell.Emp. 9. 36, Orib.Syn.1.19.14,
Hippiatr.2.19, Hippiatr. 2. 29
;
;
γάρον αἱμάτιον o αἱματίτης SB 11340.2 ()
; garo de España, negro o de Cartagena, hecho c. caballa local
σκόμβρων, ἐξ ὧν τὸ ἄριστον σκευάζεται γ. Str.3.4.6,
γ. ὁ Σπάνος Dsc.Eup.1.54, cf. Plin.HN 31.94, Gal.12.622, Hor.Sat.2.8.46,
, Plin.HN 31.94, CIL 4.5659 (Pompeya), CIL 15.4686 (Roma),
, Plin.HN 31.94
;
, Gal.6.478,
γ. ... ὁ ἐκ τῶν ταριχευτικῶν ἰχθύων καὶ κρεῶν Dsc.2.32
;
γ. πρωτεῖον o πρῶτον y el δεύτερον Paul.Aeg.3.59.10, DP 3.6, DP 3. 7, Gloss.3.650, PNess.87.4 (), PNess. 87. 5 (),
garum arcanum Mart.7.27.8,
garum fastosum Mart.13.102.2,
γάρου λευκοῦ λαγοίνια, μέλανο[ς] λα[γο]ίνια PHerm.Rees 23.5 (), PHerm.Rees 23. 6 ().
2 garo , Ruf.Podagr.10 (versión lat.), Plin.HN 31.93, cf. Plin.HN 32.148, Isid.Etym.20.3.19.
γάρος, -ους, τό
doblete tard. de γάρος, -ου, ὁ garo
ὄξους γάρους PIand.146.3.3 (),
τιμῆς βοριδίων (l. βωρ-) εἰς τὸ γ. PRyl.629.88 (),
γάρους γεύματος πρωτείου, δευτέρου γεύματος DP 3.6A (Egas),
κνίδιον γάρους POxy.1770.27 (),
τὸ κεράμιον τοῦ γάρους POxy.937.27 (),
σπάθιν γάρους POsl.161.5 (), cf. PRyl.627.76 (),
γάρους μαῦρα PYoutie 84.9 (),
, Gal.14.546, cf. Gal. 14. 548,
Gp.20.46 passim
; tarro de garo
πέμψον μοι ... γάρος μικκόν PUniv.Giss.25.12 ().
γαρότας, -α, ὁ
buey Dionys.Trag.12i, cf. Socr.Ep.34.1.
γαρουλέου
crisantemo Dsc.4.[58].
Γαρούνας, -α, ὁ
: -ννας Marcian.Peripl.2.21
Garuna , Str.4.1.1, Str. 4. 5.2, Ptol.Geog.2.7.1, Marcian.Peripl.2.21
γάρρα·
ῥάβδος Hsch., cf. γάρκαν, γάρσανα.
Γάρρα, -ας, ἡ
Garra , Ptol.Geog.4.2.6.
γάρρης
γαρρίαι·
γάμοι Hsch.
γαρριώμεθα·
λοιδορούμεθα Hsch.
: Rel.c. lat. garriō, garrīre y quizá c. la r. de γῆρυς q.u.
*γάρρον
ka-ro II (?).
γάρσανα·
φρύγανα Hsch., cf. γάρρα.
Γαρσάουρα, -ων, τά
: -υίρα Str.12.2.6
Garsauras o Garsaviras , Str.12.6.1, Str.12.2.6, Str.14.2.29.
Γαρσαυρῖτις, -ιδος, ἡ
: -σαυηρῖτις Ptol.Geog.5.6.13
Garsaurítide , Str.12.1.4, Ptol.Geog.5.6.13
Γαρσύηρις, -ιδος, ὁ
Garsieris proscrito partidario de Aqueo (v. Ἀχαιός, -οῦ, ὁ 3 ), Plb.5.57.5, Plb. 5. 73.3, Plb. 5. 74.1.
Γαρτύδας, -α, ὁ
Gartidas , Iambl.VP 265.
γαρυ-
v. γηρυ-.
Γαρυνδανεῖς
γαρώδης, -ες
semejante al garo ,
, Steph.Ur.13.6.
Γασάνδαι, -ῶν, οἱ
gasandas , D.S.3.45.
γασβαρηνου
tesorero LXX 2Es.1.8.
Γάσηπτον, -ου, τό
Gasepton , Paus.3.12.8.
ασιληϜία
qa-si-re-wi-ja.
Γασιν
Gasim , LXX Io.18.15.
Γασιωνγάβελ
Gasiongabel , I.AI 8.163.
Γασμάρα, -ας, ἡ
Gasmara , Ptol.Geog.4.2.6.
γάσος, -ου, ὁ
timador, pícaro Hsch., cf. γάνδος.
γᾶσσα, -ας, ἡ
regocijo Hsch., cf. †ἀγάσοις, γῆθος.
ασσαρώϜης
qa-sa-ro-we (?).
Γάσσυς, -υος, ὁ
Gasis , Str.12.3.25.
γασταία, -ας, ἡ
nabo Hsch.γ 203 (prob. v.l. de γάστρα).
γαστερόπληξ, -ηγος
glotón Suet.Blasph.235, Eust.1837.39.
γαστερόχειρ, -χειρος
que vive del trabajo de sus manos
, Str.8.6.11, cf. Antim.66 (cj.), Hsch., EM 221.52G.
γαστήρ, -τρός, ἡ
: [ép., lír. y una vez en trág. sg. gen. -τέρος Od.17.473, E.Cyc.220, Batr.71, Orph.L.507, AP 9.126; dat. -τέρι Il.4.531, Hes.Fr.58.13, Euph.81.5, Call.Del.189, Call.SHell.288.43b; plu. gen. -τρῶν Hom.Clem.10.16.2; dat. -τῆρσι Hp.Morb.4.54, -τράσι D.C.54.22.2, Hippiatr.Cant.8.7; du. gen.-dat. -τέροιν Hp.Cord.7]
I
1 vientre gener., como cavidad que abarca estómago y vientre, a veces estómago
γαστέρα γάρ μιν τύψε παρ' ὀμφαλόν Il.21.180,
μέσῃ δ' ἐν γαστέρι πῆξε Il.13.372, cf. E.Cyc.220,
ὑπὸ τῇ γαστρί op. πρὸς τῇ ὀσφύϊ Arist.GA 720a1
; panza o vientre, tripa ,
Od.9.433, cf. Gal.15.883,
, Hdt.4.22, Hippiatr.Cant.8.7,
, Hdt.1.123,
Carm.Pop.2.4,
Batr.71,
, Call.Fr.194.22,
, Euph.81.5,
Od.18.44, Od. 18. 118, Od.20.25, cf. Hes.Th.539, Hdt.4.61, Ar.Nu.409
; abdomen
, Hes.Th.599,
, Hp.Mul.2.206,
, Arist.HA 525b19, Arist.HA 523b27
; vientre, estómago, abdomen
γαστρὸς τὸ περὶ ὀμφαλόν la parte del vientre alrededor del ombligo Hp.Epid.7.52, cf. Hp.Epid.5.1, LXX Ib.40.16,
ἡ γαστὴρ οὐ διαχωρεῖ ... καὶ περὶ τὴν κοιλίην οἰδήματα γίνεται Hp.Prog.8, cf. Hp.Prog.24, Hp.Prorrh.2.41, Hp.Epid.4.3,
γ. ταράσσεται Hp.Morb.2.46, cf. Hp.Epid.7.11, Gal.17(1).988, LXX Ps.30.10,
φυσᾶται ἡ γ. Hp.Epid.6.3.5, cf. Hp.Acut.(Sp.) 51,
ὀδύνη τῆς γαστρὸς σφοδρή , Hp.Epid.7.3
; estómago o vientre
γαστέρι ... νέκυν πενθῆσαι llorar a un muerto con el estómago, e.e. ayunando, Il.19.225,
κέλεται δέ ἑ γ. le ordena el estómago, Od.6.133, cf. Thgn.486,
βόσκειν ἣν γαστέρ' ἄναλτον Od.17.228,
ἔτειρε δὲ γαστέρα λιμός Od.4.369, Od.12.332, cf. Pi.I.1.49, Call.SHell.288.43b,
ἐν κενῇ γὰρ γαστρὶ τῶν καλῶν ἔρως οὐκ ἔστι Achae.6
; apetito, hambre, voracidad o glotonería
μετὰ δ' ἔπρεπε γαστέρι μάργῃ destacaba por su estómago glotón, Od.18.2,
σεῦ γ. νόον ... παρήγαγεν ἐς ἀναιδείην Archil.216.4,
σαίνων τε γαστρὸς ἀνάγκαις haciendo fiesta por imperativo del estómago, e.e. por el hambre A.A.726, cf. Plb.10.18.12, Hierocl.Facet.42,
ἐγκράτειαν γαστρὸς καὶ ποτοῦ X.Cyr.1.2.8, cf. X.Mem.1.2.1, X.Oec.9.11,
γαστρὸς οὐ κατακρα[τεῖς Hippon.129a.2, cf. Thgn.915, Theoc.21.41,
ἥττων γαστρός esclavo de su estómago X.Mem.1.5.1, cf. X.Mem.1.6.8,
τῇ γαστρὶ χαρίζεσθαι X.Mem.2.1.2, cf. Sol.14.4, Thgn.1000,
γαστρὶ δελεάζεσθαι morder el anzuelo del estómago, perderse por la comida X.Mem.2.1.4,
τῇ γαστρὶ μετροῦντες ... τὴν εὐδαιμονίαν D.18.296,
ἀπὸ γαστρὸς τὰς ἡδονὰς ποιέονται Democr.B 235
;
γαστέρες οἷον vientres tan sólo, insaciables Hes.Th.26,
γαστέρες ἀργαί , Epimenid.B 1.
2 estómago (quizá ya en Hom. v. supra)
τῆς ἄνω κοιλίης ... καὶ τοῦ στομάχου τῆς γαστρός Hp.Morb.Sacr.7, cf. Hp.Acut.(Sp.) 42, Gal.15.460, Gal.17(1).925.
3 el bajo vientre, Il.5.539, Hp.Nat.Mul.2, Hp.Nat.Mul.5.
4 la concavidad o parte abombada de un escudo Tyrt.7.24
; ventrículo
, Hp.Cord.4, Hp.Cord.7
; vientre o panza
, Cratin.202
; parte cóncava
, Did.Fr.Lex.5.9.
II
1 seno o vientre materno
ὅν τινα γαστέρι μήτηρ ... φέροι Il.6.58, cf. Hes.Fr.58.13,
οὐ πάντες κακοὶ ἐκ γαστρὸς γεγόνασιν Thgn.305, cf. Call.Del.189,
γ. ... σ' ἐλόχευσεν AP 9.126,
τοῦτο γὰρ οὐ κεκώλυκεν ἡ γ. pues esto no lo impide su vientre, e.e. la menstruación Ach.Tat.4.7.8
;
ἐν γαστρὶ ἔχουσα (sc. γυνή) embarazada , preñada Hdt.3.32, Hp.Aph.5.31, Hp.Aph. 5. 52, cf. Hp.Aër.10, PMich.688.9 (), LXX Ge.16.4, Eu.Luc.13.17, Vett.Val.184.10,
ἐν γαστρὶ ἀσήμως ἀρξαμένη empezando a estar encinta sin signos Hp.Epid.4.24,
τῆς μητρῴας γαστρός Lyd.Mag.1.23,
, Hdt.3.109, Hdt.4.30, PFlor.130.3 ()
;
φέρουσαι ἐν γαστρί (sc. γυναῖκες) embarazadas Pl.Lg.792e,
φέρειν κατὰ γαστρός Gp.16.1.3
;
ἐν γαστρὶ λαμβάνειν concebir Hp.Oct.4.2, AP 11.18 (Nicarch.), LXX Ge.25.21, LXX Ex.2.22,
συλλαμβάνειν ἐν γαστρί Eu.Luc.1.31
; concebir , Hdt.3.28, cf. Arist.HA 632a28, LXX Ge.30.41
; madre
νόμος ... πρὸς τὴν τῆς γαστρὸς κατάστασιν ley para el status legal de la madre Iust.Nou.54 proem., cf. Iust.Nou.156.1.
2 parto
γυνὴ ... ἑπτὰ ἤδη γαστέρας δυστοκοῦσα mujer que ha tenido ya siete malos partos Philostr.VA 3.39
; hijo
αἱ τῆς ζηλοτυπίας ὠδῖνες νικῶσι καὶ τὴν γαστέρα los dolores producidos por los celos superan incluso al propio vientre, e.e. al afecto por los hijos Ach.Tat.5.5.7.
: Gener. se admite una forma *γραστήρ deriv. de γράω c. disim. de ρ, cf. ai. grastar- ‘que oscurece’ e.e. ‘que devora’. Otros lo rel. c. het. genzu ‘entrañas’ de *gem- (cf. γέντα) y postulan *gm̥s-ter.
γάστρα, -ας, ἡ
: jón. γάστρη Il.18.348, Hp.Nat.Mul.33
I
1 panza de una vasija
τρίποδος Il.18.348, Od.8.437, cf. Callix.2.29, Callix. 2. 30, Q.S.5.382, Hero Spir.2.16, Eust.1146.37
; casco de una nave, Sch.Th.1.50.1, Eust.1532.61.
2 vasija panzuda, PSI 420.25 (), Nic.Th.106, IG 12(3).174.26 (Astipalea ), Dsc.5.88, I.BI 2.289, Petron.70.6, Gp.14.8.2.
3 artesón, ID 504A.7 (),
Didyma 39.4 ().
II
1 vientre materno, útero Sor.8.7
; vientre dud. Eratosth.18.
2 glúteo Hsch.s.u. γάστραι.
III bot. n. de varias especies de plantas del género Brassica: nabo, Brassica napus L. o Brassica rapa L., Hp.Nat.Mul.33, Apollas 2
; berza, Brassica cretica Lam., Nic.Fr.132S., cf. Hsch.
γαστραφέτης, -ου, ὁ
arco , Bito 61.2, Hero Bel.81.1.
γαστρήσιος
γαστρία, -ας, ἡ
dolor de estómago, cólico, diarrea Hippon.129c.3, Hsch., PRain.Med.10.27 (), pero cf. BL 8.224.
γαστριβόρος
γαστρίδιον, -ου, τό
vientrecito, tripita , Ar.Nu.392.
γαστρίδουλος, -ον
esclavo de su vientre
, D.S.8.18,
, Chrys.M.59.247, Basil.Ep.115.22, Pall.V.Chrys.15.85.
γαστρίζω
1 golpear en el vientre
παῖ' αὐτὸν ... καὶ γάστριζε Ar.Eq.454, cf. Hecato 25, Poll.2.175, Hsch.s.u. γαστρίσαι, S.E.M.1.217, Eust.1837.38, Sch.Ar.Eq.272D.
;
ὑφ' οἵων θηρίων γαστρίζομαι Ar.Eq.273, cf. Sud.s.u. γαστρίζομαι, Zonar.
;
γάστρισον σεαυτόν golpéate el vientre , Ar.V.1529
; , Eust.1881.53
;
σφυγμός ... γαστρίζων Gal.8.665.
2 atiborrar, llenar de comida
τὸν παιδαγωγόν D.Chr.66.11, cf. Luc.DMeretr.10.4,
ὁ γαστρίζων ἑαυτόν Eus.PE 11.28.14
; atiborrarse, llenarse la barriga
γαστριζόμενος καὶ μεθύων διῆγεν Theopomp.Hist.188,
ἱκανῶς γὰρ γεγαστρίσμεθα Ath.96f,
σὺ δὲ γαστρίζου, Κύνουλκε Ath.685f,
γαστριζόμενοι ... οἴνοις καὶ βρώμασιν Posidon.62a,
γαστρίζεσθαι τῶν δρυῶν Philostr.VA 8.7,
ἀπὸ τῶν χηρῶν ἐγαστρίζοντο se llenaban la barriga a costa de las viudas Chrys.M.58.673, cf. Men.Pc.288, Luc.Rh.Pr.24, Luc.Sat.38, Ath.354d, Ath.421a, Philostr.VA 4.3, Philostr.VA 5.23, Alciphr.3.9.3, Aesop.294, Them.Or.22.276c, Synes.Prouid.1.2, Basil.M.31.224A, Chrys.M.47.408, Chrys. M. 61.552, Hsch.s.u. γαστρίζεσθαι, Sud.s.u. γαστρίζεσθαι, Eust.1837.38, Eust.1881.53,
, Gr.Naz.M.36.225A, Chrys.M.47.346, Chrys. M. 58.708, Chrys. M.58. 749.
γαστρικός, -ή, -όν
resina
ῥητίνη γ. Hippiatr.96.23,
μάννα λιβάνου γαστρικῆς Hippiatr.130.47.
γαστριμάργα, -ας, ἡ
pez de lago no identificado IGC p.100.B.33 (Acrefia ).
γαστριμαργέω
estar dominado por la gula, darse a la glotonería o a la voracidad desmedida
ὅταν γάρ τις ... γαστριμαργῇ μὲν ὡς ἄρκτος Chrys.M.51.44, cf. Chrys. M. 57.48, Chrys. M. 61.140, Chrys. M. 63.692, Isid.Pel.Ep.M.78.577B.
γαστριμαργία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Int.6
ingestión excesiva, glotonería, gula
γ. ἰχθύων κεφάλων καὶ ἐγχελύων Hp.Int.6,
ὅπως μὴ ... διὰ γαστριμαργίαν ἀφιλόσοφον καὶ ἄμουσον πᾶν ἀποτελοῖ τὸ γένος Pl.Ti.73a, cf. Pl.Phd.81e, Pl.Phdr.238b, Arist.EE 1231a19, Plu.2.124e, Plu. 2. 996e, Plot.3.6.5, LXX 4Ma.1.3,
οἱ ἐν ταῖς ἑορταῖς ὑπὸ γαστριμαργίας πλήσαντες ἑαυτούς Plot.5.5.11, cf. Luc.Am.42,
γ., ἡ τῶν πάντων κακῶν χορηγός Corp.Herm.6.3.15, cf. Chrysipp.Stoic.3.97, Eus.Mynd.9,
οὐδὲν γαστριμαργίας χεῖρον, οὐδὲν αἰσχρότερον Chrys.M.59.251, cf. Chrys. M. 60.718, Gr.Nyss.Eun.3.2.81,
ἵνα διὰ τῆς γαστριμαργίας ἡ διδασκαλία τοῦ λόγου κρατύνηται Apollon.Antimontan. en Eus.HE 5.18.2,
κενοδοξία καὶ γ. Cyr.Al.M.77.1089A, cf. Gr.Nyss.Mort.55.22, Chrys.M.59.760, Chrys. M. 61.782.
γαστριμαργικός, -ή, -όν
de glotonería, de gula
ἀκρασία Epiph.Const.Haer.64.52,
παραχρήσεις Cyr.Al.M.77.1073D, cf. Meth.Res.1.60.
γαστρίμαργος, -ον
: [-ῐ-]
de vientre desaforado, que se excede en la comida de pers. o dioses caníbales
ἐμοὶ δ' ἄπορα γαστρίμαργον μακάρων τιν' εἰπεῖν no puedo llamar caníbal a ninguno de los dioses , Pi.O.1.52,
, Xanth.18, Nic.Dam.22
; voraz, glotón, dado a la gula
, Ar.Fr.11,
γαστρίμαργοι, ὡς παρὰ τὸ δέον πληροῦνται αὐτήν Arist.EN 1118b19,
, Plb.12.24.2, cf. Plb.12.8.4, Cerc.16.2, Ath.104c, Plot.3.4.2, LXX 4Ma.2.7, Clem.Al.Paed.2.1.3, Hsch.,
οὐχ ὁ πόρνος ἀκάθαρτος μόνον, ἀλλὰ καὶ ὁ γ. Chrys.M.63.214, cf. Chrys.M.55.148, Chrys. M. 57.88, Thdt.H.Rel.5.3,
τῶν γαστριμάργων, ὧν θεὸς ἡ κοιλία Amph.Seleuc.115
; voraz Arist.PA 675b28, Gal.3.328, Plu.2.494d,
, Plu.2.965e,
τῶν θηρίων τὰ γαστριμαργότατα Ph.2.22,
ὁ γ. κόραξ el cuervo voraz, la glotonería Gr.Nyss.M.46.421B
;
τὰ πάθη τὰ γαστρίμαργα las pasiones de la gula Isid.Pel.Ep.M.78.305B.
γαστρίον, -ου, τό
1 vientrecito
Com.Adesp.394,
Sokolowski 1.44.9 (Mileto ),
, Archestr.SHell.178.
2 pequeña vasija panzuda Herm.in Phdr.202.
γάστριον, -ου, τό
pastel
, Hsch., EM 221.45G., AB 230.19.
γάστρις, -ιδος
: γαστρίς Poll.2.175
: [sg. ac. γάστριν Antiph.89.5, Epicr.5.8, Chrysipp.Tyan. en Ath.647f; compar. γαστρίστερος Pl.Com.219]
I
1 glotón , Ar.Au.1604, Ar.Th.816, Epicr.5.8, Antiph.89.5, Pl.Com.219, Ath.258f, Ael.VH 1.28, Poll.2.175, Iul.Or.8.176c, Hsch., Eust.1837.39
;
κύων Ath.160e
;
γ. ἡδονή placer que reside en la glotonería Ph.1.261.
2 panzudo
πίθος Ael.NA 14.26.
3 que tiene lombrices Hsch.s.u. γάστριδες, Sud., EM 221.54G.
II
1 vasija panzuda
γα]στρεῖς (sic) τρεῖς IG 11(2).154A.69 (Delos ).
2 pastel de origen cretense, Chrysipp.Tyan. en Ath.647f, cf. γάστριον.
γαστρίσιος
γαστρισμός, -οῦ, ὁ
glotonería Sophil.7, Poll.2.168, Poll. 2. 175.
γαστροβᾰρής, -ές
preñada
AP 5.54 (Diosc.).
γαστροβόρος, -ον
: γαστριβόρος Poll.6.42
glotón Poll.6.42, Poll.2.168, Poll. 2. 175.
Γαστροδώρη, -ης, ἡ
Gastrodora, e.e. la que regala su vientre , Anacr.48.3.
γαστροειδής, -ές
: γαστροίδης Phot.γ 38; γαστροοίδης Hsch., Eust.1684.28
ventrudo, panzudo
ναῦς Plu.Per.26
; barrigudo Hsch., Phot.γ 38, Eust.1684.28
γαστροιΐς, -ΐδος
en forma de vientre, panzuda
κύλικες ... Pherecr.152.5.
γαστροκνήμη, -ης, ἡ
la parte convexa de la pierna, e.e. la pantorrilla Gal.14.708, EM 464.57G.
γαστροκνημία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Off.9, Hp.Art.60
pantorrilla Hp.Off.9 + Hp.Art.60, Ruf.Onom.122, Gal.2.316, Gal.14.736, Aët.3.134,
op. ἀντικνήμιον Arist.HA 494a7,
κύουσι δὲ οὐκ ἐν τῇ νηδύϊ, ἀλλ' ἐν ταῖς γαστροκνημίαις conciben (los selenitas) no en el vientre sino en las pantorrillas Luc.VH 1.22, cf. Phryn.303
;
οὐλὴ γαστροκνημίᾳ δεξιᾷ cicatriz en la pantorrilla derecha, POxy.2843.19 (), cf. PMich.233.4 (), BGU 183.3 (), PSI 690.2 (), POxy.Hels.20.6 (), PFlor.24.15 () en BL 1.136, PLond.293.4 en BL 1.261 (), PMil.Vogl.268.5 (), PKöln 100.33 (), SB 9642.20 (todos ), PFlor.2.15 ().
γαστροκνήμιον, -ου, τό
pantorrilla, BGU 975.11 (), PMich.248.3 (), BGU 1662.3 (), BGU 1662. 13 (), PBerl.Leihg.17.13 (), BGU 1662.3 (), PFay.90.8 (), Poll.2.190.
Γαστρολογία, -ας, ἡ
Tratado de gastronomía o Arte del buen comer tít. de una obra de Arquéstrato tb. llamada Γαστρονομία q.u., Ath.104b, Ath.162b.
γαστρομαντεύομαι
practicar la adivinación mediante la observación del estómago , Alciphr.4.19.15.
Γαστρονομία, -ας, ἡ
tratado de Gastronomía o Arte del buen comer , Ath.4e, Ath.56c, Ath.92d, cf. tb. Γαστρολογία.
γαστροοίδης
γαστροπίων, -ονος
de vientre prominente, barrigudo , D.C.65.20.3, Hsch.s.u. γαστροοίδης.
γαστροποτίς
γαστρόπτης, -ου, ὁ
vasija para cocinar tripas o hacer embutidos, ID 104.142 (), Demioprata en Poll.10.105, Hsch.
γαστροπτίς, -ίδος, ἡ
: γαστροποτίς IG 11(2).199B.79 (Delos )
vasija para cocinar tripas o hacer embutidos, IG 11(2).161B.128 (Delos ), IG 11(2). 199B.79 (ambas Delos ).
γαστρορραφέω
suturar en la cavidad abdominal
τὸ περιτόνιον Hippiatr.71.1.
γαστρορραφία, -ας, ἡ
sutura de una incisión en el vientre Scrib.Larg.206, Gal.10.416, Gal.14.781, Antyll. en Orib.44.20.46, Paul.Aeg.6.52, Hippiatr.71.1.
γαστρορραφίς, -ίδος, ἡ
sutura de una incisión en el vientre, Hippiatr.71.3.
γαστρόρροια, -ας, ἡ
diarrea, Cyran.2.4.34, Lyd.Ost.33, Steph.in Hp.Progn.78.10, Steph.in Hp.Progn.90.3.
γαστροτόμος, -ον
que abre el vientre
, Man.4.267.
γαστρόφιλος, -ον
amante del vientre, e.e. del buen comer Gr.Naz.M.37.1532A.
γαστροφορέω
llevar en el vientre
AP 9.232 (Phil.).
γαστροφόρος, -ον
portador de vasijas panzudas o
γάστραι Gloss.Pap. en PRain.18.256.224.
γαστροχάρυβδις, -ιος
: [-χᾰ-]
cuyo vientre es una Caribdis, e.e. de vientre que todo lo engulle Cratin.428.
γαστρώδης, -ες
1 barrigudo, panzudo Ar.Pl.560.
2 abombado, ventrudo, convexo
σικύα μὴ γ. ventosa no abombada Hp.Medic.7,
σμιλίον ἰατρικὸν γ. escalpelo médico convexo Gal.19.120.
γάστρων, -ωνος
barrigudo de donde glotón, tragaldabas
, Alc.429.5,
, Ar.Ra.200,
, Ath.97c, Ath.125b, Ath.270d, Ath.401b, Ath.697b, cf. Ph.1.686, AP 8.172 (Gr.Naz.), Eust.402.13
;
Κνοιθιδεὺς ἢ γάστρων Cnetideo o el glotón Ath.448e.
Γαστρωνία
γάστωρ, -ορος
glotón, devorador Gr.Naz.M.37.1233A.
γασυνδάνη, -ης, ἡ
piedra preciosa Xenocr.Lap.109,
gassinnade Plin.HN 37.163.
Γάσωρος, -ου, ὁ
Gasoro ,
Γάζωρος Ptol.Geog.3.12.28.
γάτα, -ης, ἡ
gata
τύλιξον αὐτὴν (ἡ βοτάνη τοῦ Ἑρμοῦ) εἰς δέρμα γάτης μαύρας enróllala (la hierba de Hermes) en la piel de una gata negra, Cat.Cod.Astr.12.128.
Γάταλος, -ου, ὁ
Gátalo , Plb.25.2.13.
γατειλαί·
οὐλαί Hsch.
ατίας
qa-ti-ja (??).
Γάτις, -ιδος, ἡ
Gátide , Ath.346d.
γᾱτομέω
cortar la tierra, e.e. arar, labrar
βοώτης γατομῶν Lyc.268, cf. Lyc.1396,
χθόνα γατομέοντες A.R.2.1005.
γᾱτόμος, -ον
1 que corta la tierra
δίκελλα A.Fr.196.
2 labrador, AP 6.95 (Antiphil.), Hsch.s.u. τμήγας; v. tb. γεω-.
γατός, -όν
producido, hecho, nacido
νηγατέος Eust.170.19, Eust. 170. 21.
Γαυάνης,
Gavanes , Hdt.8.137.
Γαυάρα,
Gavara , Ptol.Geog.5.18.
Γαύας, -αντος, ὁ
Gavante , Lyc.831, Sch.Lyc.831
Γαυγάμηλα, -ων, τά
Gaugamelas , Eratosth.Fr.Geog.3B.25 (p.254), Apollod.Hist.317, Arr.An.3.8.7, Arr.An.6.11.5, Arr.An. 6.11. 6, Plu.Alex.31, Ptol.Geog.6.1.5, D.C.68.26.4.
1 Γαύδας
ka-u-da (??).
2 Γαύδας, -α, ὁ
Gauda , D.C.89.4.
γαύδιον, -ου, τό
gaudion , Cosm.Ind.Top.11.13.
Γαῦδος
γαυδουράκανθον, -ου, τό
bot., otro n. de la ἄκανθα Αἰγυπτία (cf. ἄκανθα I 2 ), que designa varias especies de acacia, Hippiatr.Lugd.205.
Γαυζανία,
Gauzania , Ptol.Geog.6.2.10.
Γαυζανῖτις,
: Γωζάν LXX 4Re.17.6, LXX 4Re.18.11, LXX 4Re.19.12
Gauzanítide, Gozán , LXX 4Re.17.6 + LXX 4Re.18.11 + LXX 4Re.19.12, Ptol.Geog.5.17.4.
Γαυλάνη, -ης, ἡ
: tb. Γαυλανά I.AI 4.173; Γαύλανα I.AI 13.393
Gaulana , I.BI 1.90, I.BI 1. 105, I.AI 4.173 + I.AI 13.393
Γαυλανίς
Γαυλανίτης, -ου, ὁ
gaulanita ét. de Gaulana
ἀνήρ I.AI 18.4, cf. I.BI 3.542.
Γαυλανῖτις, -ιδος, ἡ
: Γαυλωνῖτις I.AI 17.189; Γαυλανίς I.AI 13.375; Γαυλανιτική I.BI 2.168, I.BI 2. 574
Gaulanítide o Golán , I.BI 2.168 + I.BI 2.574, I.BI 2.247, I.BI 2. 459, I.BI 3.37, I.BI 3. 56, I.BI 4.2, I.AI 8.36, I.AI 17.189, I.AI 13.397, I.AI 18.106, I.Vit.187.
γαυλικός, -ή, -όν
de un navío de carga
χρήματα X.An.5.8.1.
γαυλίς, -ίδος, ἡ
vasija
, Opp.C.1.126.
Γαυλίτης, -ου, ὁ
I Gaulites
1 , Th.8.85.
2 , X.An.1.7.5.
II gaulita, habitante de la isla de Gaulo St.Byz.s.u. Γαῦλος.
γαυλός, -οῦ, ὁ
: γαῦλος Sud.
I
1 cubo o balde para ordeñar, colodra, Od.9.223, AP 6.35 (Leon.)
; cubo
, Hdt.6.119,
IG 11(2).146A.29 (Delos ), IG 11(2). 147A.7 (ambas Delos ), IG 11(2). 165.61 (Delos ), cf. Theoc.5.58, Theoc. 5. 104, Alex.Aet.3.20, A.R.3.758, Plaut.Rud.1319, Colluth.127, Hsch., AB 230.22, Sud.
2 cuenco o copa
, Antiph.223.5, Longus 3.4.3.
3 tonel o barril de madera para el vino, Sud.
4 celdilla de un panal AP 9.404 (Antiphil.).
II parásito Hsch., Sud., quizás uso figurado de I .
III pájaro desconocido, Isid.Etym.12.7.34.
: Gener. interpr. como prést. sem., cf. hebr. gulla, ugarít. gl ‘vaso redondo’, pero quizá rel. c. γύαλον, etc. y gener. c. la r. *geHu̯- ‘curvo’.
γαῦλος, -ου, ὁ
buque mercante fenicio Ar.Au.598, Ar.Au.602,
γαύλοισιν ἐν φοινικικοῖς Epich.19, cf. Hdt.3.136, Hdt.6.17, Hdt.8.97,
Σιδόνιος Call.Fr.384.50,
Plu.2.466b, cf. Hdn.Gr.1.156, Hsch.s.u. γαυλοί, Sud., Eust.1625.3.
: Substantivación de γαυλός c. diferenciación secundaria de acento.
Γαῦλος, -ου, ὁ
: Γαῦδος Call.Fr.13, Call.Fr.470a, Str.6.2.11
Gaulo o Gaudo , Hecat.341, Scyl.Per.111, Str.6.2.11, D.S.5.12
; , Call.Fr.13
Γαυλωνῖτις
Γαῦνα,
Gauna , Ptol.Geog.6.2.16.
γαυνάκης
γαυνάκιον, -ου, τό
capa o manto de tejido grueso PAmh.144.22 (), cf. tb. γονάχιον.
Γαυράδας, -α, ὁ
Gauradas poeta epigramático de época biz. AP 16.152, Gauradas, I.
Γαύραινα,
Gaurena , Ptol.Geog.5.6.12.
Γαυράν
Gaurán , Plu.Fluu.24, v. Γαυρανός.
Γαυρανός, -οῦ, ὁ
Gaurano
1 , Ath.26f.
2 , Plu.Fluu.24.
Γαυρεῖος, -η, -ον
gaureo, del monte Gauro de Campania, hoy monte Barbaro
κολώνη Γαυρείη Heliod.SHell.472.2.
γαύρηξ, -ηκος, ὁ
fanfarrón, jactancioso
, Alc.429.3.
γαύρης·
ὁ σεμνυνόμενος Hsch., cf. γαῦρος.
γαυρίαμα, -ματος, τό
1 arrogancia, presunción, fanfarronería Phld.Mort.18,
γ. τῆς νίκης jactancia fundada en la victoria Plu.Aem.27,
βίον ... κενοῦ γαυριάματος ... μεστόν Plu.Ant.2,
γ. τοῦ Γολιαθ LXX Si.47.4, cf. LXX Ib.4.10, Hsch.
2 orgullo
εἰς γ. υἱῶν Ἰσραήλ para orgullo de los hijos de Israel LXX Iu.10.8,
γ. ὕψους orgullo de las alturas , LXX Si.43.1.
γαυριάω
: γαβρ- Hdn.Schem.27
: [pres. c. diéct. γαυριόωντες Theoc.25.133]
1 ser orgulloso, jactarse, vanagloriarse, presumir en v. act.
μήτ' ἄλουτος γαυρία σύ no presumas así sin lavarte Semon.44.1, cf. E.Fr.848, anón. en POxy.220.5.3, Aristo Phil.13.6, Hld.8.6.4
; ufanarse de, jactarse de
τρυφῇσι Hp.Ep.17.9,
ἥττᾳ de una derrota D.18.244, cf. Ph.1.152,
ὁ μάλιστα γαυριάσας ἐπὶ τῷ συμβεβληκέναι Phld.Cont.12.9,
παιδαρίων ἐπὶ τῷ συγκόψαι τὸν παιδαγωγὸν γαυριώντων discípulos orgullosos de rebatir al maestro Plu.Lyc.30,
ἐπὶ τῇ πράξει Palaeph.1 (p.4)
ἐγαυρίασαν ἐν βραχίονι πεζῶν LXX Iu.9.7,
ἐν τῷ πλούτῳ Herm.Vis.1.1.8,
ἐπὶ ξίφεσιν LXX Ib.3.14
; caminar erguido
, Iambl.Fr.1.
2 pavonearse, mostrarse arrogante esp. de caballos piafar Plu.Lyc.22, cf. D.Chr.77/78.33, LXX Ib.39.21,
ὧδ' ἔκπλαγον ἐπί σφισι γαυριόωντες , Theoc.25.133
; mostrarse fiero Eutecnius Th.Par.25.16, cf. en v. med., X.Eq.10.16.
3 mostrar un aspecto espléndido, exultar de vigor
γαυριῶσαι ... τράπεζαι Cratin.334,
ἡ γῆ θάλλει καὶ γαυριᾷ Iul.Or.11.155c, cf. Hdn.Schem.27
Γαύριον, -ου, τό
Gaurion , X.HG 1.4.22, D.S.13.69, Stadias.283.
γαυριόομαι
mostrarse arrogante, fiero
λαὸς ... ὡς λέων γαυριωθήσεται LXX Nu.23.24.
γαυροειδής, -ές
presuntuoso, arrogante Sud.
Γαῦρον, -ου, τό
Gauron , Ptol.Geog.4.7.2, cf. Ταῦροι.
γαῦρος, -ον
I
1 vanidoso, que se jacta
βοστρύχοισι Archil.166.2
; arrogante, orgulloso, desdeñoso E.Fr.788.1, Ar.Ra.282,
ὑψηλὸς ... καὶ γ. Plu.Demetr.28,
γ. ... καὶ μετέωρος Luc.Nigr.5, cf. Iul.Caes.319d
; orgullo, arrogancia
τὸ γ. ἐν φρεσὶν κεκτημένοι E.Supp.217.
2 orgulloso
ὄλβῳ E.Supp.862,
τέχνᾳ IPr.268.2b.4 (),
σθέ(νει) Hell.2.140 (Dorileo, )
μέλιτος ... πολυτρήτων ἀπὸ σίμβλων αὐχένα γαῦρον ἄειρε Nonn.D.13.256
; gallardo, exultante, Lyr.Adesp. en PAnt.121.1b.3,
, D.Chr.67.5,
, Eus.MP 11.19, cf. Philostr.Im.2.18.3
; arrogante, retozón
μόσχω γαυροτέρα más retozona que un ternero Theoc.11.21,
, Opp.H.5.479, cf. A.R.4.1606
; majestuosidad, gallardía Olymp.in Alc.226.20,
, D.C.68.31.3
;
μὴ γαῦρα φρυάσσου AP 12.33 (Mel.)
; de la forma más arrogante
γαυρότατα ... εἰπεῖν Max.Tyr.1.7.
3 gallardo, magnífico, espléndido, IG 12(9).235 (Eretria ) en Hell.1.128, IG 12.Suppl.554.1 (Eretria ) en Hell.1.128, IG 7.545 (Tanagra, ).
II orgullosamente, arrogantemente, Gloss.2.261.
: Gener. se rel. c. γάνυμαι, γαίω de *geH2- ‘alegrarse’ en grado ø y un suf. -ρος.
γαυρότης, -ητος, ἡ
1 fiereza, agresividad, prepotencia c. gen. subjet.
τῶν πολεμίων Plu.Marc.6.
2 arrogancia, gallardía
, Plu.Pel.22,
, Plu.Mar.38, cf. Plu.2.1091d, Gloss.2.261.
γαυρόω
1 enorgullecerse, mostrarse arrogante, pavonearse
σκῆπτρα ... χερσὶ γαυροῦται λαβών E.El.322, cf. E.Fr.22.2, Batr.(a) 263,
ὡς λέοντα γαυρούμενον Ph.2.125,
ταῦρος ὣς γαυρούμενος Ezech.268
; ufanarse de, jactarse de
σοφίῃ Ps.Phoc.53,
πλούτῳ PFlor.367.11 (), cf. E.Ba.1144, LXX 3Ma.3.11, LXX 3Ma.6.5,
ἐπὶ τῷ ἔργῳ X.Hier.2.15,
ἐπὶ ὄχλοις ἐθνῶν LXX Sap.6.2,
ἐνὶ πλούτῳ Ps.Phoc.53, cf. Herm.Vis.3.9.6
; estar orgulloso de
ξανθοῖς βοστρύχοις E.Or.1532, cf. D.C.48.20.2, Babr.43.15,
ἐκ τούτων D.C.53.27.3.
2 provocar orgullo en
γαυρῶσαι τοὺς κατορθοῦντας Plu.Cor.15,
τὸν Τιβέριον ... τῇ ἐπικλήσει ἐκείνῃ ἐγαύρωσε dio motivo de orgullo a Tiberio con aquel título D.C.55.6.5.
γαυρύνομαι
estar orgulloso de, jactarse de c. part. pred.
δῶρα ἀμισῶς ἀποδίδων γαυρύνομαι IHadrian.24.7 ().
γαύρωμα, -ματος, τό
objeto o motivo de orgullo E.Tr.1250, Aristid.Or.28.124.
γαυσάδας·
ψευδής Hsch.
γαυσαλίτης, -ου, ὁ
ave de la India, Hsch.
γαύσαπος, -ου, ὁ
: γαυσάπης Varro en Priscian.Inst.7.56
lat. gausapa, paño de lana corriente, Str.5.1.12, Varro enPriscian.Inst.7.56
: Quizá prést. de una lengua balcánica.
Γαύσαφνα,
Gausafna , Ptol.Geog.4.3.7.
γαῦσος, -η, -ον
: γαυσός Hp.Art.77
curvo, combado hacia afuera
οἱ ... μηροὶ φύσει γαυσοὶ πεφύκασιν Hp.Art.77, cf. Hp.Fract.20, Gal.18(2).518
; patituerto
op. βλαισός Hp.Mochl.26.
: De una r. *geH- ‘redondo’, ‘curvo’ en grado ø au, cf. de esta misma r. γαυλός, γυρός, γύαλον, etc.
Γαῦσος
ka-u-ṣọ[ (?).
γαυσόω
1 curvar Hsch.s.u. γαυσῶσαι.
2 ser curvo
, Sor.Fract.158.4.
γαφάγας, -α, ὁ
cometierra, e.d. lombriz Hsch., AB 230.29, cf. γαιηφάγος, γηφάγος.
Γάφαρα, -ων, τά
: Γράφαρα Scyl.Per.110
Gáfara
1 , Scyl.Per.110, Ptol.Geog.4.3.3.
2 Stadias.95, Stadias.96.
γάφυτος, -ον
nacido de la tierra Hsch.
γάχυτος, -ον
que fluye de la tierra Hsch.
γαωρύχιον, -ου, τό
barranco, precipicio, ICr.1.5.19B.24 (Arcades ).
*Γδάσιος
ka-da-si-jo (?).
γδουπ-
v. δουπ-.
γε
A
I
1
a)
βαρέα σύ γ' εἶπας A.Supp.342,
μὴ εἰδέναι σέ γ' ἥτις εἶ S.Tr.321, cf. E.Or.1617, Ar.Au.85, Ar.Th.1004,
φὰς σέ γε εἶναι τὸν κελεύοντα Hdt.1.117,
τί δὲ χύτρα νώ γ' ὠφελήσει; Ar.Au.358 (cód.),
τὸ μὲν γὰρ πλῆθος ἡμεῖς γε τῶν πολεμίων οὐδὲ διωξόμεθα X.Cyr.4.1.19
; formando una palabra c. ἐγώ como en ἔγωγε (v. ἐγώ, ἔγωγε, ἔγωγα, ἐγώνγα, ἰώνγα), id. como -γί:
αὑτηγί Ar.Ach.784,
τουτογί, ταυταγί Ar.V.781, Ar.Pax 1057,
ἐγγεταυθί Ar.Th.646;
b)
τοὺς ὅ γε συγκαλέσας a ésos, habiéndolos él convocado, Il.2.55,
ἦ ῥ' οἱ γ' ὑβρισταί τε καὶ ἄγριοι Od.6.120,
εἰ τό γ' ἄμεινον Il.1.116,
αὐτὰρ ὅ γ' ἦπαρ ἦσθιεν Hes.Th.523,
εὖθ' ὅ γ' ἀνὰ προμάχους σεύαιθ' cuando él en vanguardia se lanzaba Mimn.13.6,
τό γε μή Parm.B 2.7,
αἰεὶ γὰρ τῇ γ' ἔσται, ὅπῃ γέ τις αἰὲν ἐρείδῃ Emp.B 12.3,
μανεὶς ἢ ὅ γε ἀπόπληκτος γενόμενος Hdt.2.173,
πάσσοφοι ἀτεχνῶς τώ γε ellos dos, simplemente, saben de todo Pl.Euthd.271c,
τά γ' ἐν τοῖς βιβλίοις Pl.Phdr.266d
;
κείνῳ γε B.11.23,
τίς τοῦδέ γ' ἀνδρὸς ... ἔτ' ἀθλιώτερος; S.OT 815,
τάδε γε κρυερὰ πάθεα Ar.Ach.1192,
αὐταί γ' εἰσὶν αἱ διδάσκαλοι E.Supp.771,
εἰ ... ὁ παρασάγγης δύναται τριήκοντα στάδια, ὥσπερ οὗτός γε δύναται ταῦτα Hdt.5.53,
κλέπτης μὲν οὖν οὗτός γε Ar.V.953;
c)
ἐμόν γε ... θυμόν Il.20.425;
d) precisamente éste
εἰ δέ τοι δεινὸν τό γε δεινὸν ἦν Simon.38.18,
ὅ γε πόλεμος Th.1.66,
ἀδύνατόν που τῶν γε ὑστέρων εἰδέναι (τὴν ὀρθότητα) es imposible desde luego que entienda (el sentido de) las (palabras) derivadas Pl.Cra.426a,
τοιοῦτον αὐτὸν εἶναι τῆς γε ὑμετέρας ὄντα οἰκίας ya que el tal es precisamente de tu casa Pl.Chrm.154e;
e)
τίνος γ' ὑπ' ἄλλου E.Hec.774,
ποίου δε τούτου πλήν γ' Ὀδυσσέως ἐρεῖς; S.Ph.441;
f)
κοίτοιο τάχ' ἔσσεται ... ὥρη, ὅν τινά γ' ὕπνος ἕλοι pronto será la hora de dormir, para quienquiera que le coja el sueño, Od.19.511,
ὅς γ' ἐξέλυσας ... δασμόν S.OT 35, cf. S.OT 365,
φράσον δ' ἅπερ γ' ἔλεξας S.Ph.559, cf. S.Ph.1364,
ὅς γ' ἐμὲ ... ἀπέλυσ' ἄδειπνον el tío este que me despidió sin comer Ar.Ach.1152,
ἥτις γε τῆς σῆς προύθανε ψυχῆς ella, la que murió en tu lugar Alcestis, E.Alc.620, cf. E.Io 942, Ar.Pax 479, Pl.Cra.422b,
οἷόν γέ μοι φαίνεται Pl.R.329a;
g)
τί δῆτ' ἂν ἄλλο γ' ἐννέποις; S.Tr.630
;
οὐδὲν ἄλλο γ' ἢ ... A.Pers.209, Ar.V.1507 (cód.),
τί δ' ἄλλο γ' ἢ ... A.Th.852, Ar.Nu.1287, Pl.Phdr.268b,
οὐκ ἔχω εἰπεῖν ... ἄλλο γε ἢ ὅτι Hdt.1.49,
τί ὄνομα ἄλλο γε λεγόμενον περὶ Πρωταγόρου ἀκούομεν; Pl.Prt.311e,
πάντων γ' ἂν εἴη σχετλιώτατος Isoc.5.103,
καὶ νὴ Δί', ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἕτεροι γε D.13.16;
h)
εἴην δὲ τότ' ἐγὼ Φολεγάνδριος ἢ Σικινήτης ἀντί γ' Ἀθηναίου fuera yo folegandrio o sicineta, que no ateniense Sol.2.4, cf. Hp.Art.32.
2
Περγάμῳ εἰν ἱερῷ, ὅθι οἱ νηός γε τέτυκτο en la sagrada Pérgamo, donde estaba su gran templo, Il.5.446,
τόφρα δέ οἱ κομιδή γε θεῷ ὣς ἔμπεδος ἦεν hasta entonces estaba acostumbrado a un gran cuidado de su persona, casi como de un dios, Od.8.453,
ἀγλαΐας γε διασκεδάσειεν ἁπάσας Od.17.244,
ῥεῖα θεός γ' ἐθέλων καὶ ἀμείνονας ... ἵππους δωρήσαιτο sí que un dios, queriéndolo, podría regalar caballos aún mejores que éstos, Il.10.556,
οὐ μὲν Τυδέϊ γ' ὧδε φίλον πτωσκαζέμεν ἦεν desde luego, sí que a Tideo no le gustaría tal cobardía, Il.4.372,
τὸ γὰρ ... σιδήρου γε κράτος ἐστίν tal es la fuerza asombrosa del hierro, Od.9.393,
αἱ πόλεις παρ' ἀνδρῶν γ' ἔμαθον ἐχθρῶν las ciudades se enteraron nada menos que por los enemigos Ar.Au.378 (cód.).
II id. (y c. adj. y verbos) pero introducido por partíc.:
a)
μὴ σύ γε S.OC 1441,
τόλμα, θυμέ, ... μηδὲ σύ γ' ... Thgn.1031, cf. Thgn.560,
μὴ δῆτα, θυμέ, μὴ σύ γ' ἐργάσῃ τάδε E.Med.1056, cf. E.Hec.408, Pl.Cra.393b,
μή μοί γε Ar.Eq.19,
οὐ σύ γ' Ar.V.518, D.19.242,
μὴ ὑμεῖς γε, ὦ Ἀθηναῖοι X.HG 1.7.29,
σὺ δ' οὐ λέγεις γε E.Andr.239;
b)
εἰπέ μοι, ἠὲ ἑκὼν ὑποδάμνασαι, ἦ σέ γε λαοὶ ἐχθαίρουσ' Od.3.214,
ἤ σέ γε Μοῦσ' ἐδίδαξε ... ἤ σέ γε Ἀπόλλων Od.8.488, cf. S.OT 1101,
ἤτοι κεῖνόν γε ... ἢ σέ Hdt.1.11, cf. Th.2.40,
ζώει ὅ γ' ἢ τέθνηκε Od.2.131
;
ἢ γάρ μιν ζωόν γε κιχήσεαι, ἢ ... o si, ojalá, le alcanzas vivo, o ..., Od.4.546,
ἤτοι ἀγαθόν γ' ἐστὶν ἢ κακόν Pl.Grg.467e;
c)
; Gorg.B 11a.10,
ἀλλ' ὧδέ γ' Ἀτρείδας ἂν εὐφράναιμί που pero así, sí que daría una alegría a los Atridas S.Ai.469,
ἀλλὰ τὸν αὑτοῦ γε νεὼν βάλλει pero nada menos que él dispara a su propio templo Ar.Nu.401,
ἀλλὰ μὴν τόν γε Παίονα ... ἡγεῖσθαι χρή D.1.23, cf. Pl.Cra.386d, Pl.Cra.412a,
ἀλλὰ ‘βλαβερόν’ γε καὶ ‘ζημιῶδες’ Pl.Cra.417d
;
ἀτὰρ δέομαί γε πτωχικοῦ βακτηρίου Ar.V.1514, cf. Ar.Eq.427, Ar.Nu.801, X.Oec.21.1;
d)
ἦ τοι ἐμὸν θυμὸν καὶ ἔπειτά γ', ὀΐω, γνώσεαι ¡en verdad que muy pronto, creo, conocerás mi ánimo!, Od.16.309, cf. Ar.Ra.116,
καὶ νῦν γε ¡y aún más! S.Ai.1376,
ἔβλεψεν εἴς με ... κἀμυκᾶτό γε ¡me lanzó una mirada y nada menos que mugió! Ar.Ra.562,
καὶ μὴν ... καὶ κατ' ἐκεῖνόν γε τὸν λόγον Pl.Phd.72e, cf. Pl.R.464b,
καὶ μὴν τύποι γε ¡y he aquí los sellos! E.Hipp.862, cf. E.Alc.518, Ar.Ra.1198, Pl.Cra.412a, X.Mem.1.4.12, D.8.28,
καὶ μὲν δὴ ... ἀτεχνῶς γέ μοι δοκεῖς Pl.Cra.396d,
οὐκ ἄρα ἡγεῖσθαί γε προσήκει ..., ἀλλὰ ἕπεσθαι Pl.Phd.93a.
B
I
1 muy, mucho
σοὶ γάρ τε μάλιστά γε λαὸς Ἀχαιῶν πείσονται μύθοισι Il.23.156, cf. Il.15.383, E.IT 580,
τούτοις δὴ τρέφεταί τε καὶ αὔξεται μάλιστά γε τὸ τῆς ψυχῆς πτέρωμα Pl.Phdr.246e,
ἄγαν γε λυπεῖς S.Ai.589, S.Ant.573,
ὡς τάχιστά γε S.OC 1416,
πάντως γε καλόν Pl.Smp.185b, cf. Pl.Phd.89d, Ar.Au.816, Ar.Au.1542 (cód.),
πάνυ γε Pl.Euthphr.8e,
σφόδρα γε D.7.32,
παρῆσάν τινες, καὶ πολλοί γε Pl.Phd.58d,
ὥρα γε ὑμῖν ... ζητεῖν ¡ya es hora que busquéis! X.HG 7.1.37
;
οὐ δύο γε ni siquiera dos, Il.5.303,
τεκεῖν μή τιν' ἑκατόν γε ἐτέων πόλιν ... ἄνδρα Pi.O.2.93,
τρεῖς γ' ἄγλιθας μετέπεμψα Ar.V.680 (cód.), cf. Ar.Lys.589, Din.1.74.
2
a) ¡!, ¡qué!
πρῴ γε στενάζεις A.Pr.696,
εὖ γε στοχάζῃ S.Ant.241,
οὐκ ἂν ἐνδίκως γ' ἀτιμάζοιτό σοι ¡pues no se te haría poca injusticia! S.Ai.1342, cf. E.Or.386,
σοφῶς γε Ar.Nu.773,
γενναίως γε Pl.Tht.146d,
γελοίως γε Pl.R.531a, cf. X.An.7.1.22
;
εὖ γ', εὖ γε Ar.Pax 285
;
ἰὼ κύνες, ἰώ, καλῶς, σοφῶς γε X.Cyn.6.17
;
εὖ γε κηδεύεις πόλιν ¡pues sí que cuidas bien la ciudad! E.IT 1212,
ἡδέως γε Pl.Prm.131b;
b) ¡muy!, ¡sí que!, ¡vaya!
πόθεόν γε μὲν ἀρχόν ¡y bien que echaban de menos a su jefe!, Il.2.703,
φεῦ· ταχεῖα γ' ἦλθε A.Pers.739,
θαυμαστόν γε, ὦ βουλή Lys.4.1,
ὑβριστής γ' εἶ Pl.Men.76a
;
δεινόν γε S.El.341, E.Hec.846,
κακός γε μάντις A.Ch.777,
στυγναί γε δὴ δαΐοις A.Pers.286,
κομψός γ' ὁ κῆρυξ E.Supp.426, cf. E.Ba.445,
σχέτλιά γε λέγεις Pl.Grg.467b,
φιλόλογός γ' εἶ ἀτεχνῶς Pl.Tht.161a, cf. X.Mem.2.3.9
;
δεινόν γ' ὄνειδος S.OT 1035, cf. E.Cyc.551, D.9.65,
δημοτικός γε Din.1.79;
c)
νὴ τοὺς θεούς, ὦ Φαίδων, συγγνώμην γε ἔχω ὑμῖν Pl.Phd.88c
;
μὰ τὸν Ποσειδῶ οὐδέποτέ γ' Ar.Ec.748,
καὶ νὴ Δί' εἴ γε Ar.Eq.1350, cf. X.Ap.20, D.Chr.17.4, Luc.Merc.Cond.28, Lib.Or.11.59.
3 c. verbos, para reforzar una orden
; ¡!, ¡ya!, ¡pues!
ἑλοῦ γε S.El.345, cf. S.Ph.1003,
δρᾶ γ' E.IA 817,
οἴου γε σύ Pl.R.336e
;
ἢ σὺ κτεῖνε ... ἢ 'μοὶ πάρες γε E.Rh.623
;
ἴωμέν γε καὶ σκοπῶμεν Pl.Tht.201a
;
μὴ νῦν ἀφῆτε γ' αὐτόν Ar.V.922
; ¡!, ¡eh!, ¡ah!
ἦ μὴν κελεύσω κἀπιθωύξω γε πρός A.Pr.73,
οὐκ εὐσεβεῖς γε E.Io 1290,
ἥδομαι γ' ἥδομαι Ar.Pax 1127, cf. Ar.Ach.836,
δουλεύουσί γε D.9.66,
ἤτοι κρίνομέν γε ἢ ἐνθυμούμεθα ὀρθῶς τὰ πράγματα y además, nosotros sí que juzgamos o razonamos correctamente sobre los asuntos Th.2.40.
II
1 ¡sí!, ¡sí, y ...!, ¡bien que! en respuestas retóricas o no
τίς ἂν φιλέοντι μάχοιτο; ἄφρων δὴ κεῖνός γε Od.8.209,
ἦ που στενάζει; κλαίει γε E.Alc.201, cf. E.Med.818, E.Io 1413,
φήσεις γ' Ar.Eq.1388,
ἔπεμψέ τίς σοι ... κρέα; -καλῶς γε ποιῶν Ar.Ach.1050, cf. Pl.R.457c,
οὕτω γέ πως Pl.Tht.165c
; A.Pr.42, Th.2.62,
ὡς οἷόν τέ γε μάλιστα ¡y es lo más importante! X.Mem.4.5.2, Pl.R.412b
;
ἀλλ' οὐ σοὶ βλάβος; -ἐμοί γε E.Heracl.256, cf. Ar.Eq.411, Pl.Cri.53d, Pl.Grg.491e, D.23.197, E.Hec.421
;
τί μέλλεις κομίζειν δόμων τόνδ' ἔσω; -μαθοῦσα γ' ἥτις ἡ τύχη S.OT 680,
-πόλλ' ἂν γένοιτο καὶ διὰ ψευδῶν ἔπη. -καὶ τἄμπαλίν γε τῶνδ' ἀληθείᾳ σαφῆ E.Hel.310, cf. E.Ph.417,
καὶ ἀληθῆ γε ἐρῶ Pl.Grg.470e, cf. Pl.Prt.341d, Pl.Tht.200a
; pues, entonces
εἶμί γε E.HF 861.
2 ¡no!, de ninguna manera, tampoco
a)
μεθ' ὧν Τροίαν σ' ἑλεῖν δεῖ ... -οὐδέποτέ γ' S.Ph.999, cf. Ar.V.486, Pl.Phd.74c,
ἔστι τις λόγος; Οὐδείς γε E.IT 564, cf. Ar.Nu.734, Pl.Prt.310b,
ὦ δορυξέ. -μηδαμῶς γε Ar.Pax 1260,
ἥκιστά γε Pl.Euthd.272b, cf. X.Mem.4.6.10
;
ὀρθοῖς ἔμελλον ὄμμασιν τούτους ὁρᾶν; ἥκιστα γ' S.OT 1386,
οὐ μὲν δή ... γε X.An.2.4.6,
οὐκοῦν ... γε Pl.Phdr.258c, cf. S.OT 342,
οὐκοῦν τοῦτό γε θάνατος ὀνομάζεται; Pl.Phd.67d, cf. Pl.Cra.414b,
καὶ οὐδέν γ' ἄτοπον Pl.Tht.142b,
μὴ μέντοι γε μὴ σπανίσας γε ( II 3 ) ἄλλως ἀνοίξῃ que de ninguna manera abra (la tumba) a no ser por extrema necesidad Hdt.1.187, cf. E.Hipp.1014, Ar.Nu.1215,
ἡδύ ...; οὐδέ γ' ἀσφαλές D.19.221
; Ar.V.163;
b)
κοὐκ ἄν γε λέξαιμ' ἐπ' ἀγαθοῖσι σοῖς κακά E.Ph.1215,
καί τις ἄν γέ μ' οἰκτίσειε E.Or.784.
3
a)
ἄλγος γυναιξὶν ἀνδρὸς εἴργεσθαι. - τρέφει δέ γ' ἀνδρὸς μόχθος ἡμένας ἔσω A.Ch.921, cf. S.Ai.1150, E.Heracl.109, Ar.Nu.915, Ar.Au.55, Ar.Pax 349, Hdt.8.59, Th.5.109, Pl.Phdr.230c, Pl.Tht.144e, Pl.Tht.164b,
οὐ χρῆν σε λῦσαι δέλτον ... - οὐδέ γε φέρειν δὲ πᾶσιν Ἕλλησιν κακά E.IA 308,
ἁμές ποκ' ἦμες ἄλκιμοι νεανίαι. - ἁμὲς δέ γ' εἰμές Carm.Pop.24.2,
οὐκ οἶδ' ὅτι λέγεις. - ἡ γραῦς δέ γ' οἶδ', ὡς ἐγὦιμαι Men.Epit.759;
b)
ἐγὼ δέ γ' ἄνδρας ἓξ ... τάξω por el contrario, yo situaré seis hombres A.Th.282, cf. S.Ai.1409, E.Or.547,
ἐγὼ δέ γ' ἀντείποιμ' ἂν ὡς ... Ar.Nu.1417, cf. Hdt.8.142, Th.2.54,
οὗτοι μὲν ἔφυγον δι' ἐμέ, ὁμολογῶ· ἐσώθη δέ γε ὁ πατήρ And.Myst.68
;
ὁ δ' ἠντεβόλει γ' αὐτοὺς ὀλίγον μεῖναι χρόνον y él, venga a suplicarles que le atendieran un momento Ar.Eq.667;
c)
ἀλλὰ τὸ τάχιστον ... κάλλιστον ὄν. ἦ γάρ; - πάνυ γε. - ἡ δέ γε σωφροσύνη ...; Pl.Chrm.159d, cf. Pl.Grg.497a, Pl.Euthd.301d, Pl.Men.96c, Pl.Cra.394a, Arist.Pol.1277b28;
d)
ἐνταῦθ' ἔνεισιν. ἡ δέ γ' ... Ar.Nu.211;
e)
εἰ δὲ μή γε Arr.Epict.3.22.27, IGR 4.833 (Hierápolis, ), POxy.1159.6 (),
εἰ δὲ μή γε, μισθὸν οὐκ ἔχετε Eu.Matt.6.1, cf. PMag.4.2629.
4
ἡ ἀριθμητικὴ καὶ λογιστικὴ ... καὶ πεττευτική γε καὶ ἄλλαι πολλαὶ τέχναι Pl.Grg.450d
;
ταύτῃ ἄρα ... πρακτέον καὶ γυμναστέον ... καὶ ἐδεστέον γε καὶ ποτέον Pl.Cri.47b, cf. Pl.Tht.156b
;
συνήγαγόν μοι καί γε ἀργύριον καί γε χρυσίον LXX Ec.2.8
;
καὶ γνώμην γε περὶ παντὸς πᾶσαν ἴσχει ... μέγιστον· καὶ ὅσα γε ψυχὴν ἔχει ... Anaxag.B 12, cf. Isoc.7.72, D.2.10, D.3.12, LXX Ex.35.34, I.AI 20.19
;
καίτοι γε καίτοι μέγα γ' ἐστὶ νομοθέτῃ παράδειγμα Pl.Lg.663e, cf. Pl.Clit.407c, ICr.3.4.9.76 (Itano ), Arr.Epict.3.24.90, Eu.Io.4.2,
ἐάντε γε Pl.Plt.293d.
C
I
1 sólo, en el caso que, al menos, por lo menos
a)
οὐ μὲν σφῶΐ γ' ὀΐω πρίν γ' ἀποπαύσεσθαι, πρίν γ' ἢ ἕτερόν γε ... ¡que creo que solo entonces cejaremos, no antes que uno de los dos ...!, Il.5.288, cf. Od.2.128,
μὴ ... πρὶν ἄν γε τῶν χρησμῶν ἀκούσῃς τῶν ἐμῶν Ar.Eq.961, cf. Ar.Ra.78,
ὅτε γε Pl.Phd.84e,
ὁπότε γε καὶ τὸν ἐν χεροῖν κατεῖχον cuando por lo menos le podía abrazar S.OC 1699;
b)
ἐπειδὴ σοί γ' ἐφῆκα πᾶν λέγειν puesto que, al menos, te he permitido decir todo S.El.631, cf. E.Hipp.946, Ar.Th.145, Hdt.1.60, Pl.Cri.49b, Pl.Phd.114d, Pl.Tht.158b,
ἐπεί γε X.An.1.3.9,
ὅπου γε X.Cyr.2.3.11
;
ὡς πάντά γ' ἔστ' ἐκεῖνα διαπεπραγμένα sobre todo porque en este caso aquellos ejércitos han sido desbaratados A.Pers.260, cf. S.Ant.570, E.Cyc.164, E.Alc.800, E.Hipp.651, Ar.Ach.327, Ar.V.218, Pl.Alc.1.131e, X.Cyr.1.4.13, Aen.Tact.28.4;
c)
ὥσπερ γ' ἡ φάτις al menos según el rumor S.OT 715,
καταγέλαστοι γίγνονται, ὥσπερ γε οἶμαι οἱ πολιτικοί Pl.Grg.484e, cf. Pl.Cra.427a, X.Oec.1.10,
ὥσπερ γε καί Ar.Nu.673, Pl.La.183a, X.Cyr.1.6.34, Arist.Pol.1276b4;
d)
εἰ ... γε ὣς ἔον, εἴ ποτ' ἔον γε, μετ' ἀνδράσιν así era yo, al menos entonces, entre los guerreros, Il.11.762, cf. Od.9.529,
εἴ κ' ἐθέλων γε μένοις en el caso de que quisieras quedarte, Od.7.315,
πῶς δ' οὐχί, παῖς γ' εἰ τῶνδε γεννητῶν ἔφυν; ¿cómo que no, si se da el caso que nací de estos padres? S.OT 1015, cf. E.Med.88, E.Med.512, Ar.Eq.276,
εἴ πέρ γε Hdt.7.16γ, Hdt. 7. 143,
ἢν δὲ βούλωνταί γε ἐμοὶ ὁμολογέειν Hdt.8.140α, cf. Hdt.3.73, Hdt.4.120, Th.6.18, Ar.Ach.317, Pl.Euthd.272d, Pl.Phd.115c, Pl.Phdr.253c, Ep.Eph.3.2, Ep.Eph.4.21
;
εἰ μὲν δὴ σύ γ' ἔπειτα ... ἶσον ἐμοὶ φρονέουσα ... τῶ κε Ποσειδάων γε pues si tú piensas lo mismo que yo, qué menos (hará) Posidón, Il.15.49,
εἰ γὰρ βλέποντος μὴ 'δυνήθημεν κρατεῖν, πάντως θανόντος γ' ἄρξομεν si mientras vivía no hemos podido mandar, mandemos al menos una vez muerto S.Ai.1068, cf. X.Cyr.5.5.20, D.18.27, Eu.Luc.11.8, Eu.Luc.18.5
; simplemente
τί δέ, εἰ μὴ ὑπισχνεῖτό γε ... X.Oec.9.1, cf. X.Oec.10.9, X.Cyr.1.4.13,
μὰ τοὺς θεούς, εἰ μὴ 'κ πονηρῶν γ' ¡por los dioses, si no soy más que un pobretón! Ar.Eq.186, cf. Ar.Lys.943, Ar.Th.898,
εἰ μή γε ἄλλῳ τινὶ μείζονι, τῇ γε παρούσῃ ἀτιμίᾳ si no con una pena mayor, por lo menos con el baldón actual Lys.31.29, cf. Isoc.10.8, IEphesos 1486.14 ();
e)
ὥστε γε συγκεκληιμένην πάντοθεν ... ὄρεσι ya que se da el caso que está encerrada (Tesalia) por todas partes por montañas Hdt.7.129, cf. Pl.Phdr.230b;
f)
γέ τοι por lo menos Pl.Grg.447b,
γέ που sea lo que fuere, en todo caso Ar.Ach.896
; γε οὖν v. γοῦν.
2 por lo menos, al menos
μή μ' ἀτιμάσητέ γε por lo menos no me deshonréis S.OC 1409,
μὴ ... φρονῶν γ' ἀποστραφῇς tú que al menos estás en tus cabales no te apartes S.OT 326
;
μή τι ποιήσαντί γ' D.8.27, cf. D.21.148.
3 ni siquiera
πῶς δ' οὐκ ἐγὼ κάτοιδ' ἅ γ' εἶδον ἐμφανῶς; ¿cómo que no sé ni siquiera lo que ví claramente? S.El.923, cf. Pl.R.343a, Pl.Grg.471b.
4 en cuanto
Διός γε διδόντος en cuanto sea Zeus el que lo concede, Od.1.390,
ἀλλὰ μὴν οὐδ' Ἀθηνᾶς Ἀθηναῖος γ' ὤν, ... ἐπιλήσῃ pero en cuanto ateniense, no te olvidarás de Atenea Pl.Cra.406d,
(ψυχήν) ἁρμονίαν γε οὖσαν (que el alma) en cuanto es armonía Pl.Phd.94c,
διδούς γε τῶν δεδραμένων δίκην E.HF 756
;
τί κέρδος ἕξομεν βίον γ' ἀχρεῖον ἀνόσιον κεκτημένοι; E.HF 1302, cf. D.27.27, D. 27. 37.
II es decir
ἀνὴρ ... ὅς τις πινυτός γε μετέλθοι un hombre ... es decir uno que fuera listo, Od.1.229,
πατέρα τὸν ἀμὸν μὴ στύγει, πόσιν γε σόν E.IA 1454,
εἰς δυ' ἡμέρας ἔθηκεν, εἴς γε τὴν ἕνην τε καὶ νέαν Ar.Nu.1190, cf. Pl.Cra.438e; v. tb. γα.
: Gener. se rel. c. la partíc. final de gót. mi-k, arm. is, y c. otras partíc. que presentan aspirada como gr. -χι, ai. -hi; het. ammuk, toc. -k pueden proceder de *g o *gh.
Γέα, -ας, ἡ
Gea , Glauc.Ar.12.
γέα
v. γῆ.
γέαρ
Γεβάδεοι, -ων, οἱ
Gebadeos , Iuba 34.
Γέβαλα,
Gebala , Ptol.Geog.2.6.65.
Γέβαλα, -ων, τά
Gebalas
1 , I.AI 6.95, I.AI 6. 96, St.Byz.
2 , St.Byz.s.u. Γάβαλα.
Γεβαληνός, -ή, -όν
gebaleno del territorio de Γέβαλα (cf. s.u. Γέβαλα, -ων, τά 1 ), St.Byz.s.u. Γάβαλα, St.Byz.s.u. Γέβαλα.
Γεβελέϊζις, -ιος, ὁ
Gebeleizis , Hdt.4.94.
†γεβοῦς·
ζυγά Hsch.
γεγάασι
γεγάατε
γεγάθει
γεγάκειν
γεγάλημαι·
γεγαλήνισμαι, διακέχυμαι Hsch.
γεγάμεν
Γεγανία, -ας, ἡ
Gegania
1 , D.H.4.7.4.
2 , Plu.Num.10.
Γεγάνιος, -ου, ὁ
Geganio, gens romana
I
1 , D.H.7.1.
2 , D.H.7.1.
3 , D.S.12.29, D.S. 12. 33, D.H.11.63.1.
4 , D.S.12.36.
II los Geganios D.H.3.29.7.
γεγαώς
†γέγγει·
βρέχει Hsch. (prob. τέγγει).
γέγειος, -α, -ον
venerable, de gran solera Hecat.362,
βόες γέγειαι Call.Fr.277.1,
λόγος Call.Fr.510,
γεγειότερον τοῦδε ... ἀγῶνα , Call.SHell.265.5, cf. Orác. en ZPE 1.1967.186 (Hierápolis ), St.Byz.s.u. Γῆ.
γεγεννημένως
adv. sobre el part. perf. de γεννάω como ser generado
, Leont.H.Nest.M.86.1537C.
γεγηθότως
adv. sobre el part. perf. de γηθέω alegremente Hld.7.5.3, Ph.2.295 (var.).
εγιν-
qe-qi-no-me-no (?), qe-qi-no-to (?).
γεγλάφαται·
κεκοίλανται Hsch.
†γεγλύπονται·
ἀντεγκλέονται Hsch.
γεγριφώς·
ὁ ταῖς χερσὶν ἀλύων Hsch.
γεγυμνωμένως
adv. sobre el part. perf. de γυμνόω sin protección Hecat.Abd.21 (p.19).
γέγυρα
<gloss>error por γέργυρα</gloss>
EM 224.56G., v. γόργυρα.
γέγωνα
: [sólo perf. c. valor de pres.; inf. γεγωνέμεν Il.8.223, Il.11.6, imperat. γέγωνε A.Pr.193, S.Ph.238, E.Or.1220, subj. γεγώνω S.OC 213, part. γεγωναμένα IG 5(1).1111.12 (Gerontras ); plusperf. ἐγέγωνεν Il.14.469; v. γεγωνέω]
I
1 hacerse, dejarse oir c. constr. adverb.
ἀμφοτέρωσε Il.8.223, Il.11.6,
μέγα δ' οἰμώξας ἐγεγώνει Il.22.34,
κώκυσέν τ' ἄρ' ἔπειτα γέγωνέ τε πᾶν κατὰ ἄστυ (Casandra) inició el lamento y luego se dejó oir por toda la ciudad, Il.24.703,
ὅσον τε γέγωνε βοήσας Od.5.400, Od.6.294
; llamar
ἤϋσεν δὲ διαπρύσιον Δαναοῖσι γεγωνώς Il.8.227, Il.11.265, Il. 11. 586,
σμερδαλέον δ' ἐβόησε, γέγωνέ τε πᾶσι θεοῖσι Od.8.305,
Πολυδάμαντι Il.14.469, cf. Il.23.425, Hes.Fr.75.12, A.Pr.193.
2 sonar, resonar
πλήξεις ... γεγωνυίας Ph.1.123,
τοῦ γεγωνότος λόγου σύμβολον ὄντες Ph.1.133.
II contar c. ac. de ‘palabras’ o ‘relatos’
γέγωνέ μοι πᾶν τοῦθ', ὅπως εἰδῶ τίς εἶ S.Ph.238,
IG 5(1).1111.12 (Gerontras ), cf. γεγωνέω, γεγωνός.
: Sin etim. La rel. c. γιγνώσκω es inviable fonéticamente.
γεγωναί·
αἱ ὁμιλίαι Hsch.
γεγωνέω
: [verb. contr. sobre perf. γέγωνα q.u., impf. γεγώνευν Od.9.47, ἐγεγώνευν Od.17.161; fut. γεγωνήσω Hsch.]
I
1 dejarse oir, hacerse entender c. dat.
ἀλλ' οὔ πώς οἱ ἔην βώσαντι γεγωνεῖν Il.12.337,
οὐδέν σοι μᾶλλον γεγωνεῖν δύναμαι Pl.Hp.Ma.292d
;
ἀδηνέως γεγωνέοντες Schwyzer 688B.12 (Quíos ),
πορρωτέρω ὁ αὐτὸς τῇ αὐτῇ φωνῇ γεγώνει μετ' ἄλλων ᾄδων ... ἢ μόνος Arist.Pr.917b21
; llamar clamando
Κίκονες Κικόνεσσι γεγώνευν Od.9.47.
2 hablar, transmitir significados
οὐ δύνανται γεγωνεῖν ... ἀλλὰ μόνον φωνοῦσιν Arist.Aud.804b24,
(ὁ ἀήρ) οὐ γεγωνεῖ Arist.de An.420a1.
II proclamar, contar
(οἰωνόν) ἐφρασάμην καὶ Τηλεμάχῳ ἐγεγώνευν Od.17.161,
(λόγον) A.Pr.523,
τῇδε τὴν λοιπὴν πλάνην A.Pr.784, cf. E.Io 696
;
σὸς δ' ἐπέων ... καλὸς πόνος οὔ σε γεγωνεῖ φθίσθαι AP 7.12
;
τὰ γεγωναμένα la proclamación, IG 5(1).1111.12 (Gerontras ); cf. γέγωνα, γεγωνός.
γεγώνησις, -εως, ἡ
vociferación Plu.2.722e.
γεγωνητέον
hay que proclamar Pi.O.2.6.
γεγωνίσκω
gritar, vociferar
ὡς ἐπὶ πλεῖστον γεγωνίσκων Th.7.76,
ὑπὲρ τοὺς ἄλλους D.C.56.14.4, cf. D.C.56.26.2, M.Ant.12.4
; proclamar, referir
τὸ πᾶν A.Pr.627,
λόγους E.El.809.
γεγωνοκώμη, -ης
que llena la aldea con sus gritos, chillona, Com.Adesp.1352, Hsch., Suet.Blasph.50, Eust.909.8, Eust. 909. 10.
γεγωνός, -όν
1 de voz sonora
γ. ἀνήρ cantor, AP 7.428.15 (Mel.),
(τέττιγες) πιόντες ἀείδειν κύκνων εἰσὶ γεγωνότεροι AP 9.92 (Antip.Thess.),
γ. ἀναβοήσας ἐπήγειρας , Luc.Gall.1.
2 chillón, penetrante, elevado
ἔπη A.Th.443,
βοή Antiph.194.2,
φωνή D.H.8.56, Ph.1.348, Corn.ND 16, Philostr.VA 5.9,
λόγος Ph.1.95, D.H.5.24, Hld.10.32.3,
λόγῳ γεγωνῷ con palabras sonoras , pronunciadas en alta voz Plot.5.1.6,
μέλος Ael.VH 2.44
;
γεγωνότερον δ' ἐφθέγγετο Ath.622e,
γεγωνότερον ἐκβοήσας I.AI 4.40, cf. Porph.Chr.23
; sonoridad, vibración
διὰ τὸ ταραχῶδες καὶ γ. τῆς ὀγκήσεως Corn.ND 21, cf. γέγωνα.
γεγωνόφωνος, -ον
de voz potente Isid.Pel.Ep.M.78.957A.
γεγώς
Γεδεών, -ῶνος, ὁ
Gedeón , LXX Id.6.11, LXX Id.6.13, LXX Id.6.19, Ep.Hebr.11.32, I.AI 5.213.
Γεδρωσία, -ας, ἡ
: Γαδρ- Arr.An.6.23.4; Κεδρ- Agatharch.31, Alex.Polyh.118
Gedrosia reg. de la India, en el actual Beluchistán al sur de Afganistán
ἡ Γ. χώρα Thphr.HP 4.4.13, cf. Agatharch.31, Agatharch.47, Alex.Polyh.118, Str.2.5.32, Str.15.2.14, Plu.Alex.66, Plu.Alex.67, D.S.17.105, Arr.An.6.23.4, Ptol.Geog.6.8.2, Marcian.Peripl.1.16.
Γεδρώσιοι, -ων, οἱ
: Γαδρώσιοι Arr.An.6.27.1, Arr.Ind.23.5, Arr.Ind.32.1, Dexipp.8; Γεδρωσηνοί D.P.1086; Γαδρωσοί Arr.An.3.28.1, Arr.An.6.23.1
gedrosios, habitantes de Gedrosia Apollod.Hist.313, Str.15.2.7, Alex.Polyh.118, Ael.NA 15.25, Arr.An.6.27.1 + Arr.Ind.23.5 + Arr.Ind.32.1, Dexipp.8,
ἡ Γεδρωσίων χώρα Ael.NA 17.6, D.P.1086, cf. Marcian.Peripl.1.33, Marcian.Peripl. 1. 51, St.Byz.
γέεννα, -ης, ἡ
: γέννα Orac.Sib.1.103, Thdt.H.Rel.13.16
gë-hinnöm, el valle del Hinnom, infierno
ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός Eu.Matt.5.22,
ἐξαποτῖσαι εἰς γένναν μαλεροῦ λάβρου πυρὸς ἀκαμάτοιο Orac.Sib.1.103,
τῆς γεέννης τὸ βάθος Thdt.H.Rel.31.7, cf. Thdt.H.Rel.13.16, Thdt.H.Rel.26.25, Thdt.H.Rel.31.8, Io.Iei.Serm.M.88.1961B
;
op. βασιλεία Mac.Aeg.Hom.40.3.
Γεζατόριξ
Γεζέριχος, -ου, ὁ
Genserico , Prisc.31, Dam.Isid.91.
γέη
v. γῆ.
γεημόρος
γεήοχος
γεηπονίη
γεηπονικός
γεηπόνος
γεηρός, -όν
1 de tierra, terroso
λόφοι Hp.Aër.7,
γεηρὰ καὶ πετρώδη Pl.R.612a,
(τὰ μέρη) γεηρὰ λίαν (las partes) que tienen un exceso de tierra Arist.GA 743a12, cf. Alex.Aphr.in Mete.189.16.
2 terrestre
γεηρὰ σώματα Plot.2.1.6, cf. Plot.4.5.1.
3 terrenal
οἱ κτησάμενοι τούσδε τοὺς γεηροὺς θησαυρούς Manes76.2
; lo terreno Them.Or.32.359a.
Γεθ
Γεθθα
Gat-Héfer , LXX Io.19.13A.
Γεθθαῖος, -α, -ον
de Gat-Héfer
ἀνίη , Gr.Naz.M.37.1239A.
Γεθσημανει
Getsemaní lugar en el monte de los Olivos donde se sitúa el prendimiento de Jesús Eu.Matt.26.36, Eu.Marc.14.32.
γεῖα
v. γαῖα.
γειᾰρότης, -ου, ὁ
: -τας MAMA 4.140.1 (Frigia )
labrador, AP 9.23 (Antip.Thess. ?),
ληινόμοι γειαρόται Νεμέης AP 16.94 (Arch.), cf. Orác. en SEG 39.1377bis.3 (Hierápolis ), MAMA 4.140.1 (Frigia )
γειγνοῖα·
γείτονα Hsch.
γείδιον
γεῖθρον·
ἔνδυμα Hsch.
γεϊκός, -ή, -όν
: dór. γαϊκός IG 92.3B.2 (Termo )
de tierra, del terreno
κρίμα IG 92.3B.2 (Termo ),
γεϊκοὶ πόδες , Hero Geom.23.67.
γείνομαι
I
1 nacer
ᾧ τε Κρονίων ὄλβον ἐπικλώσῃ γαμέοντι τε γεινομένῳ τε Od.4.208,
ἐπιπλομένων ἐνιαυτῶν γεινόμεθα Hes.Sc.88,
τῇσι δ' ἅμ' ἢ ἐλάται ἠὲ δρύες ... γεινομένῃσιν ἔφυσαν al tiempo que ellas (las Ninfas) vinieron al mundo nacieron los abetos y encinas, h.Ven.265,
ἄνδρεσι τοὶς γεινο[μένοισιν Alc.39a.8
; descender de
ὅντινα ... γεινόμενον ... διοτρεφέων βασιλήων Hes.Th.82.
2 convertirse
χρύσεά τοι τότε πάντα θεμείλια γείνετο Call.Del.260, cf. γίγνομαι.
II originar, traer a la vida
οὐκ ἐλεαίρεις ἄνδρας, ἐπὴν δὴ γείνεαι αὐτός Od.20.202.
γέϊνος
γειο-
γειόθεν
γειοκόμον·
γεωργόν Hsch.
Γέιος, -ου, ὁ
geo, habitante de Gea , St.Byz.s.u. Γέα.
γειοφόρος, -ον
portador de tierra
σκαφίδες AP 6.297 (Phan.).
Γείρ, -ός, ὁ
lat. Giris, Geir , Iuba 38a, Ptol.Geog.4.6.4, Ptol.Geog. 4.6. 5.
Γεῖρες, -έων, οἱ
geires , Ptol.Geog.4.6.5.
*γείρω
ke-ke-me-na (?).
γεῖσα,
: γίσσα St.Byz.s.u. Μονόγισα
1 cornisa Hsch., AB 227.7.
2 piedra St.Byz.s.u. Μονόγισα, cf. γεῖσον.
γεισεπίστυλον, -ου, τό
arquitrabe que hace de cornisa, MAMA 6.370 (Sinada ).
γεισηποδίζω
dotar de soportes para la cornisa
(πάροδοι) γεγεισηποδι[σ]μέ[ναι] ... [λιθ]ίνῳ γεισηποδίσματι IG 22.463.113 () en Hesperia 9.1940.68 (Atenas ), cf. Poll.7.120, Hsch., Sud.s.u. γεισίπους.
γεισηπόδισμα, -ματος, τό
: γεισιπ- Poll.1.81, AB 227.5, Phot.γ 51
soporte de cornisa, IG 22.463.63, cf. IG 22.463. 114 () en Hesperia 9.1940.68, Poll.1.81, AB 227.5, Phot.γ 51
γεισήπους, -ποδος, ὁ
: γεισίπ- Poll.1.81, AB 227.5, Phot.γ 51
soporte de cornisa, IG 22.463.51 (), cf. Poll.1.81, AB 227.5, Phot.γ 51
γείσιον, -ου, τό
: γίσιον Hsch.
parapeto bajo I.BI 5.226, I.BI 5. 228, I.AI 8.95, Gr.Nyss.M.46.1100A, Hsch.
γεισιπόδισμα
γεισίπους
γεῖσον, -ου, τό
: frec. cód. -σσ-
I
1 parte saliente de la techumbre, cornisa
ῥήξας παλαιὰ γεῖσα, τεκτόνων πόνον E.Or.1570,
ὑπὸ τὰ γεῖσα Thphr.Sign.18,
γείσοις ... καὶ τριγλύφοις Demetr.Eloc.108,
οἰκήσεις ... κατεσκευασμένας ... γείσσοις καὶ κονιάμασι casas adornadas con cornisas y estucos D.S.5.12, cf. D.Chr.40.9, Hsch.
; IG 22.463.51 ().
2 piedras que componen la cornisa IG 13.474.132 (),
γεῖσα ἐπιθήσει καταιέτια IG 22.1668.39 ()
; entablamento
κάταιθε γεῖσα τειχέων τάδε E.Or.1620
; almena
λᾶαν ... γεῖσ' ἐπάλξεων ἄπο E.Ph.1158
; coronación, borde
ὑπερβαίνοντα γεῖσα τειχέων E.Ph.1180.
II
1 bastilla de un vestido, Ar.Fr.802.
2 borde
ὀφρύων γεῖσα borde de las cejas Poll.2.49
; cresta, culminación
γεῖσσα γῆς la superficie de la tierra, Chr.Pat.856, Chr.Pat.2252,
ἐπὶ τῷ γείσῳ κυμάτιον cresta de una ola Hsch.s.u. αἰετός αἴθων.
: Prést. del cario según St.Byz., cf. γεῖσα.
γεῖσος, -εος, τό
: frec. cód. -σσ-
1 cornisa
γ. κυκλόθεν κυκλούμενον αὐτῷ (ἱλαστήριον) LXX Ez.43.17,
γ. ἐπ' αὐτοῖς (στύλοις) χαλκοῦν LXX Ie.52.22.
2 piedras que componen una cornisa, ID 400.40 (), Didyma 35.16 (), Didyma 264.10 (), MAMA 8.498.20 (Afrodisias ),
γείσεσιν λιθίνοις SEG 13.521.139 (Pérgamo ),
γείση· ἐκθέματα Hsch.
γεισόω
proteger con una cornisa, EM 229.41G.
γείσωμα, -ματος, τό
saliente, entablamento
τὸ δὲ προῦχον τοῦ ὑπερθυρίου ... γεισώματα Poll.1.76, cf. Poll. 1. 120, Syria 17.1936.260.7 (Palmira ).
γείσωσις, -εως, ἡ
alero Hsch., EM 229.41G.
γείταινα, -ης, ἡ
vecina, AB 1199.20.
γειτνέω
γειτνεύω
γειτνία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Ep.23
: frec. en pap. γιτν-
1 vecindad, proximidad c. gen.
διορίζουσιν ὀφθαλμῶν γειτνίην Hp.Ep.23,
οἱ ἐν γιτνίᾳ μου ὄντες mis vecinos, PFlor.319.5 (), cf. Hsch.
2 barrio
ὡς ἥρμοζεν ἑκάστοις κατὰ γιτνίαν IGLS 1.98 (Comagene ).
3 lindes, límites de terrenos
(ἄρουραι) ὧν αἱ [γε]ιτνίαι πρό[κει]νται διὰ τῆς συγγραφῆς SB 4010.3 (), cf. PAmh.51.16 (), FDE 287.2 (), BGU 94.25 () en BL 7.10.
γειτνιάζω
ser vecino
ἀλλήλοις ἐγειτνίαζον Aesop.70 (cód.), cf. Hdn.Epim.15, Alex.Aphr.in SE 195.26, Phlp.in GC 230.16, Dauid in Porph.173.1.
γειτνιακός, -ή, -όν
vecino
κατὰ γειτνιακὴν πρὸς αὐτοὺς συνήθειαν I.AI 2.314.
γειτνίαμα, -ματος, τό
vecindad Hsch.s.u. γειτόνημα.
γειτνίασις, -εως, ἡ
I
1 vecindad, proximidad
ὅταν διὰ τὴν γειτνίασιν ἑλκύσωσιν ὑγρότητα θερμήν Arist.PA 672b28, cf. Charito 4.1.5, Charito 4. 6.2,
τὸ Ἰουδαίων γένος ... τῇ Συρίᾳ κατὰ τὴν γειτνίασιν ἀναμεμιγμένον I.BI 7.43, cf. Plot.3.6.14
;
τοῦ ποταμοῦ Thphr.CP 6.18.7,
ἡ γ. τῶν βασιλέων I.BI 7.223, cf. I.BI 7. 172, I.AI 3.75,
ὥσπερ εἴ τις σοφῷ γειτονῶν ἀπολαύοι τῆς τοῦ σοφοῦ γειτνιάσεως Plot.1.2.5,
ὥστε καὶ τὰς κινήσεις εὐθύς τε λύεσθαι τῇ γειτνιάσει τοῦ λογιζομένου Porph.Sent.32.
2 barrio, distrito
ἐὰν μή τινες κατὰ τὰς γειτνιάσεις ἕνεκεν τῆς πρὸς ἀλλήλους διόδου ἀτραποῖς χρῶνται SEG 13.521.28 (Pérgamo ), cf. Plu.Cor.24,
ἡ χώρα, βαρβαρικαῖς ἀναμεμειγμένη γειτνιάσεσι Plu.Per.19.
3 límite, linde
PNess.32.9 (), cf. PNess.99.5 ().
4 asociación cultual radicada en las cercanías del templo del dios al que estaba dedicada
ἡ ἱερὰ Λητοῦς γ. TAM 3(1).765.11 (Termeso, ),
Διὸ[ς] Σωτ[ῆ]ρος ἡ γ. IPrusias 63, IPrusias 64.
II semejanza
κατὰ τὴν γειτνίασιν καὶ ὁμοιότητα Arist.EE 1232a21, cf. Arist.Pol.1257a2,
τῇ παραλλήλῳ τῆς ἰδέας γειτνιάσει I.AI 12.72.
γειτνιάω
: [pres. part. c. diéct. γειτνιόωσαν IG 14.889.12 (Sinuesa )]
I
1 ser vecino
Βλέπυρος ὁ γειτνιῶν Ar.Ec.327,
Καλλιπίδου τοῦ ... τούτων πατρὸς καὶ γειτνιῶντος D.55.3,
δίδωσι φυλακεῖον ... τῷ γειτνιῶντι (ἵππῳ) κατόπιν Plb.6.33.10, cf. S.Fr.314.238, D.P.Au.1.3
; estar cerca de, próximo a
τοὺς γειτνιῶντας τῷ ἀγωγῷ IEphesos 3217b.23 (),
τῶν δ' ἐμοὶ γειτνιώντων D.Chr.46.7,
ἀθορύβως ἀλλήλοις γειτνιᾶν D.Chr.40.39
;
τοὺς ... δυνάστας καὶ γειτνιῶντας τῇ βασιλείᾳ LXX 2Ma.9.25, cf. D.C.50.6.5.
2 acercarse
ἐμοῦ ἐπιβοωμένου τὰ πολλὰ καὶ ἐς βραχὺ γειτνιάσαντος Luc.Philopatr.1.
II
1 limitar con
πᾶσαν τὴν ... χέρσον πλὴν τῆς γειτνιώσης τῇ Θοώνιος ... γῇ PTeb.105.19 (),
ὅσα τ' αὐτῇ γειτνιᾷ χωρία Gal.17(2).306,
μή με μάτην ... παροδεύετε γειτνιόωσαν πόντῳ IG 14.889.12 (Sinuesa )
; colindar
ἀπὸ τοῦ γειτνιῶντος ἐγ νότου Βουβαστείου IFayoum 116.25 ()
; terreno vecino, limítrofe, BGU 915.12 () en BL 1.83.
2 estar cerca de
βρόγχος δὲ καὶ φάρυγξ ἡρμοσμένοι ἀλλήλοισι γειτνιῶσι Hp.Ep.23, cf. de la matriz
<ibStart></ibStart>
Hp.Ep.23
<ibEnd></ibEnd>
,
ἀπολαύειν ... ἰκμάδος τὸν πλεύμονα γειτνιῶντα τῷ στομάχῳ Plu.2.698a,
γειτνιάσειν ... ταῖς μήνιγξιν Gal.3.690
;
αἱ κρῆναι ὄρεσι γειτνιῶσιν Arist.Mete.350a5, cf. Arist.Mete.363b22
; lo próximo
μεταφέρων οὐ τὰ γειτνιῶντα μόνον ... ἀλλὰ τὰ πλεῖστον ἀπέχοντα D.Chr.12.67,
πυρὸς δίκην ἐπινεμομένην τὰ γειτνιῶντα Plu.2.776f.
3 ser próximo a, parecerse, asemejarse a c. dat.
τὰ δὲ γειτνιῶσι τῇ καλουμένῃ πολιτείᾳ Arist.Pol.1295a33,
τὸ γε[ι]τν[ι]ῶν τινι κακῷ Metrod. (?) Herc.831.3,
νόσος γειτνιῶσα θανάτῳ Ph.2.548,
ἀέρα, τῷ αἰθέρι γειτνιῶντα Plu.2.951d,
ἵνα ... ἀπολλύμενος κόσμος γειτνιᾷ τῷ πέμπτῳ σώματι Iul.Or.8.167d,
εἰς τὸ καλὸν δοκεῖ γειτνιᾶν Arist.Rh.1367b12.
γειτνιεύω
: γειτνεύω PYadin 20.10 (), PMich.581.13 (), PCornell 11.8 () en BL 7.39; γειτνέω BGU 775.15 (, cf. BL 1.65)
: frec. γιτ-
ser vecino, ser colindante o limítrofe
;
ἵνα γὰρ γειτνιεύσωμεν Διονυσίῳ POxy.2190.57 (),
Θωνίῳ τινί PLaur.60.7 (),
(πᾶσαι οἰκίαι) γιτνεύουσιν αὐτῇ (τῇ αὐλῇ) PYadin 20.10 (),
κατ' ἀγροὺς γειτνιε[ύ]ων τῷ πρεσβύτῃ cuyas tierras son colindantes con las del anciano, PPanop.31B.14 ()
;
(ἄρουρα) γιτνέουσα Νίλου BGU 775.15 (),
χόρτου αὐτοῦ PMich.581.13 ()
;
φοινικῶνος ... καὶ τῆς γιτνευούσης γῆς PCornell 11.8 () en BL 7.39, cf. BGU 2061.7 ().
γειτονεία
γειτόνευμα, -ματος, τό
vecindad, proximidad
(στόμαχος) καρδίης καίριον γ. Aret.SD 2.6.1.
γειτονεύω
ser vecino o limítrofe c. dat.
Ἀθήναις δὲ γειτονεύουσιν (πόλεσι) X.Vect.1.8,
τοὺς γειτονεύοντας αὐτοῖς (Καντάβροις) Str.3.3.8, cf. Str.5.3.4, Str.16.4.22,
γείτον<ε>ς κοινοί εἰσιν οἷς γειτονε[ύει] ... Act.Amphip.9.5 ()
;
οὐδ' εἰς ταὐτὸ τολμᾷ π[λ]οῖον [ἐ]μβαίνειν οὐδὲ γειτονεύειν no se atreve a montar (con el iracundo) en la misma nave ni a ser su vecino Phld.Ir.21.37,
τὰ γειτονεύοντα μέρη las regiones limítrofes Str.4.6.8,
οἱ γειτονεύοντες los vecinos App.Mith.119
; ser contiguo, estar próximo anat. c. dat.
τοῖσι γὰρ ἐπικαιροτάτοισι τόνοισι γειτονεύονται Hp.Art.11,
τὸ ἄλλο ἥμισυ τοῦ σώματος γειτονεύεται μᾶλλον ταύτῃ τῇ ἴξει Hp.Fract.18.
γειτονέω
ser vecino, estar próximo c. dat.
πηγαῖς τε Νείλου γειτονῶν Αἰγυπτίου Φαρνοῦχος A.Pers.311,
μέλας γενοίμαν καπνὸς νέφεσσι γειτονῶν Διός A.Supp.780,
χώραν ... γειτονοῦσαν ... τῷ ... ἱερῷ ICr.3.4.9.38 (Itano ), cf. IUrb.Rom.1220.4 (), Procop.Aed.4.1.5,
εἴ τις σοφῷ γειτονῶν Plot.1.2.5, cf. Plot.4.3.9
;
ὁρᾶν κοίτης γειτονέοντα τάφον AP 7.207 (Mel.)
;
γειτονεῦσ' ἀποπνίγεις Call.Fr.194.104,
τὸ σῶμα γειτονῆσαν μετέλαβεν αὐτῆς (ψυχῆς) Plot.3.9.3,
τὸ γειτονοῦν la vecindad , los alrededores Gr.Naz.M.36.489B.
γειτόνημα, -ματος, τό
vecindad, proximidad
ἁλμυρὸν τὸ γ. , Alcm.108, cf. Pl.Lg.705a, Ael.Ep.13,
γ. πολέμιος Agath.3.6
;
τὸ γ. τῇ αὐλῇ τῇδέ πη ἔχει Procop.Aed.1.11,
τῆς καρδίης γ. Aret.SA 2.3.3, cf. Aret.CA 1.10.2,
τῷ γειτονήματι ποταμοῦ Ἴστρου Procop.Aed.4.1,
πρὸς τὴν κραδίην γ. Aret.SD 2.6.5,
τὸ ψυχῆς πρὸς τὸ ἄνω γ. la proximidad del alma con lo superior Plot.5.1.3.
γειτόνησις, -εως, ἡ
vecindad, proximidad
ἀπέλαυσε ... ὁ Ἴων τῆς γειτονήσεως Luc.Symp.33,
τὰς πληγὰς ... εὐθὺς λυομένας τῇ γειτονήσει (τοῦ λογιζομένου) Plot.1.2.5.
γειτονία, -ας, ἡ
: γειτονεία
IG 5(2).443.13 (Megalópolis ), Phld.D.3.9.36, Plot.5.8.7
1 vecindad, proximidad
πικρὰν γειτονίαν ἀπεργάζονται Pl.Lg.843c,
οὐδὲν γειτονίας χαλεπώτερον Arist.Rh.1395b9,
διὰ τὴν τῶν Παννονίων γειτονίαν D.C.54.34.4, cf. Phld.D.3.9.36, Plot.4.4.19, Plot.5.8.7
; lugares, regiones limítrofes
ἀναμέσον τῶν γειτονιῶν Sm.Ge.49.14,
περιωρίσαμε]ν τὸν τόπον ἐξ αὐτᾶν τᾶν γειτονειᾶν IG 5(2).443.13 (Megalópolis )
2 asociación de vecinos, SEG 31.1035 (Lidia ), MAMA 7.301 (Amorion).
3 distrito I.BI 7.73.
γειτονιάρχης, -ου, ὁ
oficial principal de un distrito, administrador local
κατέστησεν ἀνὰ ἑκάστῳ ῥεγεῶνι ... γειτονιάρχας Greg.Leg.Hom.M.86.577D,
ἐγέννησεν ἡ Ἐλισάβετ τὸν γειτονιάρχην τῶν οὐρανῶν Chry.Hie.Enc.Io.B.3 (p.33.5).
γειτονίασις, -εως, ἡ
1 asociación de vecinos
οἱ περὶ τὴν γειτονίασιν τοῦ χ[ώ]ρου ... κληρονόμοι IGR 4.548 (Orcisto ).
2 asociación quizá de tipo gremial, o bien cultual
τῇ γειτονιάσει Ἀχιλλέως ἰητῆ<ρ>ος TAM 3(1).348.4 (Termeso).
γειτονιάω
ser vecino Theopomp.Hist.264.
γειτόνισσα, -ης, ἡ
: γιτ-
vecina, PSI 876.5 ().
γειτοσύνη, -ης, ἡ
1 vecindad entre ciu.
διὰ τὴν γειτοσύνην Str.13.1.22.
2 asociación
ἐτείμη[σεν] ἡ γ. Εὐτυχιανόν TAM 5.90.3 (),
γ. τῶν πρ[ωτ]οπυλειτῶν REG 2.1889.24 (Acmonia ), cf. SEG 28.1062 (Bitinia).
γειτόσυνος, -η, -ον
vecino, próximo
βρέφος ἐς ... πόντου χεῖλος γειτοσύνης ἑρπύσαν ἐκ καλύβης un niño que se arrastró desde la cabaña cercana hasta la orilla del mar (donde se ahogó) AP 9.407 (Antip.Thess.)
;
συνήγοσαν (sic) [ἐπὶ?] τὰ γειτόσυνα IG 9(2).301.13 (Trica ).
γείτων, -ονος, ὁ
: [como adj. sg. neutr. γεῖτον Hdn.Epim.194; plu. γείτω IG 22.1635.146 (), IG 22.1635. 149 ()]
I
1 vecino c. gen.
γείτονες ... Μενελάου Od.4.16,
δειράδος Καρυστίας E.IT 1451,
τῆς Ἑλλάδος X.An.3.2.4,
ἄστρων Nonn.D.1.291
;
γείτονες ἄζωστοι ἔκιον Hes.Op.345,
πῆμα κακὸς γ. Hes.Op.346, cf. Call.SHell.287.20, Call.Fr.177.12,
τινες γείτονές τε καὶ φίλοι LXX 3Ma.3.10, cf. I.AI 18.376
;
μέγα γείτονι γ. Alcm.123, cf. Pi.N.7.88,
εἰ δὲ γεύεται ἀνδρὸς ἀνήρ τι, φαῖμέν κε γείτον' ἔμμεναι Pi.N.7.87
;
op. σύνοικος Pl.Lg.696b, cf. Arist.Rh.1395b7,
γείτονες οἰκτείρουσι Call.Epigr.63.5, cf. Call.Fr.63.4, D.S.13.84,
τοὺς γείτονας ἐκεκράγει Numen.26.87, cf. Nonn.D.12.81,
ὤθεεν ἄλλος γείτονα γ. Nonn.D.12.307,
εἰς τοὺς γείτονας σιτευόμενος Hierocl.Facet.106
;
ἐκ τῶν γειτόνων de la vecindad , del vecindario Ar.Pl.435, Lys.1.14,
ἐκ γειτόνων Pl.R.531a, Str.10.4.12
; en la vecindad
ἐν γειτόνων τῆς ἐκθρεψάσης αὐτὸν πατρίδος μετοικῶν Lycurg.21,
ἐν γειτόνων οἰκοῦσα Men.Pc.147, cf. D.53.10, Luc.Philops.25, Men.Dysc.25, Men.Asp.122
;
σκόπει ... εἰ ἐν γειτόνων ἐστὶ τὰ δόγματα καὶ μὴ πάμπολυ διεστηκότα Luc.Icar.8
;
οἱ Γείτονες , Ath.429a.
2
γίτονας (sic)· τὰ δύο αἰδοῖα Hsch.
II vecino, limítrofe, próximo
;
ἐκύδανεν πόλιν γείτονα Pi.P.1.32, cf. Pl.Lg.877b, Colluth.225,
πόντος Pi.N.9.43,
χώρα A.Pers.66,
Σκαμάνδριοι γείτονες ῥοαί S.Ai.418,
γείτν ἐ[στι τὸ hιερόν IG 13.426.67 (),
γείτονες αἱ τῶν πετάλων περιπλοκαί Ach.Tat.1.15.2,
νύμφη Pamprepius 3.94, cf. Nonn.D.15.207,
παρὰ τοῖς γείτοσι βαρβάροις Iul.Or.3.72c,
βίβλοι ... ἔμμεσοι καὶ γείτονες Amph.Seleuc.255
;
Ἀθήναις ἔστι τις γ. πόλις E.Io 294,
νεκροῖσι γείτονας θάκους ἔχων E.HF 1097,
Αἰγλήτην Ἀνάφην τε, Λακωνίδι γείτονα Θήρῃ Call.Fr.7.23,
νέος ... ᾌδι γ. un joven próximo a la muerte Nonn.D.11.214
;
γ. οἰκῶ τῇ Ἑλλάδι X.An.2.3.18,
Τίμων ... ἑαυτῷ γ. καὶ ὅμορος Luc.Tim.43
;
γεί[τονες] ... Ὑδροχ[όος] καὶ [Ὠαρίων Call.Fr.110.93,
γείτονα πότμου ἡβητήν Nonn.D.11.97, cf. Nonn.D.13.313, Nonn.D.38.370.
*Γείτων
ke-to (?).
γειώρας, -ου, ὁ
: γιώρας LXX Is.14.1; γηόρας Iust.Phil.Dial.122.1; γηώρας Cyr.Al.M.70.365C
extranjero residente en un país gener. ref. al converso al judaísmo
γηόρας καὶ προσήλυτοι Iust.Phil.Dial.122.1
; prosélito
ἔν τε τοῖς γειώραις καὶ αὐτόχθοσιν τῆς γῆς LXX Ex.12.19,
γ. εἰμὶ ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳ l. de LXX Ex.2.22 en Ph.1.417,
γ. τῇ Ἑλλάδι φωνῇ ὁ προσήλυτος ἑρμηνεύεται Thdt.Is.14.1, cf. LXX Is.14.1, Afric.Ep.Arist.5, Cyr.Al.M.70.365C, Hsch.
γέκαθα·
ἑκοῦσα Hsch.
γέκαλον·
ἥσυχον Hsch.
γέλα, -ης, ἡ
escarcha , St.Byz.s.u. Γέλα.
Γέλα, -ας, ἡ
: jón. Hdt.6.23, Hdt.7.153
Gela , Emp.B 156, Hdt.6.23 + Hdt.7.153, Ar.Ach.606, Ar.Fr.629, Th.5.4, Th.6.4, X.HG 2.3.5, Anon.Hist. en FGH 577.1, Arist.Pol.1316a37, Hippostratus 3, Plb.12.25k.2, Artemo Perg.1, Scyl.Per.13, Str.6.2.1, Plu.Cim.8, D.S.8.23, D.S.13.108, Paus.9.40.4, Paus.8.46.2, Ptol.Geog.3.4.7.
γελαβρίας, -αο, ὁ
pescadilla prob. lo mismo que
γαλλερίας IGC p.99.A.39 (Acrefia ), cf. καλλαρίας.
Γέλαι
γέλαιμι
Γελαῖος
†γελαιώς·
ὁ γέλως Hsch.
γέλαν·
αὐγὴν ἡλίου Hsch., cf. βέλα.
ελάνα
qe-ra-na.
γελανδρόν·
ψυχρόν Hsch.
: De *gelH ‘helar’ en grado P/øă, cf. c. otros grados vocálicos anórd. kala ‘tener frío’, lat. gelus, aaa. kalwe ‘escalofrío’, etc.
γελᾱνής, -ές
riente, alegre
καρδία Pi.O.5.2,
θυμός Pi.P.4.181.
γέλανοι·
εἶδος ἵππων δυσγενῶν καὶ εἰς πόλεμον οὐκ εὐθέτων Hsch.
Γέλανος, -ου, ὁ
Gelanos , Ptol.Geog.4.6.12.
γελανόω
alegrar
γελανώσας τε θυμόν B.5.80.
Γελάνωρ, -ορος, ὁ
Gelanor , Apollod.2.1.4, Paus.2.16.1, Paus. 2. 19.3.
γελαρής·
γαληνή Hsch.
γελαρίης
γέλαρος·
ἀδελφοῦ γυνή Hsch.
: De *gelH3- en grado P/ø ă que c. dif. grado vocálico da lat. glōs, gr. γάλως.
Γέλαρχος, -ου, ὁ
Gelarco , D.20.149.
γέλας·
αὐγάς Hsch., cf. γέλαν.
Γέλας, -α, ὁ
Gelas , Th.6.4, Call.Fr.43.46, Artemo Perg.1, D.S.13.108, Sch.Pi.O.2.16b, Sch.Pi.O.2.29d.
γελασείω
ser proclive a la risa, tener ganas de reirse
μὲ ... γελασείοντα ἐποίησας γελάσαι Pl.Phd.6,
οὔ τι μάλα γελασείων, ἐγέλασεν Eun.VS 458,
οὗτοι γελασείοντες ἐν ταὐτῷ Synes.Regn.14, cf. Clem.Al.Prot.2.15.3, Sud.
γελάσιμος, -ον
: [-ᾰ-]
risible, ridículo
, Stratt.83,
γελάσιμα καὶ μειρακιώδη τὰ εἰρημένα Luc.Somn.5, cf. Luc.ITr.51,
γελάσιμον μὴ λέγε, ἀλλὰ γελοῖον Phryn.199.
Γελάσιμος, -ου, ὁ
Gelásimo , Plaut.St.passim.
γελασῖνος, -ον
: [fem. -η Anaxandr.26, Io.Mal.Chron.M.97.196B]
I riente, reidor Anaxandr.26
; , Ael.VH 4.20.
II
1 sc. ὀδόντες los dientes delanteros , Poll.2.91,
γαγγαλίδες Hsch.
2 hoyuelos de las mejillas al reirse
Ἀνδρομάχη ... γελασίνας ἔχουσα Io.Mal.Chron.M.97.196B,
Mart.7.25.6, Choerob.188
;
σκόπει ... τοὺς γελασίνους ἔπ' ἄκρων (ὀσφύος) Alciphr.4.14.5,
τροχαλοῖς σφραγιζομένη γελασίνοις AP 5.35 (Rufin.).
γέλασις, -εως, ἡ
risa, EM 801.12G.
γελάσκω
reir convulsivamente, AP 7.621.
γέλασμα, -ματος, τό
1 sonrisa
κυμάτων ἀνήριθμον γ. A.Pr.90,
τὸ τῆς θαλάττης γ. Poll.6.200.
2 motivo de risa
γῆρας ... πολυχρόνιον γ. Secund.Sent.18, cf. plu., Aq.Hb.1.10.
γέλασος, -ου, ὁ
abubilla Hsch.s.u. μακεσίκρανος.
*Γέλασος
ke-ra-so.
γελαστέον
hay que reir Clem.Al.Paed.2.5.46, Clem.Al.Paed. 2.5. 47.
γελαστής, -οῦ, ὁ
burlón, el que se mofa
οὔθ' ὡς γ. ... ἐλήλυθα S.OT 1422.
γελαστικός, -ή, -όν
1 capaz de reírse
ἀπήντητό σοι ζῷον γελαστικόν; S.E.P.2.211,
ὁ ἄνθρωπος γ. Simp.in Ph.104.27, Simp.in Cael.31.4, cf. Luc.Vit.Auct.26, Clem.Al.Paed.2.5.46
; capacidad de risa
τὸ λογικὸν τοῦ γελαστικοῦ εἰς διάκρισιν καὶ διαφορὰν πρὸς τὰ λοιπὰ ζῷα Iambl.Protr.21, cf. Antig.Mir.fr.3, Alex.Aphr.in APr.295.5.
2 con ganas de reir Sud.s.u. γελασείοντα.
γελαστός, -ή, -όν
ridículo
;
ἵνα ἔργα γελαστὰ καὶ οὐκ ἐπιεικτὰ ἴδησθε Od.8.307
;
ὁ αἰπόλος γελαστὸς ἦλθεν ... αἰγῶν ἔρημος Babr.45.12.
γελάστρια, -ας, ἡ
burlona Sch.Ar.Th.1059D..
γελαστύς, -ύος, ἡ
risa
παίγνια κουρίζοντι καὶ Ἀπόλλωνι γελαστύν Call.Del.324.
γελάω
: eol. γέλαιμι Sapph.31.5, Theoc.1.36, Hdn.Gr.2.463; γέλᾱμι Alc.349c
: [pres. ép. c. diéct. γελόω Od.21.105, dór. 3a plu. γελᾶντι Theoc.1.90, part. γελώωντες Od.20.390, γελοίωντες
<ibStart></ibStart>
Od.20.390
<ibEnd></ibEnd>
(var.)
; ép. impf. 3a plu. γελώων Od.20.347; aor. ind. γέλασσε Il.6.471, Il.15.101, dór. ἐγέλαξε Theoc.20.1, 3a plu. γέλασσαν Il.2.270, γέλαν Alc.349c]
I
1 sonreir, reir
γέλασσε Παλλὰς Ἀθήνη Il.21.408,
ἐγέλασσε δέ οἱ φίλον ἦτορ Il.21.389,
γέλαν δ' ἀθάνατοι θέοι Alc.349c,
Αβρααμ ἐγέλασε LXX Ge.17.17,
ἐγὼ δὲ γελάσας Luc.Dem.Enc.16,
γελᾶτε ἕως ἔξεστιν ὑμῖν D.C.39.8,
μὴ γελασάτω τις Numen.6.6,
ἔφη γελόωσα Pamprepius 3.106,
πενίαν ... οἴσει σοφία γελῶσα Synes.Hymn.9.38,
, Arist.PA 673a8,
γελᾶν ... καὶ φιλοσοφεῖν Epicur.Sent.Vat.[6] 41,
μακάριοι οἱ κλαίοντες νῦν, ὅτι γελάσετε Eu.Luc.6.21,
γελᾶτε δὲ ὑμεῖς, ὡς καὶ κλαύσοντες Tat.Orat.3
;
γελᾷ δὲ τοῖσι μαινομένοις ἄχεσιν πολὺν γέλωτα S.Ai.957,
δακρυόεν γελάσασα riendo entre lágrimas, Il.6.484,
ἁπαλὸν γελάσαι reir suavemente, Od.14.465,
γελαίσας ἰμέροεν Sapph.31.5,
μηδὲν ἥδιον γελᾶν no dirigir una sonrisa más dulce S.Ai.1011
;
γέλασε χείλεσιν rió con los labios, e.e. con risa fingida, Il.15.101,
γναθμοῖσι γελώων ἀλλοτρίοισιν riendo con mandíbulas ajenas, e.e. sin ganas, con risa forzada, Od.20.347.
2 reírse de
;
ἐπ' αὐτῷ ἡδὺ γέλασσαν Il.2.270,
ἐπ' ἀλλήλοισι Thgn.1113,
γελᾷ δὲ δαίμων ἐπ' ἀνδρὶ θερμῷ A.Eu.560,
ἐπὶ τοῖς τῶν φίλων γελοίοις Pl.Phlb.50a,
ἐπὶ τῷ προοιμίῳ X.Mem.4.2.5,
ἐν κακοῖσι τοῖς ἐμοῖς A.Ch.222,
ἐν τοῖς γιγνομένοις Luc.Nigr.21
;
οὔκουν γέλως ἥδιστος εἰς ἐχθροὺς γελᾶν; S.Ai.79
;
τί δὲ τοῦτ' ἐγέλασας ἐτεόν; Ar.Nu.820,
τόδε γελᾶτε X.Smp.2.19,
τὴν Φερεκύδους γραολογίαν Tat.Orat.3,
μ' ἐγέλαξε θελόντά μιν ... φιλάσαι Theoc.20.1,
τοὺς μέχρι νῦν τοῖς δόγμασιν αὐτοῦ καταχρωμένους Tat.Orat.2
;
γελᾷ μου S.Ph.1125, cf. LXX La.1.7,
γελᾷ οὐ δυναμένων λογίζεσθαι Pl.Tht.175b
;
κακοῖς S.Ai.1043,
ψολοκομπίαις Ar.Eq.696,
τούτοισι Ar.Nu.560,
ἀνθρώποισιν ἡ τύχη γελᾷ Men.Comp.2.19
;
γελῶ ὁρῶν me río de ver Hdt.4.36,
ἰδόντες δίκαιοι ἐγέλασαν LXX Ib.22.19.
3 ser objeto de risa
γελῶμαι ¡se ríen de mí! A.Eu.789,
εἵνεκα τοῦ γελασθῆναι , D.2.19,
γελώμενος πρὸς σοῦ S.Ph.1023,
ἐμὲ οὕτω γελᾶσθαι τοῦ κασιγνήτου πάρα S.OC 1423
; hacerse el gracioso, hacer reir
βούλομαι οὗτος γελᾶσθαι καὶ γέλοι' ἀεὶ λέγειν Alex.188, cf. Ath.241d.
II reir, resplandecer, exultar
γέλασσε δὲ πᾶσα περὶ χθὼν χαλκοῦ ὑπὸ στεροπῆς en torno resplandeció de broncíneo esplendor la tierra entera, Il.19.362,
γελᾷ ... δώματα ... Ζηνὸς ... θεᾶν ὀπί Hes.Th.40,
γαῖά τε πᾶσ' ἐγέλασσε h.Cer.14, cf. Nonn.D.22.7, Q.S.2.210,
ἐγέλασσε γαῖα πελώρη Thgn.9,
ἐγενόμην ὡς ἡ γῆ θάλλουσα καὶ γελῶσα τοῖς καρποῖς αὐτῆς me quedé como una tierra floreciente y exultante con sus frutos, Od.XI Salom.12,
ἐγέλων οἱ καρποί Od.XI Salom.16.b.
: Denom. de un neutr. *γέλας de *gelH3- en grado P/ø; c. otros vocalismos cf. arm. gału ‘carcajada’ (<*galo-), gr. ἀγλαός q.u., etc.
Γελβουέ
Gelbué , I.AI 6.328, I.AI 6. 372.
γέλγει·
βαπτίζει, χρωματίζει Hsch.
γέλγη, -έων, τά
: [ac. sg. fem. γέλγην Eust.927.54]
1 trapería Eup.327,
ἐπὶ τὰ γέλγη ἀπαντᾶν Luc.Lex.3.
2 mercadería barata, baratijas, objetos de segunda mano Ael.Dion.ρ 14, Poll.3.127, Poll.7.8, Moer.106, Eust.927.54
: Quizá rel. c. gr. γέλγις aunque semánticamente no se ve.
γέλγια·
πήνη, σπάθη, κουράλια Hsch.
γελγιδόομαι
adoptar forma de bulbo
τῷ δ' ὕστερον γελγιδοῦται al siguiente (año) se divide en dientes Thphr.HP 7.4.11.
γελγιθεύειν·
ἀπατηλογεῖν Hsch.
γέλγις,
: γέργις Phot.γ 86
: [plu. nom. γέλγιθες AP 6.232 (Crin.), Hsch., Sud., γέργιδες Phot.γ 86; ac. γέλγιθας Hp.Nat.Mul.77, pero γέλγεις Thphr.CP 1.4.5, Thphr.HP 7.4.11, Thphr.HP 7.4. 12]
1 cabeza de ajo Thphr.HP 7.4.12, Hdn.Gr.1.87, Hsch., Phot.γ 56 y Phot.γ 86, Sud.
2 dientes de ajo
γέλγιθας ἑψεῖν Hp.Nat.Mul.77,
πότιμοι γέλγιθες AP 6.232 (Crin.),
ἡ γ. διαιρεῖται εἰς τὰς γέλγεις la cabeza de ajo se divide en dientes Thphr.HP 7.4.12, Thphr.CP 1.4.5.
: Forma c. red. expresiva *γελ-γλις de *gel-/gl- ‘redondo’, ‘hinchado’, cf. lat. galla ‘bugalla’, ai. gula- ‘bola’, etc.
γελγοπωλέω
vender baratijas, quincalla u objetos de segunda mano Hermipp.13, Hsch.γ 293.
γελγοπώλης, -ου, ὁ
vendedor de baratijas, quincallero, trapero Moer.106, Poll.7.198.
γελγόπωλις, -ιδος, ἡ
vendedora de baratijas, quincallera, trapera Cratin.51, Poll.7.198.
Γέλδα,
Gelda , Ptol.Geog.5.11.2.
γέλεα·
τέλεα Hsch.
Γελεᾶτις, -ιδος, ἡ
: Γερεᾶτις Paus.5.23.6; Γαλεῶτις Ael.Fr.104
Geleátide , Th.6.62, Paus.5.23.6,
, Ael.Fr.104
ελεμνεύς
qe-re-me-ne-u (?).
γέλενος·
ἀσφοδελός, νάρκισσος Hsch.
Γελέοντες, -ων, οἱ
: Γλέοντες Sokolowski 2.10.35 (Atenas ), Sokolowski 2.10. 47 (Atenas )
geleontes , Plu.Sol.23, St.Byz.s.u. Αἰγικόρεως
;
Sokolowski 2.10.35,
AJP 56.1935.380 (),
CIG 3664.29, CIG 3665.13 (),
CIG 3078, CIG 3079,
IGBulg.12.47bis.2 (), cf. Γλεωντίς.
ελέτριον
qe-re-ti-ri-jo (?).
γελέω
1 sonreir
τὸ πρόσωπόν σου βλέπω ... γελοῦντα (por γελοῦν) Proteu.17.2.
2
γελεῖν· λάμπειν, ἀνθεῖν Hsch.
Γελέων, -οντος, ὁ
Geleonte
1 , Hdt.5.66, E.Io 1579.
2 IG 22.1072.6 ().
Γέλη
v. Γέλα.
Γελίας, -ου, ὁ
Gelias , Plb.21.6.4.
gelidoτρομερός, -ά, -όν
tembloroso por el frío Aus.25.6.6.
γελίκη·
ἕλιξ Hsch.γ 305.
Γελίμερ, -ος
Gélimer , Procop.Vand.1.24.7, Procop.Vand. 1.24. 19, Men.Prot.5.1.18.
γέλιν·
ὁρμιάν Hsch.
γέλινθοι
Γέλλα, -ης, ἡ
Gela , Ptol.Geog.2.6.49.
γέλλαι·
τῖλαι Hsch.
Γελλιανός, -οῦ, ὁ
Geliano , Plu.Galb.9.
γελλίζειν·
γαργαλίζειν Hsch.
γελλίξαι·
συνειλῆσαι Hsch.
Γέλλιος, -ου, ὁ
Gelio n. de una gens originalmente samnita
1 , D.S.20.90.
2 , D.H.2.31, D.H. 2. 72, D.H. 2. 76, D.H.4.6, D.H.7.1,
οἱ περὶ Γέλλιον D.H.6.11.
3 , Plu.Cat.Mi.8, Plu.Crass.9, Plu.Cic.26, App.Mith.95, D.C.49.1.1.
4 , D.C.47.24.3, D.C. 47.24. 5.
5 , Plu.Cic.27.
6 , D.C.79.7.1, D.C. 79.7. 3.
7 , Gell., I.
8 AP 6.86 (Eutolm.).
έλλομαι
qe-ro-me-no (?).
Γελλώ, -οῦς, ἡ
: [eol. gen. Γέλλως Sapph.168A]
Gelo
Γέλλως παιδοφιλωτέρα Sapph.168A, cf. Erinn.SHell.401.41 en ZPE 25.1977.113,
τὴν Γελλὼ τὴν πνίγουσαν τὰ βρέφη καὶ τὰς λεχοὺς ἐνοχλοῦσαν Cyran.2.40.37, cf. Cyran.2.31.21, Zen.3.3, Hsch., Sud.
; , Sch.Theoc.15.40c
; , Hsch.
γελοδυτία·
ἡλιοδυσία Hsch.
γελοιάζω
bromear
ἔδοξεν δὲ γελοιάζειν ἐναντίον τῶν γαμβρῶν αὐτοῦ LXX Ge.19.14,
σκώπτειν καὶ γ. Ath.39e, cf. Plu.2.231c, Arr.Epict.3.16.4, Poll.5.161, Poll.6.122, Poll.9.148, Moer.119, Iul.Caes.306b, Gr.Nyss.Eun.2.523, Procop.Arc.9.15, Hsch.s.u. †γελυνμάξαι.
γελοίασμα, -ματος, τό
broma, chanza Hsch.s.u. ψιά.
γελοιασμός, -οῦ, ὁ
broma, burla
εἰ μὴ εἰς γελοιασμὸν ἦν σοι Ισραηλ LXX Ie.31.27.
γελοιαστής, -οῦ, ὁ
bromista, burlón, bufón
συμπότας φησὶ ... προσαγορεύεσθαι γελοιαστάς Ptol.Megalop.2,
πεπορευμένος μετὰ γελοιαστῶν LXX Ib.31.5,
ἀντὶ γελοιαστοῦ, σύννους Gr.Naz.M.36.617B, cf. Poll.5.128, Hsch.s.u. γελοῖος, Hsch.s.u. ἴθυμβος, Hsch.s.u. κυριττοί, Hsch.s.u. φλύαξ.
γελοιαστικός, -ή, -όν
cómico, divertido
τὸ γ. τοῦ Ἴρου καὶ τοῦ ξείνου ἐπεισόδιον Eust.1837.8.
γελοιάστρια, -ας, ἡ
mujer alegre, bromista
οὐδὲ ... καθίσεις φαγεῖν ... μετὰ γυναικῶν ἀμελεστέρων καὶ γελοιαστριῶν Ath.Al.Virg.13.
γελοιάω
1 reir
ἡδὺ γελοιήσασα h.Ven.49.
2 ponerse en ridículo
γελοιώμενοί τε ἀσχέτως φέρονται Epiph.Const.Exp.Fid.11.
γελοιολογία, -ας, ἡ
lenguaje bromista, divertido
τὴν τοῦ Σωτάδου μόνου γελοιολογίαν ἐζήλωσε Ath.Al.M.26.20B.
γελοιομελέω
componer canciones cómicas, AP 7.719 (Leon.).
γέλοιος, -α, -ον
: pero frec. γελοῖος; tb. γελοιός Phlp. en Eust.906.53; ép. γελοίϊος Il.2.215
I
1
a) divertido, ridículo
ἀλλ' ὅ τι οἱ εἴσαιτο γελοίϊον Ἀργείοισιν ἔμμεναι Il.2.215,
χρῆμα Archil.220,
γελοῖον ἦν era divertido, cómico Hdt.8.25,
ὡς γέλοιον ... τὸ δέημα τῆς νύμφης Ar.Ach.1058,
Αἰσώπου τι γέλοιον algo divertido, e.e. una ocurrencia de Esopo Ar.V.566, cf. Ar.V.1259,
ὅτι μοι γελοῖα πάντα δοκέει τὰ πρήγματα ὑμέων Luc.Vit.Auct.13
;
ὡς γελοῖον ... φάναι M.Ant.10.7, cf. Vett.Val.288.11, Plot.2.9.1, Plot.4.3.20, Plot.5.5.6
; ridículo, absurdo
γελοῖον τὸν λόγον γίγνεσθαι Pl.Prt.355a, cf. Pl.Tht.158e, Epicur.Sent.Vat.[6] 62, cf. Crates Gr.Fr.25cM.,
γελοῖον γάρ ἐστι, μᾶλλον δὲ παντὸς γελοίου γελοιότερον Diog.Oen.21.4.3;
b) que es objeto de risa, ridículo
Ζεὺς γ. ὀμνύμενος τοῖς εἰδόσιν Ar.Nu.1241,
γ. ... ἔοικα διδάσκαλος εἶναι Pl.R.392d, cf. Pl.Prt.340e,
γ. ἔσομαι ... αὐτοσχεδιάζων resultaré ridículo al improvisar Pl.Phdr.236d, cf. Men.Sam.686, Luc.Cont.22,
ἔλεγε γελοιοτάτους εἶναι τοὺς ἀστρονομοῦντας Bio Bor.F6, cf. Plb.12.25f.3, Amph.Seleuc.58
; lo cómico o ridículo, burla
ἔσται δ' ἡ εἰκὼν τοῦ ἀληθοῦς ἕνεκα, οὐ τοῦ γελοίου Pl.Smp.215a,
τὸ γὰρ γ. ἐστιν ἁμάρτημά τι Arist.Po.1449a34, cf. Arist.Rh.1371b36,
σκοπεῖν δὲ καὶ εἰ ἐπὶ τὰ γελοιότερα εἴη ὅμοιον Arist.Top.117b17,
ἐκ τοῦ ἀδυνάτου ἐφέλκονται τὸ γ. Demetr.Eloc.126, cf. LXX 4Ma.1.5
;
ἄνευ γὰρ γελοίων τὰ σπουδαῖα ... μαθεῖν μὲν οὐ δυνατόν Pl.Lg.816d, cf. X.Cyr.2.3.1,
μηδὲ παρὰ τὰ γελοῖα σπουδάζων, μηδὲ παρὰ τὰ σπουδαῖα τοῖς γελοίοις χαίρων no estando serio en un momento alegre ni riéndote en una situación seria Isoc.1.31
;
ὡς ἐγὼ φοβοῦμαι ... οὔ τι μὴ γελοῖα εἴπω ... ἀλλὰ μὴ καταγέλαστα porque temo ... no el decir cosas divertidas, sino ridículas Pl.Smp.189b, cf. Phlp. en Eust.906.53
; historias divertidas, bromas, chistes
εἰς δὲ φέροι τὰ γελοῖα Thgn.311,
παρέξει τὰ γελοῖα A.Fr.47a.2.15,
ἐκ θεῶν τὰ μῶρα καὶ γέλοια S.Fr.314.369,
γέλοια λέγειν Anaxandr.10, Alex.188, Sosicr.Hist.1, SEG 39.1340.3 (Claudiópolis ).
2 divertido, bromista, que hace reir
μισῶ γελοίους E.Fr.492.3,
οὐδὲ εἴ τις ἄλλος γ. ἔστι τε καὶ βούλεται Pl.Smp.213c,
ἀνὴρ ... περὶ τὰς ἰδίας διατριβὰς γ. Aeschin.1.126,
γ. εἶ δὲ γράφων ὅτι tienes mucha gracia cuando escribes que ..., BGU 1141.13 (),
γ. ἂν εἴη τοῦ δόγματος tendría una opinión ridícula Plot.1.4.7
; , A.D.Pron.50.5,
γελοῖος μὲν ὁ καταγέλαστος ..., γελοιὸς δὲ ... ὁ γελωτοποιός Phlp. en Eust.906.53,
γέλοιος καὶ γελοῖος διαφέρει Ammon.Diff.119, cf. Ael.Dion.γ 4, EM 224.45G.
II
1 de modo divertido, jocoso
γ. ἐκ τοῦ δεσμωτηρίου ἀπεδίδρασκες Pl.Cri.53d.
2 de manera ridícula
γ. πανδόκευε ψυχρὰ <τὰ> κρεῖα παρίσχων Timocr.1.10,
γ. ἔχειν Pl.R.528d, cf. Satyr.Vit.Eur.39.13.23, Luc.Bis Acc.17
; de manera absurda
γ. γράφουσι ... τὰς περιόδους τῆς γῆς Arist.Mete.362b12.
γελοιότης, -ητος, ἡ
ridiculez
τῇ γελοιότητι τοῦ ὀνόματος προσπαίξας Ath.497f,
γ. καὶ ἠλιθιότης Cyr.Al.M.71.196B.
γελοιώδης, -ες
I
1 ridículo
τὸ διήγημα Porph.Chr.55,
τὸ γελοιῶδες τοῦτο τοῦ φόρου esa ridiculez del impuesto Procop.Arc.23.8,
μύθῳ ... γελοιώδει Procop.Goth.4.21.17,
γελοιώδεις λόγους καὶ σκώμματά τινα Sch.Nic.Al.130a,
ἐμοὶ ... ἀνακόλουθα ταῦτα καὶ γελοιωδέστατα φαίνεται Tz.ad Lyc.805.
2 que hace reir, bromista
Αἴσωπος ... ὑποκριτὴς γελοιώδης Sch.Ar.V.566D..
II
1 de manera ridícula
γ. εἴρηκεν Sch.Ar.Pl.681D..
2 de modo agradable, divertido Hsch.α 7869.
γελοποιός, -όν
1 divertido, hilarante
γ. καὶ ἐμβρόντητος θεῶν ἑστίασις , Meth.Sym.et Ann.M.18.349B.
2 bufón
τῆς τῶν γελοποιῶν λύμης ... σαυτὸν ἀποσχοίνισον Nil.M.79.205D.
γέλουτρον·
ἔλυτρον, ἤγουν λέπυρον Hsch.
γελοωμιλίη, -ης, ἡ
compañía para reir
AP 9.573 (Ammian.).
γελσόν·
ἀτυχές Hsch.
†γελυνμάξαι·
γελοιάσαι Hsch.
Γελχάνος
Γελῴα, -ας, ἡ
Geloa , D.S.13.75.
Γέλων, -ωνος, ὁ
Gelón
1 , Hellanic.199.
2 , Hdt.7.145, Hdt. 7. 153, Hdt. 7. 154, Plb.12.26b.1, D.S.11.38, Paus.5.23.6, Paus.6.9.4
;
ὁ ἀρχαῖος, ὁ παλαιός Plu.Tim.23.
3 , Plb.5.88.5, Plb.7.7.7, Plb. 7. 9.1, D.S.26.15, Str.2.3.4, Paus.6.12.3.
4 , Plu.Pyrrh.5.
5 , Paus.10.1.5.
6 AP 6.107 (Phil.).
Γελωνός, -οῦ, ὁ
: Γέλωνες Scyl.Per.80, Peripl.M.Eux.49
Gelono
I , Hdt.4.10, Eust.in D.P.310, St.Byz.s.u. Γελωνός.
II
1 , Hdt.4.108, St.Byz.
2 Gelonos o Gelones , Hdt.4.108, Scyl.Per.80, Arist.Mir.832b6, Scymn.863, Peripl.M.Eux.49, D.P.310
;
ὁ Γ. Hdt.4.109,
Γελωνὸν ἔθνος pueblo gelono Orph.A.1061.
Γελῷος, -α, -ον
: Γελῶος Habro 15; Γελαῖος Habro 15
geleo, de Gela , Hdt.7.153, Th.6.4, Th.7.1, Th. 7. 33, Th. 7. 58, Philist.5, Hippostratus 3, Scymn.292, Plb.12.25k.3, AP 9.96 (Antip.Thess.), Habro 15, Plu.Dio 26, Polyaen.5.6, Anon.Hist. en FGH 577.1.
γέλως, -ωτος, ὁ
: [ac. γέλω Od.18.350, A.R.4.1723, γέλων E.Io 1172; dat. γέλῳ Od.18.100, Lyr.Adesp.119.21]
1 risa
a)
ἄσβεστος δ' ἄρ' ἐνῶρτο γ. μακάρεσσι θεοῖσιν Il.1.599,
γέλωτα Μεγαρόθεν κεκλεμμένον risa robada a Mégara, e.d. como la de la comedia megárica Ar.V.57,
ὁ μέγιστος Pl.Plt.295e,
ἰσχυρός Pl.R.388e,
σὺν πολλῷ γέλωτι con grandes carcajadas X.Cyr.2.3.18, cf. S.Ai.303,
σαρδάνιος Cic.Fam.7.25.1,
πλατύς γ. carcajada Clem.Al.Paed.3.2.4,
ἄκαιροι γέλωτες Hp.Ep.17.4
;
Αἰάντειος γ. risa de Áyax, risa de loco Diogenian.2.1.17,
γ. Ἰωνικός risa jónica, e.e. desvergonzada Diogenian.1.3.87,
γ. Μεγαρικός risa megárica (v. supra) Diogenian.1.3.88, cf. Hsch.,
γ. συγκρούσιος risa convulsa , Zen.2.100,
ἄμετρος γ. σημεῖον ἀπροσεξίας Sext.Sent.280a,
γ. ἄτακτος risa desenfrenada Gr.Naz.M.37.934B,
ἄλογος Lyd.Mag.1.40
;
ὁ γ. οὐ σημεῖον Arist.APr.48b33, cf. Arist.Rh.1371b36, Arist.PA 673a3;
b)
γέλῳ ἐκθανεῖν Od.18.100,
γέλω δ' ἑτάροισιν ἔτευχε Od.18.350, cf. E.Io 1172,
οὐδὲ Ποσειδάωνα γ. ἔχε y no dominó la risa a Posidón, e.e. no se rió, Od.8.344,
πολὺν γέλωτα ... ἄγειν S.Ai.303,
γέλωτα παρασκευάζειν excitar la risa Pl.Lg.669d, cf. Plb.26.1.14,
γέλωτα ... μηχανᾶσθαι provocar la risa X.Cyr.2.2.14,
γέλωτα ποιεῖν X.Cyr.2.2.11,
κινεῖν γέλωτα X.Smp.1.14,
γέλωτος ... πολλοῦ καταραγέντος Ath.211c, cf. Ath.130c, Numen.26.45,
τὸν γέλωτα κατασχεῖν X.Cyr.2.2.5, cf. A.R.4.1723,
τῷ γέλωτι ηὐφραίνετο se rió con ganas X.Cyr.2.2.5,
ἐκ[χυθῆναι] γέλωτι desternillarse Phld.Mus.4.28.37,
γελώτων ... εἴργεσθαι Pl.Lg.732c,
εἰς γέλων τὸ πρᾶγμ' ἔτρεψας echaste a broma el asunto Ar.V.1260, cf. Th.6.35, D.10.75,
ὀφλισκάνειν γέλωτα exponerse a la risa E.Med.404, E.Ep.5.89, cf. Plb.39.1.9, Polyaen.1.34.2,
ἐν γέλωτι ποιήσασθαι ... τὰς ἱστορίας Luc.Hist.Cons.32,
γ. ἀνεμίσγετο λύπῃ Call.Fr.24.3,
γέλωτα παρέχειν hacer el ridículo Plu.2.614e,
γέλωτι δὲ μηδαμοῦ χρησάμενος Basil.M.31.961C;
c)
βούλεσθε ἅμα γέλωτι φράζωμεν; ¿queréis que demos órdenes riendo? Pl.Lg.789d,
σὺν γέλωτι X.An.1.2.18, Lyr.Adesp.119.21,
μετὰ γέλωτος ὁ βίος (tomar) la vida a broma Antiph.142.7,
ἐν γέλωτι en broma Plu.2.124c,
ἐπὶ γέλωτι como diversión Hdt.9.82, Ar.Ra.404;
d)
γέλωτος ἄξια cosas ridículas E.Heracl.507,
γ. ὀδόντων LXX Si.19.30,
γέλωσιν ἢ παιδιαῖς Ph.2.167,
γέλωσι καὶ μέθαις Wilcken Chr.491.8 ();
e) Risa , Ath.551c
; Risa , Plu.Cleom.9;
f) risa inmotivada de naturaleza psicopatológica
οὐδὲν ἐκοιμήθη, λόγοι πολλοί, γ. Hp.Epid.1.26, cf. Hp.Epid.3.17.
2 motivo u objeto de risa, irrisión, ridículo
πολὺς ἀστοῖσι φαίνεαι γ. Archil.22.4,
γέλωτα ἐμὲ θήσεσθε me vais a poner en ridículo Hdt.3.29, cf. Hdt.7.209,
ὡς ... γ. δ' ἐγὼ ... γένωμαι S.OC 902,
γέλωτα δὴ τὸν ἐμὲ ... ἀπέδειξεν Pl.Tht.166a,
πλείων ἐστὶ γ. τοῦ μηδενός D.14.26,
ἆ, μή με ποιήσῃς γέ[λω ¡no me pongas en ridículo! Call.Fr.195.30, cf. LXX Ge.21.6,
ἐγενόμην εἰς γέλωτα me he vuelto motivo de risa LXX Ie.20.7, cf. LXX Ie.31.26,
γ. ἔσθ' ὡς es ridículo que D.4.25.
3 sonrisa
κύματος ἀκροτάτοιο γ. Opp.H.4.334,
, Luc.Am.14.
γελωτῖνος·
καταγέλαστος Hsch.
γελωτολόγος, -ον
que hace chistes frívolos, sin substancia, Sent.Ap.p.84.
γελωτοποιέω
hacer reir con chistes o payasadas
ἐπὶ τῷ γελωτοποιεῖν μέγα φρονεῖς X.Smp.3.11, cf. X.Mem.3.9.9, Pl.R.606c, Theopomp.Hist.283b,
γελωτοποιεῖ τὸ πρᾶγμα el asunto hace reir Ar.V.argumen.1.19, cf. Ar.Nu.argumen.1.17, Hyp.Phil.2 (p.63), Plu.2.803c,
κωμῳδῶν καὶ γελωτοποιῶν Luc.Bis Acc.33, cf. Luc.Prom.Es.6, Poll.9.148, Artem.1.76.
γελωτοποιητέον
hay que hacer de bufón Clem.Al.Paed.2.5.45.
γελωτοποιία, -ας, ἡ
chiste, broma, payasada
ἠρώτων αὐτὸν τί ὁρῶν ἐν τῇ γελωτοποιίᾳ μέγα ἐπ' αὐτῇ φρονοίῃ le pregunté qué veía en la broma para estar tan orgulloso de ella X.Smp.4.50,
κωμική Luc.Salt.68,
εἰς γελωτοποιΐαν τοῖς γράφουσι τοὺς μίμους Gal.2.644, cf. Poll.9.148, D.C.79.4.1, Procop.Arc.15.24, EM 218.15G.
γελωτοποιικῶς
ridículamente Poll.9.149.
γελωτοποιός, -όν
I que hace reir, cómico
βέλος γ., τὴν κάκοσμον οὐράνην dardo que provoca risa, el maloliente orinal A.Fr.180,
ἄνδρες καὶ γυναῖκες D.C.45.28.2,
βωμολοχίαι Procop.Arc.9.13, cf. Poll.9.149
; bufón, payaso
ὁ γ. Θερσίτης Pl.R.620c, cf. D.Chr.32.99,
Φίλιππος δ' ὁ γ. X.Smp.1.11, cf. X.An.7.3.33, D.Chr.66.27, Ath.130c, Luc.VH 2.18, Plu.2.18c,
ὠρχεῖτο καὶ ὑπεκρίνετο μετὰ τῶν γελωτοποιῶν danzaba y actuaba con los bufones Plb.30.26.8,
γελωτοποιῷ τινι Plu.2.60b, cf. Plu. 2. 401c,
ὑπάρχων δὲ καὶ φύσει γ. καὶ μῖμος D.S.20.63, cf. Artem.1.76, D.C.77.24.2,
μουσουργοὶ καὶ γελωτοποιοί Luc.Gall.11.
II
1 autor de mimos
Σώφρων Anon.Prol.3.14.
2 ranúnculo Ps.Dsc.2.175.
γελωτός, -όν
ridículo
γελωτὸν ἂν εἴη τὸ πρᾶγμα Sopat.Rh.ad Hermog.46.13.
γελωτόφυλλις, -ιδος, ἡ
canabina, Cannabis sativa Plin.HN 24.164.
Γέμελλα, -ης, ἡ
Gemela
1 , AP 5.119 (Crin.).
2 , App.Hisp.68.
Γέμελλος, -ου, ὁ
Gemelo
1 , I.AI 16.242, I.AI 16. 243.
2 Tiberio Gemelo
, I.AI 18.206.
3 , AP 7.575 (Leont.).
γεμίζω
I
1 llenar con, cargar de c. ac. del ‘receptor’ y gen. de la carga
σποδοῦ γεμίζων λέβητας A.A.443,
ὁλκάδα παλαιὰν κληματίδων καὶ δᾳδός Th.7.53,
τὰ πλοῖα πάντα ... τῶν τε ἀνδραπόδων καὶ τῶν χρημάτων X.HG 6.2.25, cf. Plb.1.18.8,
τὴν ναῦν ξύλων καὶ χαράκων D.21.168, cf. D.34.36, PSI 429.12 (),
τρ]απέζας ... θοίνης IGLS 1.146 (Comagene ),
τὰς ὑδρίας ὕδατος Eu.Io.2.7,
παροψίδα ὀξογάρου Arr.Epict.2.20.30,
τὴν κοιλίαν αὐτοῦ ἐκ τῶν κερατίων Eu.Luc.15.16
; llenar
γεμίσω σ' ἐγώ , Theopomp.Com.33,
τὴν κιστέρναν Hero Mens.20,
τὴν ὑδρίαν Sch.E.Hipp.123,
τὸ τόξον Ps.Callisth.1.31Β
;
γέμεισον χόρτου carga el forraje (en el burro) PTeb.419.17 (), cf. dud. SB 1976 ()
; cargar, coger
γεμιζούσῃ τῇ θυγατρὶ ὕδωρ συντυχόντες Paus.3.13.3
; cargar
πάντα τὰ κτήνη γεμίζι (sic) βάκανον carga con berza a todos los animales, PFay.117.14 (),
ἵνα αὐθωρὸν αὐτὸν γεμίσῃς ἄρτων ἀρτάβας δύο PFlor.195.4 ().
2 hartar, saciar
ἄριστον ... καταλαβὼν ... ἐγέμιζεν αὑτόν Men.Pc.546.
II
1 llenarse, cargarse
σκάφος ὁλκὰς ὣς γεμισθείς E.Cyc.505,
καὶ οὕτω γεμισθεῖσαι ἀποπέτονται , Arist.HA 624b2,
κηρύττειν πρώτους γεμίζεσθαι τοὺς ὡς ὑμᾶς πλέοντας D.20.31,
ἔστ' ἂν τὸ ὑδροστάσιον γεμισθῇ PFay.131.12 (),
βίου δὲ χρῄζοντες καὶ τοῦ γεμίζεσθαι τὴν γαστέρα Them.Or.23.293d
; llenarse de
ὅταν αἱ ... φλέβες γεμισθῶσιν ἠέρος Hp.Flat.10,
ἐγεμιζόμην ἀνθρωπείου τροφῆς Luc.Asin.46,
ἐγεμίσθη ὁ ναὸς καπνοῦ Apoc.15.8,
πτερῶν αὐτὸ (κεράμιον) γεμισθῆναι ἐκέλευσεν Hierocl.Facet.21
;
γεμισθεὶς ἀλαζονείας Ph.2.186,
γεμισθέντας εὐσεβείας Ph.2.357,
τῶν τε τῆς κόρης προσώπων γεμισθείς Ach.Tat.1.6.1.
2
πῦρ δὲ γεμισθείς AP 12.85 (Mel.).
Γεμίνιος, -ου, ὁ
Geminio gentilicio romano
1 , Plu.Mar.36, Plu.Mar.38.
2 , Plu.Pomp.2, Plu.Pomp.16.
3 , Plu.Ant.59.
γέμινος, -η, -ον
lat. geminus, gemelo, doble
τὸν Ἰανὸν τὸν γέμινον el templo de Jano Gémino D.C.54.36.2,
χειλίαρχον λεγιῶ[νος ζ' Γεμίνης Φιδήλεως quiliarca de la legión VII Gemina Fidelis, IEphesos 2061.1.14 (), cf. IG 14.791 (Nápoles, ).
Γέμινος, -ου, ὁ
Gémino
1 Tito Veturio G. , D.H.6.34.
2 , Gem., I.
3 Tulio G. poeta de la Antología Palatina del I d.C. AP 6.260, AP 7.73, AP 9.707, Tull.Gem., I.
4 , Artem.2.44.
5 Gayo Fufio G. , D.C.58.4.5.
γέμισμα, -ματος, τό
carga, fardo Hsch.s.u. γέμος.
γεμιστός, -ή, -όν
relleno
γεμιστοῦ χοίρου Ath.381a.
γέμμα
Γεμμαρουρίς,
Gemaruris , Ptol.Geog.5.15.7.
γέμματα
v. εἷμα.
γέμος, -εος, τό
carga, fardo
σπλάγχν', ἐποίκτιστον γέμος entrañas, lamentable carga A.A.1221.
γεμπός·
κοῖλος Hsch., cf. γαμψός.
γεμπύλος, -ου, ὁ
atún Hsch.
γέμω
1 estar lleno, estar cargado de c. gen. o dat.
πλοῖα γέμοντα ... χρημάτων naves cargadas de provisiones Th.7.25, cf. X.Oec.8.12,
ὁ μέγιστος λιμὴν ... πλοίων καὶ ἐμπόρων Pl.Criti.117e,
λήκυθοι μύρου Ar.Pl.810,
κέραμιον οἴνου Isig.8,
κῶμαι πολλῶν καὶ ἀγαθῶν X.An.4.6.27,
γέμοντος δὲ τοῦ στρατοπέδου πάντων τῶν ἐπιτηδείων Plb.4.65.2,
ὄνοι ... οἴνου καὶ βρωμάτων Posidon.54,
τράπεζα ... πέμμασι Antiph.172.6, cf. Archipp.11,
γῆν ... πυρὸς γέμουσαν ῥεύμασιν tierra llena de corrientes de fuego, e.e. de lava Carcinus 5,
τὸ ἀκροατήριον ... ἐπὶ τοῖς λεγομένοις Origenes Hom.20.6 in Ier.
;
ὁλκάδ' ... γέμουσαν ὕμνων B.16.4,
πόλις ... ὁμοῦ ... θυμιαμάτων γέμει, ὁμοῦ δὲ παιάνων S.OT 4,
ἡ μὲν πόλις ἔγεμε φωτός D.S.13.84
; estar cargado frec. náut.
ναῦς Hdt.8.118,
πλοῖα X.HG 5.1.21, Arist.Pr.931b9,
γέμοντι τῷ ἱστίῳ (navegar) con las velas desplegadas, e.e. hinchadas por el viento Poll.1.107,
πάντα γέμει , Iul.Mis.368c,
τὸ θηκίον IG 12(3).1238.6 (Melos ).
2 estar lleno de, abundar
;
κόμπος, τῆς ἀληθείας γέμων A.A.613,
βοῆς τε καὶ δυσοσμίας γέμων S.Ph.876,
γέμω κακῶν E.HF 1245,
ἀσυμμετρίας τε καὶ αἰσχρότητος Pl.Grg.525a, cf. Pl.R.573a,
θρασύτητος Pl.Lg.649d,
ταραχῆς Epicur.Sent.[5] 17, Diog.Oen.103.7, cf. Eun.VS 497,
τὰ ... εἰρημένα ... ληρείας Phld.Mus.4.24.8,
φύσις ... πικρίας Phld.Ir.p.56,
θυμοῦ γέμων , Poll.4.21,
ἐπιθυμιῶν Plot.1.6.5,
ἡ δέησις ἐλέους Chrys.M.58.666,
γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς están llenos de codicia Eu.Matt.23.25
;
κραιπάλης δὲ καὶ λήθης τὰς ψυχὰς γέμοντες D.Chr.6.11
;
θηρίον ... γέμοντα ὀνόματα βλασφημίας fiera llena de los nombres de la blasfemia, Apoc.17.3,
τὴν ὁδὸν ... γέμουσαν ... κινδύνους Nil.M.79.545B.
3 estar encinta c. gen.
γέμουσαν κύματος θεοσπόρου , E.Fr.106.
4
γέμοις νυ· λαβέ. Κύπριοι. καὶ κάθιζε Hsch.γ 362.
: Rel. gr. γέντο y seguramente c. umbro kumiaf ac. plu. fem. ‘grauidās’ a partir de una r. *gem- que tb. estaría en γαμέω.
Γέμων,
Gemón , Nonn.D.14.108.
γεναρίς, -ίδος, ὁ
pez menudo Gp.20.7.1.
γεναρχέω
ser el progenitor de la raza humana, ser el primer hombre
ὁ γεναρχῶν ἄνθρωπος , Iambl.Myst.10.5.
γενάρχης, -ου, ὁ
: [lacon. gen. γενάρχα IG 5(1).497.15 (Esparta )]
1 progenitor, fundador de una familia, estirpe o raza
Φοῖβέ τε καὶ Ζεῦ, Διδύμων γενάρχα Call.Fr.229.1,
ἐμοὺς γενάρχας ἐξέφυσε Δάρδανος Dárdano procreó a mis progenitores Lyc.1307,
τῶν ... οἴκων γενάρχας Plu.2.325f,
Ἀδάμ, ὁ ἀνθρώπων γ. Basil.Ep.362,
, Ph.1.513,
τρεῖς τοὺς γενάρχας τοῦ ἔθνους , Isaac y Jacob, Ph.1.646, cf. I.AI 1.235, Poll.3.19, Hsch.
;
Ἡρακλέους Γενάρχα IG 5(1).497.15 (Esparta )
; creador de los seres, origen
Ζεῦ γενάρχα καὶ πατὴρ φυτῶν πάντων Babr.142.3,
Προμηθεῦ, γενάρχα Orph.H.13.8,
ὄμβροιο γενάρχα , Orph.H.82.3,
γενάρχα τῆς γενεσιουργίας Corp.Herm.13.21, cf. Cat.Apoc.4.4.
2 señor de una raza
γενάρχαι δὲ τοῦ σύμπαντος ἔθνους Ph.2.111
; etnarca, administrador y juez de los judíos en Alejandría
μετὰ τὴν τοῦ γενάρχου τελευτήν Ph.2.527.
γεναρχικός, -ή, -όν
que origina, que genera
ἡ γ. ... ἰδιότης τῆς ἀνωτάτω ἀρχῆς Basil.Ep.362.
γέναρχος, -εος, τό
primer principio plu.
τὰ μὲν γενάρχη ἐστὶν ἔργα θεοῦ Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1293B, cf. Iust.Phil.Confut.M.6.1493B.
Γέναυνοι, -ων, οἱ
genaunos , Str.4.6.8.
γενεά, -ᾶς, ἡ
: ép. y jón. γενεή Il.20.390, Od.1.407; γενή Hippon.75.5, Call.Fr.511, Herod.4.84; cret. γενιά SEG 27.631A.3 (Creta )
: [ép. dat. γενεῆφι Il.14.112; jón. plu. gen. γενεέων Hdt.2.142; dór. dat. γενεῇς Theoc.12.18]
I
1 lugar de nacimiento, cuna
γ. δέ τοί ἐστ' ἐπὶ λίμνῃ Γυγαίῃ Il.20.390,
ποῦ δέ νύ οἱ γ. καὶ πατρὶς ἄρουρα Od.1.407,
ἐξ ὄρεος, ὅθι οἱ γ. τε τόκος τε del monte, donde está su cuna y su progenie Od.15.175.
2 tiempo de la vida, edad
πρεσβύτατος γενεῇ Il.6.24,
γενεῇ προγενέστερος Il.9.161,
γενεῇ πρότερος Il.15.166,
γενεῆφι νεώτατος Il.14.112, cf. Il.21.439,
ὁπλότατος γενεῆφιν Il.9.58, cf. Il.2.707, Od.19.184.
3 nacimiento
φαλακροὶ ἐκ γενεῆς calvos de nacimiento Hdt.4.23, cf. Hdt.3.33,
ἐκ γενεῆς γαλιάγκωνες Hp.Art.12, cf. Hp.Epid.2.6.14,
μέχρι μὲν ἓξ ἢ ἑπτακαίδεκα ἐτῶν ἀπὸ γενεᾶς X.Cyr.1.2.8,
γενεὴν εὗρε Μύρων ἑτέρην AP 16.257,
ἀπὸ γενεᾶς κατάπτεροι Ael.NA 2.46.
4 procreación
γ. οὐκ ἐγγίνεται , Hp.Morb.2.51, cf. Hp.Mul.1.65
; desove
αἱ μὲν γὰρ γενεῆς κεχρημέναι ... θήλεες Opp.H.1.479.
II
1 estirpe, linaje, familia
ταύτης τοι γενεῆς τε καὶ αἵματος εὔχομαι εἶναι de este linaje y de esta sangre me jacto de ser, Il.6.211, cf. Il.21.187,
γενεὴν ... νώνυμνον Od.1.222,
ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε Κρονίων Od.16.117,
ἴδμεν ... γενεήν, ἴδμεν ... τοκῆας Il.20.203, cf. Il. 20. 214, Il.15.141, Call.Fr.511,
ἐμοὶ γ. ἐξ Ἀξιοῦ desciendo del (rio) Axio, Il.21.157, cf. Orph.H.37.6,
Πριάμου γενεήν Il.20.306,
γενεῇ ὑπέρτερος Il.11.786,
πατρόθεν ἐκ γενεῆς ὀνομάζων ἄνδρα ἕκαστον Il.10.68, cf. Od.1.387,
γενεήν γε Μελάμποδος ἔκγονος ἦεν Od.15.225,
τίς ἀμύνει μοι; ποία γ., ποία δὲ πόλις E.Hec.159,
τίς ... ὢν γενεάν; ¿a qué linaje pertenece? X.Cyr.1.1.6,
]ερεῦσι τὴν γενή[ν Hippon.75.5,
εὖτ' ἐδάην οὔνομα καὶ γενεήν Call.Fr.178.14,
ἀτέλειαν πάντων αὐτῷ τε καὶ γενιᾷ la exención de impuestos para él y su familia, SEG 27.631A.3 (Creta ), cf. SIG 306.8 (Tegea ),
ξὺν ἐμῇ γενεῇ θαλλοὺς στέψας Hp.Ep.26,
ἄστυ Λίνδοθεν ἀρχαίῃ [σ]κιμπ[τόμενο]ν γενε[ῇ Call.Fr.43.47, cf. Call.Epigr.1.4,
τινες ... γενῆς ἆσσον algunos parientes más próximos Herod.4.84, cf. Herod.2.1, Epicur.Fr.[37.34] 5,
χρήματα καὶ γενεὰς ἀποδιδόντες Plu.Tim.34,
πατριὰ ... καὶ γενεά IO 2.1 (),
ταύτης τοι γενεᾶς ὁ νοῦς οὗτος Plot.5.1.7,
εὔ]διον ὑμνοπόλου γενεῆς σκέπας tranquilo abrigo de la estirpe hacedora de himnos Pamprepius 4.3,
τῶν ἐ[μ]ῶν γονέων καὶ τῆς [π]αντοίας μου γενεᾶς PMasp.6re.6 ()
; raza, casta
Il.5.265, Il. 5. 268,
οὐκ ἀξίαν γενεὰν τῶν Ἀττικῶν ἀηδόνων D.P.Au.1.20.
2 descendencia
κρείσσων ... Διὸς γενεὴ ποταμοῖο la progenie de Zeus es más poderosa que la de un río, Il.21.191,
κατὰ τρίτην γενεὴν τὴν ἀπ' ἐμέο hace aproximadamente dos generaciones Hdt.6.86α,
τᾶς ἀσώτου Σισυφιδᾶν γενεᾶς S.Ai.190,
φάτις σᾶς γενεᾶς ... θυγατρῶν , B.9.49,
εἰ γε[ν]εὰν ποιήσαιτο si tuviera descendencia, GDI 1798.19 (Delfos ),
ἡ ἐξ ἀλλήλων γενεά su común descendencia, POxy.713.16 ()
; vástago, descendiente
αὐτὸς ... Τυροῦς ... γ. , Pi.P.4.136, cf. Pi.I.8.65a,
πολλοὶ δὲ καὶ τῶν ἐχόντων γενεάς Plb.20.6.6.
3 tribu, nación, pueblo
Αἰτωλὸς γενεήν etolio de nación, Il.23.471,
Ῥοδῶπις, γενεὴν μὲν ἀπὸ Θρηίκης de Tracia por su nación, tracio Hdt.2.134,
δαίμων ἐνέβη Περσῶν γενεᾷ A.Pers.912,
Τυρσηνὸν γενεάν A.Eleg.1.
4 generación
δύο μὲν γενεαὶ μερόπων ἀνθρώπων Il.1.250,
οἵη περ φύλλων γενεή, τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν Il.6.146,
ἐς δεκάτην γενεήν Od.14.325,
γενεαὶ γὰρ τρεῖς ἀνδρῶν ἑκατὸν ἔτεά ἐστι Hdt.2.142, cf. Clem.Al.Strom.1.21.136,
πολλαῖς γενεαῖς ὕστερα γενόμενα τῶν Τρωικῶν (escuadras) que existieron muchas generaciones después de la guerra de Troya Th.1.14, cf. Th.2.68,
ἐπὶ πολλὰς γενεάς durante muchas generaciones Pl.Ti.23c,
ἐπὶ δύο καὶ τρεῖς γενεάς Plb.4.73.7,
γενεῇς διηκοσίῃσιν Theoc.12.18,
ἀστὴν ἐξ ἀστῶν ἀμφοτέρων ἐπὶ [τρε]ῖς γενεὰς γεγενημένην SIG 1015.7 (Halicarnaso ),
ἕως γενε[ῶν τρι]ῶν COrd.Ptol.29.11 (),
τέλειος ... ἐν τῇ γενεᾷ αὐτοῦ perfecto ... entre sus contemporáneos LXX Ge.6.9,
τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην; ¿a quién asemejaré esa generación?, Eu.Matt.11.16, cf. Eu.Matt.1.17, Eu.Luc.1.48,
οἱ μὲν ‘ἡβώντων’ ἀναγιγνώσκοντες ἔτη τριάκοντα ποιοῦσι τὴν γενεάν los que leen ‘vigorosos’ consideran treinta años una generación Plu.2.415e (=Heraclit.A 19), cf. Zeno Stoic.1.37.25,
ὅθεν ... Ἡράκλειτος γενεὰν τὸν μῆνα καλεῖ Heraclit. en Lyd.Mens.3.14,
κατὰ τήνδε τὴν γενεάν Manes 17.7, Manes 45.7,
τὰς τῶν ἀνθρώπων καὶ ζῴων γενεάς Vett.Val.330.14,
τί γὰρ εἰ πρὸ κε' γενεῶν προπάτωρ δοῦλος ἦν; Olymp.in Alc.36.2,
ταῖς μεταξὺ γενεαῖς Olymp.in Alc.152.4
; edad, época
τῆς δὲ ἀνθρωπηίης λεγομένης γενεῆς Πολυκράτης πρῶτος de la era humana (op. a la mítica) Polícrates fue el primero Hdt.3.122,
ἐπὶ τῆς ἡμετέρας γενεᾶς en nuestra época D.H.3.15, cf. Iren.Lugd.Haer.5.30.3,
ἐκ γενεῶν ἀρχαίων desde edades antiguas, Act.Ap.15.21, cf. Act.Ap.14.16,
ἑτέραις γενεαῖς en otras épocas, Ep.Eph.3.5.
III género, especie, clase ref. a cosas
τὸ σύμμετρον καὶ καλὸν ... καὶ πάνθ' ὁπόσα τῆς γενεᾶς αὖ ταύτης ἐστίν Pl.Phlb.66b.
: De la r. de γίγνομαι c. un suf. no expl. satisfactoriamente.
Γενέα, -ας, ἡ
Genea
1 , Herenn.Phil.Hist.2.7.
2 , St.Byz.
γενεαλογέω
: jón. γενεη- Hdt.2.142, Hdt. 2. 143
1 hacer una genealogía c. ac.
ἐν Θήβῃσι γ. ἑαυτόν localizar en Tebas sus propios orígenes Hdt.2.143
; hacer comenzar la genealogía a partir de
Ἀνθηδόνος καὶ Ἀλκυόνης αὐτὸν γενεαλογεῖ Mnaseas 12,
Ἡσίοδος αὐτὸν γῆς γενεαλογεῖ EM 772.50G.,
καὶ τοὺς ἐξ αὐτῶν γενεαλογεῖν , Pl.Ti.22b, cf. Plu.2.894b,
ἐκ σπέρματος τοῦ Δαβὶδ ... γενεαλογοῦσι τὸν Χριστόν Ath.Al.M.26.1108D
;
ἀπὸ τούτου γενεηλογέουσι αὐτῶν τὴν γένεσιν inician la genealogía de éstos a partir de ese momento Hdt.2.146,
γενεαλογοῦσι τὴν συγγένειαν X.Smp.4.51
; mostrar cómo alguien desciende
γενεαλογεῖ δὲ ἐν τῷ ὕμνῳ νεώτατον παίδων Διὸς Καιρὸν εἶναι (Ión de Quío) muestra en el himno cómo Kairos es el descendiente más joven de los hijos de Zeus Paus.5.14.9
;
οἱ γενεαλογοῦντες los que hacen genealogías Isoc.15.180, cf. Thphr.Char.28.2,
οἱ πλεῖστοι σχεδὸν οὐχ οὕτω γενεαλογοῦσιν Plu.Lyc.1
; ser incluido en una genealogía
ταῦτα μέν νυν ... γεγενεηλόγηται estos son los datos genealógicos Hdt.6.54,
τὰ ... νυνδὴ γενεαλογηθέντα las genealogías citadas Pl.Ti.23b,
οὐκ ἐγενεαλογήθη εἰς πρωτοτόκια LXX 1Pa.5.1,
ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν pero él, cuya genealogía no deriva de ellos, Ep.Hebr.7.6,
οἱ δὲ χριστιανοὶ γενεαλογοῦνται ἀπὸ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ Aristid.Apol.2.6.
2 buscar el origen c. ac.
μοι νῦν οὐ πᾶσαν ὄρχησιν πρόκειται γενεαλογεῖν Luc.Salt.34,
οἵ γε ... ὀρχήσεως πέρι γενεαλογοῦντες Luc.Salt.7,
οἱ πόνοι οἱ περὶ τὸν ὄγδοον μῆνα γεγενεαλογημένοι los dolores cuyo origen se sitúa alrededor del octavo mes Hp.Oct.8.1.
γενεαλόγημα, -ματος, τό
genealogía Eust.18.29.
γενεαλογία, -ας, ἡ
: γενεο- Max.Tyr.17.1
genealogía
ἡ Ἡσιόδου γ. Pl.Cra.396c,
ἀπό τε Αἰόλου καὶ Δώρου τὴν γενεαλογίαν συνιστάμενοι iniciando su genealogía a partir de Eolo y Doro, SEG 38.1476.24 (Janto ), cf. TAM 2.174A.16 (Sídima, ), Corn.ND 17, Dam.Pr.124, Gal.9.656, Iul.Or.7.205c, Max.Tyr.17.1, Gr.Naz.M.36.433A
;
περὶ τὰς γενεαλογίας ἐσπουδακώς habiéndote ocupado de genealogías Isoc.11.8,
γενεαλογίαι καὶ μῦθοι Plb.9.2.1, cf. 1Ep.Ti.1.4,
ἐν ταῖς γενεαλογίαις τῶν Λευιτῶν I.AI 11.71
;
Γενεαλογίαι , Ath.148f,
αἱ γενεαλογίαι τῶν ἐν Ἰταλίᾳ πόλεων , D.H.1.11.
γενεαλογικός, -ή, -όν
1 genealógico
τρόπος Plb.9.1.4,
εἶδος Asclep.Myrl. en S.E.M.1.253,
μέρος (ἱστορίας) γ. (μέρος) περὶ τῆς τοῦ κόσμου γενέσεως Ph.2.141.
2 por línea genealógica
κατάγων γ. τοὺς ἀοιδοὺς ἤτοι τοὺς ποιητὰς ἐκ Μουσῶν καὶ Ἀπόλλωνος Eust.161.29.
γενεαλόγος, -ου, ὁ
genealogista Cic.ND 3.44, D.H.1.13, D.L.1.115, Them.Or.20.237a,
Génesis , Prud.Apoth.315.
γενεάρχης, -ου, ὁ
1 jefe de una familia o gens, IG 22.2340.3 (), OGI 531.3 (Bitinia ), FDE 52.
2 fundador de un tronco o estirpe familiar
μεγάλης ῥίζης , Apollod.2.1.4,
ἁπάντων , Heraclit.All.22,
θεοί Iul.Ep.89.292c, cf. Hld.4.8.2, Hld.10.6.3.
3 príncipe
, Men.Prot.20.2.41, Men.Prot.23.8.34.
γενεαρχικός, -ή, -όν
patrimonial
χωρία Iust.Edict.3.1.2, cf. Iust.Nou.21.2.
Γενεάτης, -ου, ὁ
geneata , St.Byz.s.u. Γενέα
;
εὐδαίμων ὁ Κόρινθος, ἐγὼ δ' εἴην Γ. Corinto es una ciudad próspera, pero yo prefiero ser de Genea St.Byz.s.u. Γενέα
γενεᾶτις
γενεή
γενεῆθεν
desde el nacimiento
γ. ἀκούομεν Arat.260,
ἄγραυλοι γ. AP 7.445 (Pers.).
γενέθλη, -ης, ἡ
: lesb., dór. γενέθλα Alc.129.7, Simon.37.38, Hymn.Is.36 (Andros)
I
1 familia, estirpe, linaje
σῆς ἐξ αἵματός εἰσι γενέθλης Il.19.111,
ἐμῆς ἔξ εἰσι γενέθλης Od.13.130,
Παιήονος ... γ. Od.4.232, cf. Hes.Fr.150.19, Hes.Fr.204.7,
ὦ φιλία γ. S.Fr.226,
ἦν δὲ γενέθλην Ἴκιος Call.Fr.178.7,
Ζηνὸς ... γ. Orác. en IGR 4.360.13 (Pérgamo ), cf. Colluth.250, Orph.A.254, Pamprepius 4.44.
2 raza, casta
ἀταρτηροῖο γενέθλης de mala ralea Hes.Th.610,
Λαιστ[ρ]υ[γον]ίην ... γενέθλην Hes.Fr.150.26,
τῶν ἠλιθίων ... γ. Simon.37.38,
γενέθλας ἀρχά Hymn.Is.36 (Andros),
θηρῶν γ. h.Hom.27.10.
3 descendencia, vástagos
Διὸς Λητοῦς τε γ. h.Ap.136, cf. S.El.128
; cría
τῶν οἱ ἓξ ἐγένοντο ... γ. Il.5.270.
II
1 origen, generación
ἐξ Ἀλύβης, ὅθεν ἀργύρου ἐστὶ γ. Il.2.857,
κ]υδαλίμαν θέον πάντων γενέθλαν diosa gloriosa, origen de todas las cosas Alc.129.7
2 nacimiento, alumbramiento
ἐκ δὲ γενέθλης νηπίαχοι τόξοισι καὶ ἱπποσύνῃσι μέλονται D.P.1044,
δυσώδινος γ. AP 6.272 (Pers.).
3 generación
ἐφ' ἡμετέρῃ γενέθλῃ en nuestra generación, en nuestra época Opp.H.5.459.
γενεθλήιος, -ον
que preside el nacimiento
, Orác. en Eus.PE 6.2.
γενεθλιάζω
celebrar el aniversario del nacimiento App.BC 4.134.
γενεθλιᾰκός, -ή, -όν
I que concierne al momento del nacimiento, natalicio
ὧραι AP 6.321 (Leon.Alex.),
ἡμέρα Vett.Val.25.16,
ἔτη Vett.Val.242.8,
κέντρα Vett.Val.418.10.
II
1 autor de horóscopos, astrólogo Gell.14.1.1, Aug.Ciu.22.28.
2 natalicio, aniversario
αἱ γενεθλιακαὶ αὐτοκράτορος Ph.2.529,
Ἀπελλᾷ γ. discurso de cumpleaños (dedicado) a Apeles Aristid.Or.30 (tít.)
γενεθλιαλογέω
hacer horóscopos Str.16.1.6, Origenes Cels.1.36, Cat.Cod.Astr.1.170, Vett.Val.119.20.
γενεθλιαλογία, -ας, ἡ
arte de los horóscopos, astrología I.AI 18.216, Ptol.Tetr.1.2.18, Porph.Ep.Aneb.40.1, Iambl.Myst.9.1, Hierocl.Prou. en Phot.Bibl.172b.
γενεθλιαλογικός, -ή, -όν
concerniente a los horóscopos
μέρος Ptol.Tetr.2.1.2,
κέντρα Vett.Val.76.14,
ζῴδιον Vett.Val.203.12,
ῥήματα Procl.in R.129.12
; subst. ἡ γ. (sc. τέχνη) arte de hacer horóscopos, astrología Ph.1.464
; autor de horóscopos Gal.15.441.
γενεθλιαλόγος, -ου, ὁ
: γενεθλιο- Ps.Callisth.1.4Β, Hsch.
autor de horóscopos, astrólogo Artem.2.69, Ptol.Tetr.1.3.11, Porph.Plot.15, Iambl.Myst.1.18, Hierocl.Prou. en Phot.Bibl.172b8, Ps.Callisth.1.4Β, Hsch.
γενεθλιάς, -άδος
congénito, de nacimiento
ὀμίχλη Nonn.Par.Eu.Io.9.1
; subst. ἡ γ. (sc. ἡμέρα) aniversario, cumpleaños
πρώτη γ. IG 12(2).489.4 (Mitilene ).
γενεθλίδιος, -ον
: [-ῑ-]
1 del día de nacimiento
θυηπολίαι AP 6.243 (Diod.).
2 de cumpleaños
δῶρα AP 6.325 (Leon.Alex.).
γενεθλιολόγος
Γενέθλιον, -ου, τό
Genetlion, e.e. Natalicio
1 , Paus.2.32.9.
2 , Paus.8.7.2.
γενέθλιος, -ον
: [tb. -ος, -α, -ον POxy.494.24 (); jón. fem. -ίη Call.Fr.202.21]
I de la estirpe, familiar
γ. ἀραί maldiciones de un padre A.Ch.912,
αἷμα γ. sangre de la familia E.Or.89
;
Ζεύς Pi.O.8.16, NIS 2.2.13 (Sardes ), RFIC 60.1932.447 (Telmeso ), SEG 39.1410 (Limira, Licia), Annuario 41-42.1963-64.324 (Lepsia),
Ποσειδάων A.R.2.3, Paus.3.15.10,
δαίμων Pi.O.13.105.
II
1 que da el nacimiento, generador
γ. ἀκτίνων πατήρ , Pi.O.7.70,
, Lyc.1194,
νη]δ[ὺν] ... γενέθλιον Hymn.Is.17 (Andros).
2 relativo al nacimiento, del nacimiento, natalicio
δόσις A.Eu.7,
πόρος A.Eu.293,
βλασταί S.OC 972,
θεοί A.Th.639, Pl.Lg.729c, Pl.Lg.879d, Arist.Mu.401a20, D.H.1.67, Aristaenet.1.19.32,
στεροπή Nonn.D.23.231,
ἦχος Nonn.D.41.190,
ἀρχή Nonn.Par.Eu.Io.3.5,
ἔτος Vett.Val.141.20
; relativo al día del nacimiento
γενέθλι' οὐκ ἐθύσαμεν E.Io 653, cf. Pl.Alc.1.121c
; aniversario
τὴν γενεθλίην ἑβδόμην ... ἡμέρην Call.Fr.202.21, cf. Epicur.[1] 18, ISyène 302.29 (), IEphesos 21.2.9 (), IEphesos 22.23 (ambas ), Vett.Val.194.24, Phryn.75
;
τοῦ βασιλέως LXX 2Ma.6.7,
τοῦ μαρτυρίου Mart.Pol.18.2,
γενέθλιον ἦμαρ AP 6.261 (Crin.)
;
ἡμέρα Luc.Dem.Enc.2, POxy.494.24 (), IEphesos 21.1.26 (), IEphesos 2223A.3 (),
γ. Ἀλεξάνδρου PWash.Univ.31.7 (),
ἀγὼν] ... γ. τοῦ θεάτρου juegos que conmemoran la creación del teatro, CIG 4342d (Aspendo)
; fiestas de celebración del nacimiento
εἰς γάμους καὶ γενέθλια παίδων φοιτήσεις Pl.Lg.784d, CEG 894.17 (Delfos ), ICr.3.4.4.11 (Itano ), Vett.Val.244.29, Olymp.in Alc.157.16,
τὰ γ. τοῦ βασιλέως PRyl.557.5 (), PSI 514.15 (), ISyène 1.6 (todos ), ISyène 241.13 (),
<τὰ> γενέθλια ... τῆς Ἀρτέμιδος Arr.Cyn.34.2,
γενέθλια θυγατρὸς ἑστιᾶν Luc.Herm.11, cf. BGU 362.10.9 ().
Γενέθλιος, -ου, ὁ
Genetlio , Sud., Sch.D.18.243D., Sch.D.19.341.13D., Sch.D.22.593.24D.,
οἱ περὶ Γενέθλιον los discípulos de Genetlio Sch.D.18.227.24D.
γενεθλίωμα, -ματος, τό
vástago, hijo
Κρόνος εἴρηται ... κιρνᾶν ἕκαστα τῶν γενεθλιωμάτων Sch.Hes.Th.459.
γένεθλον, -ου, τό
1 estirpe, linaje
γ. σπέρμα τε Ἀργεῖον A.Supp.290.
2 vástago, descendiente
Ἀτρέως A.A.784,
Οἰταίου πατρός S.Ph.453, cf. A.A.914, E.Hipp.62, E.Andr.1274, Orph.H.57.3,
τὰ θνητῶν ... γένεθλα la raza humana S.OT 1425.
γενέθρα
: jón. γενέθρη
<gloss>término dado como etim. de γενέθλη q.u.</gloss>
, Philox.Gramm.375.
γενειάζω
: dór. γενειάσδω Theoc.11.9
echar barba
ἄρτι γενειάσδων habiendo empezado hace poco a tener barba Theoc.11.9, cf. Philem.14, D.H.1.76, AP 12.12 (Stat.Flacc.), IApameia 28.1 ().
γενειάς, -άδος, ἡ
I
1 barba
κυάνεαι δ' ἐγένοντο γενειάδες ἀμφὶ γένειον Od.16.176,
μηδὲ [κο]υρία γενειάδα Semon.44.2,
δάσκιος γ. A.Pers.316, cf. S.Tr.13, A.R.1.474, Theoc.2.78.
2 mentón, barbilla
πρός σε γενειάδος ... ἄντομαι E.Supp.277,
μή σου προσθίγω γενειάδος E.Hec.344, cf. E.Med.709,
γενειάδος ... πατρὸς ἅψασθαι Call.Dian.26.
3 mejillas
ὅθεν τὰ δεινὰ πλήγματ' ἦν γενειάδων de donde venían los duros golpes sobre nuestra mejillas E.IT 1366, cf. E.Io 1460, E.Ph.1381, Orph.A.883
; quijadas
χαλινὰ γενειάσιν ἀφρίζοντες δάπτον Q.S.4.548.
II venda para el mentón Heliod. en Orib.48.20.9, Gal.18(1).786.
Γενειάς, -άδος, ἡ
genéada , Parth.SHell.655.
γενείασις, -εως, ἡ
crecimiento de la barba Plot.4.3.13.
γενειάσκω
empezar a tener barba Pl.Smp.181d, X.Cyr.4.6.5, IG 22.13129 (), Aristid.Quint.66.30, Did.CP 5.45.
γενειαστήρ, -ῆρος, ὁ
carrillera , Poll.1.147, Hippiatr.Cant.93.20.
γενειάω
1 empezar a echar barba
Od.18.176, Od. 18. 269, Hp.Nat.Puer.20, X.An.2.6.28, Theoc.14.28, Plu.2.149c.
2 tener barba
, Ar.Ec.145, Pl.Plt.270e, Arist.GA 746b24, Plu.2.177a, Plu. 2. 770c, Philostr.Her.33.1, Corn.ND 16, D.C.68.15.5.
γενειήτης, -ου
: dór. -ήτας Theoc.17.33
barbado
Διὸς υἱόν , Theoc.17.33,
ἄρτι γ. apenas echada la barba Iul.Or.11.131a
; , Call.Dian.90
; barbudo
, Luc.Bis Acc.28, cf. Luc.Rh.Pr.23
;
cf. γενειῆτις), Hsch.γ 239,
, Hsch.γ 239
; papujado Babr.124.11.
γενειῆτις, -ιδος
: γενεᾶτις Sophr.39
: [ac. -τιν]
barbado
τρίγλα γενεᾶτις salmonete barbado , Mullus barbatus Sophr.39, Eratosth.12.
γενειόλης, -ου, ὁ
barbado , Call.Fr.199.1.
γένειον, -ου, τό
: γένηον Alc.120.9, Sophr.58
I
1 parte cubierta por la barba, mentón
πολιόν Il.22.74, Il.24.516,
κυάνεαι ... γενειάδες ἀμφὶ γένειον Od.16.176,
γενείου ... θρίξ A.Pers.1056, cf. Hdt.2.36, Hp.Epid.3.4, Gal.17(2).138, Nonn.Par.Eu.Io.6.58
;
πρὸς γενείου por tu barbilla S.El.1208
; S.OT 1277, Plu.Ant.1.
2 barba Hdt.6.117, Hp.Art.41, Sophr.58, Artem.1.30, Artem.4.83, Artem.5.47, D.C.61.19.1, D.C.68.15.5, D.C.78.39.2, D.P.Au.1.4
; Theoc.6.36, Paus.2.10.3.
II
1 quijada Arist.HA 518b17
; barbilla o mandíbula inferior
, Ael.NA 15.11
; mandíbula, AP 7.531 (Antip.Thess.),
, Orph.A.994.
2 melena
, Luc.Cyn.14.
3 barba
οὐδὲν ἄλλο πλὴν γένειόν τ' ἐστὶ καὶ κέρατα no es más que barba y cuernos Ar.Au.902.
III
1 dientes
, Nic.Th.53.
2 grapa metálica o abrazadera, IG 11(2).165.11 (Delos ), IG 11(2).165. 28 (Delos ), IEphesos 1515.4 ().
: De *genH- en grado P/P > *geneu̯-, gal. plu. genau < *geneu̯es ‘mejilla’, que en grado P/ø > gr. γένυς, ai. hánu, gót. kinnus ‘barbilla’, airl. giun, gin ‘boca’.
γενειοσυλλεκτάδαι
cosechadores de barbas, e.d. que dejan crecer sus barbas
ἄνδρες , Ath.157b.
Γενείτα Μάνα,
Genita Mana , Plu.2.277a, Plin.HN 29.58.
γενεολογία
†γενέος·
εἶδός τι πελέκεος Hsch.
γενέρωσος, -ον
generoso
πρεσβευτής IEphesos 1540 (),
συγκλητικός Jahresh. 23.1926 Beibl.171.n.118 (Perinto, ).
Γενεσαῖος, -ου
: Γενεσάτης
geneseo, genesata , St.Byz.s.u. Γενέση.
Γενέση, -ης, ἡ
Genesa , St.Byz.
γενεσιακός, -ή, -όν
del nacimiento
ἡμέρα Vett.Val.19.1,
ὥρα Vett.Val.21.23,
μοῖρα Vett.Val.28.15
; cumpleaños, BGU 1843.12 ().
γενεσιαλόγος, -ου, ὁ
: γενεσιο- Gloss.2.262
autor de horóscopos, astrólogo Ach.Tat.Intr.Arat.23, Artem.2.69 (var.), Gloss.2.262
γενεσιάρχης, -ου, ὁ
creador
τοῦ κάλλους LXX Sap.13.3,
κτίστης καὶ γ. τῆς ὅλης κτίσεώς τε καὶ οὐσίας Clem.Al.Ex.Thdot.1.19.4, cf. Epiph.Const.Haer.69.57.7,
Cat.Cod.Astr.1.136.
γενεσιαρχικός, -ή, -όν
patrimonial
χωρία Iust.Nou.21.2, cf. γενεαρχικός.
γενεσίδιον, -ου, τό
pequeño génesis Aug.C.Faust.2.1.
Γενέσιον, -ου, τό
Genesion
1 , Paus.2.38.4.
2 , Paus.2.38.4
3 Hesperia 27.1958.75.9 ().
γενέσιος, -ον
I de la familia, protector de la familia
θεός Plu.2.402a
; , Paus.2.38.4.
II
1 relativo al nacimiento
ἡ γ. τοῦ θεοῦ ἡμέρα el aniversario del dios, Didyma 297.9 ()
; el día del nacimiento, OGI 583.14 (Chipre )
;
τοῦ Σεβαστοῦ IP 374B.13 ().
2 celebración del día del nacimiento, de aniversario ,
, Sol.Lg.84, Philoch.168, Phryn.75,
, Hdt.4.26,
, Ammon.Diff.116
; fiesta de cumpleaños, POxy.736.56 (), PGiss.31.1.6 (), Eu.Matt.14.6, Eu.Marc.6.21, Alciphr.2.15.1, Alciphr.3.19.2, D.C.47.18.6.
γενεσιουργέω
dar el ser, engendrar
μυριάδας ψυχῶν Corp.Herm.Fr.23.15
; , Herm.in Phdr.169, Epiph.Const.Haer.6.51.
γενεσιουργία, -ας, ἡ
procreación, Corp.Herm.13.21, Iambl.Comm.Math.9, Iambl.Myst.1.11.
γενεσιουργός, -όν
que engendra, genésico, creador
φύσις Iambl.Myst.1.11,
δαίμονες Iambl.Myst.2.7,
παθήματα Iambl.VP 228,
ἀστήρ Porph. en Eus.PE 3.11.40,
ὁρμαί Procl.in Cra.105.23,
δυνάμεις Procl.Inst.209,
θεοί Dam.in Prm.381,
νόησις Dam.in Phlb.225.9
; creador c. gen.
κτισμάτων LXX Sap.13.5,
τῆς παλιγγενεσίας Corp.Herm.13.4,
παντὸς κόσμου Iul.Gal.19.100c
; inventor, Corp.Herm.Fr.23.44.
γένεσις, -εως, ἡ
: [jón. y dór. gen. γενέσιος Hp.Vict.1.33, Philol.B 21; jón. plu. nom. γενέσιες Hp.Vict.1.28, ac. γενέσιας Hp.Aph.2.47]
A
I
1 origen, generación, nacimiento
Ὠκεανόν τε, θεῶν γένεσιν Océano, nacimiento de dioses, Il.14.201,
(Ὠκεανός) γ. πάντεσσι τέτυκται Il.14.246,
φύσιν οἰωνῶν γένεσίν τε θεῶν ποταμῶν τ' Ἐρέβους τε Χάους τε Ar.Au.691, cf. Call.Fr.2.3,
ἡ γ. τῶν ἄλλων πάντων Ὠκεανός τε καὶ Τηθύς Pl.Tht.180d, cf. Pl.Ti.40e, Orph.H.6.3,
διὰ τὴν τοῦ ἀφροῦ γένεσιν Pl.Cra.406c,
ὁ τῆς γενέσεως ἀρχηγός, ... Κύπρος la región ancestral de su nacimiento, Chipre Aristid.Quint.88.27,
γ. Κύπρου (tal vez v. l. Κύπριδος)· ἡ σπονδή Hsch.,
ἀπ' αὐτοῦ ... αὐτῶν (τῶν θεῶν) τὴν γένεσιν a partir de entonces datan el nacimiento de esos dioses Hdt.2.146.
2 nacimiento, natividad, natalicio de héroes míticos y personajes heroizados
πατρὸς οὖσα γένεσιν Εὐρύτου ya que (Yola) por nacimiento es hija de Eurito S.Tr.380, cf. Pl.R.450c,
, D.S.4.39,
, Iambl.VP 2.8,
OGI 56.25 (Tanis ),
IPr.105.48 (),
ἐκ τοῦ ἔρωτος γένεσιν Pl.Cra.398c.
II
1 generación, génesis, el llegar a existir
a)
op. φθορά Anaximand.B.1, Pl.Phlb.55a, Arist.Metaph.1042b1, Arist.Mete.338a24,
περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς Arist.GC tít.,
ἀεὶ γὰρ εἶναι μεταξύ, ὥσπερ τοῦ εἶναι καὶ μὴ εἶναι γ. Arist.Metaph.994a27, cf. Arist.Metaph.1032a16,
τὴν γένεσιν κίνησιν εἶναι Arist.Metaph.1067b31 (pero cf. Arist.Ph.186a14), cf. Clem.Al.Strom.3.9.63,
op. διάλυσις Ocell.4,
ἀπὸ τῆς γενέσεως μέχρι τῆς ἀκμῆς Ocell.6,
γ. ἀπέσβεσται καὶ ἄπυστος ὄλεθρος Parm.B 8.21, cf. Parm. B 8. 27;
b) , Pl.Ti.41e,
τὸ γενέσει ὕστερον τῇ φύσει πρότερον , Arist.Metaph.989a15,
πάντων ... φυσική τις μεταβολὴ καὶ γ. Thphr.Ign.2;
c)
μεταξὺ ἀμφοτέρων πάντων τῶν ἐναντίων δυοῖν ὄντοιν δύο γενέσεις Pl.Phd.71a,
τοῖν γενεσεοῖν Pl.Phd.71e;
d) el llegar a ser, devenir
περὶ τὴν ἐν χρόνῳ γένεσιν Pl.Ti.38a, cf. Pl.Prt.320d,
, Origenes Io.1.29, Didym.M.39.841A,
οἱ παρελθόντές σοι τῆς γενέσεως ἐνιαυτοί Aristid.Or.30.27.
2 el hecho de existir, la existencia
a) la realidad, natura, naturaleza emparejada con el todo, con el cosmos, presuponiendo un agente creación
γένεσιν καὶ τὸ πᾶν ... ὁ συνιστάς Pl.Ti.29d,
γ. καὶ κόσμος Pl.Ti.29e,
φιλοσόφῳ ... τῆς οὐσίας ἁπτέον ... γενέσεως ἐξαναδύντι Pl.R.525b, cf. Pl.Sph.232c, Pl.Sph.245d,
γ. τοῦ κόσμου natura rerum Pl.Ti.48a, Epicur.Ep.[2] 77,
ἀπὸ γῆς ἄρξασθαι τὴν γένεσιν τοῦ κόσμου Chrysipp.Stoic.2.180,
κοινὴ πάντων γ. Tat.Orat.12, cf. Athenag.Leg.19.1, Corn.ND 6, Plot.6.3.2,
ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ se parece al hombre que examina el rostro de su propia realidad en un espejo, Ep.Iac.1.2.3;
b)
τί τὸ ὂν ἀεί, γένεσιν οὐκ ἔχον; Pl.Ti.27d,
τὸ αἰσθητὸν ἐν γενέσει καὶ μεταβολαῖς ... ὄν Ph.1.3,
ἡ ἀρχὴ τῆς γενέσεως Ocell.16, Ocell.18,
ἀτελὴς ἡ γ. Sallust.7.3, cf. Procl.Inst.45;
c) la Creación Iren.Lugd.Haer.1.14.1,
ἐκ μὴ ὄντων γ. creación de la nada Clem.Al.Strom.5.14.126
; Génesis, e.e. de la creación del mundo , Iust.Phil.Dial.20.1,
(Μωυσῆς) τὴν γένεσιν ἀνέγραψεν αὐτοῦ (τοῦ κόσμου) Ph.1.3, Const.App.1.6.5.
III génesis, gestación, principio
πρῶτον μὲν ἡ γ. Hdt.1.204,
γ. τε καὶ οὐσία δικαιοσύνης Pl.R.359a, cf. Pl.Phdr.247d, Chrysipp.Stoic.3.80,
τοῦ μεγίστου ἀγαθοῦ Epicur.Sent.Vat.[6] 42,
πολιτείας τῆς ἀρίστης Pl.Lg.712a,
unido a ἀρχή Plb.6.4.11, Plb. 6. 6.1, Plb. 6. 7.1, Plb. 6. 8.1
; , Hp.Epid.6.1,
, Hp.Vict.1.28,
τυραννικοῦ ἀνδρὸς ... γ. Pl.R.573b
;
op. πράξεις Arist.Metaph.981a17.
B
I
1 nacimiento
ἔγγιστα γενέσιος , Hp.Vict.1.33, cf. Hp.Vict.2.51,
αἱ δὲ Νύμφαι γενέσεως ἔφοροι Sallust.4.9,
Δα[μοφῶν] Εὐφραγόρα Παλαιοπολίτας κατὰ γένεσιν IG 12(1).181 (Rodas).
2 generación, procreación humana
φεύγω γένεσιν βροτῶν E.Fr.472, cf. Hp.Aër.23, Hp.Aër.39, Hp.Mul.1.44,
τὴν Εὔαν ... γυναῖκα βοηθὸν οὖσαν γενέσεως Clem.Al.Paed.3.3.19, cf. Const.App.6.29.2
; generación, reproducción, en Arist. ref. al proceso de formación
γ. ζῴου Hp.Vict.2.50, cf. Pl.Ti.91d,
περὶ ζῴων γενέσεως Sobre la generación de los animales , Arist.GA 715a12,
ἡ (ἐπιστήμη) ὑπὲρ τοῦ καρποῦ τῆς γενέσεως ἐκ τῆς γῆς Pl.R.428c,
ἡ γ. τῶν ζῴων καὶ τῶν φυτῶν Arist.PA 640b22
;
, Hp.Nat.Hom.37,
γ. ἄνευ ὀχείας Arist.GA 759a9,
αὐτόματος γ. generación espontánea Arist.GA 762a9
;
τῶν ὀνύχων γ. Pl.Ti.76e.
3 órgano genital
παιδοπόρος γ. AP 9.311 (Phil.).
II
1 día o momento del nacimiento y de ahí horóscopo
ὁ π[ρῶτος κλῆρος τῆς γ]ενέσεως PLond.98re.53 (), cf. AP 11.164 (Lucill.), Ostr.1601 (), Vett.Val.204.21,
οἱ γενεσιαλόγοι τὰς γενέσεις τῶν ἀνθρώπων ... σκοποῦσι Ach.Tat.Intr.Arat.23.
2 suerte, destino personal, fijado por los astros
οὔτε γὰρ θεὸς ἔστιν ἀλλὰ ... γ. τὰ πάντα ὑπόκειται Hom.Clem.14.3,
ἄρχοντος γένεσιν ἔχεις Astramps.2Resp.23.7, cf. POxy.120.8 (), PMag.13.612
;
τοῦτ' ἤθελεν γὰρ Γένεσις καὶ Μοιρῶν μίτοι GVI 1197.11 (Tera ), cf. Gerasa 230 (), IUrb.Rom.1702.26 (), SEG 24.1075.17 (Tomis ).
III
1 línea familiar, estirpe
δίδυμον ὑμῖν φυτεύσας τὴν τῶν βασιλέων γένεσιν Pl.Lg.691d,
τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γ. οὕτως ἦν Eu.Matt.1.18
; genealogía
Ἰησοῦ Χριστοῦ Eu.Matt.1.1.
2 casta, especie
τῷ τῶν μὲν (ζῴων) τὴν γένεσιν ἄκερων εἶναι Pl.Plt.265b, cf. Pl.Plt.267b.
3 generación
παίδων ... πέντε γενέσεις διδύμους γεννησάμενος Pl.Criti.113e, cf. Pl.Plt.310d
; edad
κατὰ περίστασιν τῆς γενέσεως de acuerdo con las circunstancias de su época Porph.Sent.32.
IV
1 generación, reencarnación
μὴ φυτεῦσαι εἰς μηδεμίαν θήρειον φύσιν ἐν τῇ πρώτῃ γενέσει Pl.Phdr.248d, cf. Pl.Phdr.252d,
σφαλεὶς ... εἰς γυναικὸς φύσιν ἐν τῇ δευτέρᾳ γενέσει μεταβαλοῖ Pl.Ti.42b,
ὁ τροχός τῆς γενέσεως el ciclo de la palingenesia Simp.in Cael.377
; el curso de la existencia humana, Ep.Iac.3.6.
2 nacimiento del hombre a una vida espiritual, regeneración, renacimiento gracias al bautismo,
δευτέρα γ. Ph.Fr.Ex.24.16, cf. Clem.Al.Strom.3.12.83, Clem.Al.Ecl.7, Origenes Io.32.18.
C
I
1 producción, formación
πύου Hp.Aph.2.47,
χολᾶς Ti.Locr.102c.
2 origen, formación
, Epicur.Ep.[3] 86,
, Arist.Mete.340b37, cf. Arist.Mete.342a14, Arist.Mete.346a19
; modos de originarse, de llegar a ser , Pl.Tht.153a, Thphr.Ign.1.
3 generación, creación
εἰδώλων Epicur.Ep.[2] 48, Epicur.Fr.[24.35] 4
; generación, formación
ἡ ἐν τῇ γενέσει εὐθεῖα la línea de generación , la generatriz , Papp.286.22, cf. Papp.234.4, Papp.272.7.
4 número dos por su capacidad generativa Theol.Ar.8.
II
1 producción, realización
τὴν τοῦ μιμήματος γένεσιν ἀπεργάζεται Pl.Sph.235e, cf. Pl.Lg.889a.
2 generación, creación, formación a partir de esquemas elementales
τῶν μελῳδουμένων Aristox.Harm.48.13,
ῥυθμοῦ γ. Aristid.Quint.39.10.
3 fabricación, confección
τῶν ἱματίων Pl.Plt.281b,
ὀργάνων τε καὶ ἔργων Pl.Lg.920e.
Γενεσιών, -ῶνος, ὁ
Genesión n. de mes en Magnesia del Meandro (mayo/junio) IM 116.3 ().
γενέτειρα, -ας
: jón. γενετείρη Euph.20.4; γενέταιρα Gonnoi 169 (), Gonnoi 170 (), Gonnoi 171 (todas )
1 que favorece el nacimiento, creadora
γ. τέκνων Pi.N.7.2,
IAphrodisias 54.1 (),
Gonnoi 168 (), Gonnoi 169 () + Gonnoi 170 () + Gonnoi 171 (),
Νύξ θεῶν γ. Orph.H.3.1, cf. Orph.H.29.6,
τροφὸς πάντων καὶ γ. ἡ γῆ Artem.1.79, cf. Philostr.Im.1.10.3
; madre, progenitora, GVI 786.7 (Galacia )
;
ἀλήθεια δὲ αὐτοῖς (θεοῖς) γ. καὶ τροφός Plot.5.8.4,
(γλῶσσα) γ. τοῦ εἶναι , Horap.1.21.
2 hija
Ἀσώπου γ. , Euph.20.4, cf. γενέτης I 4 .
γενετή, -ῆς, ἡ
nacimiento
ἐκ γενετῆς desde el nacimiento , desde la cuna, Il.24.535, Od.18.6, Hp.Epid.2.3.18, Hp.Nat.Puer.20, Arist.EN 1144b6, Plb.3.20.4, LXX Le.25.47, I.AI 8.157, Paus.4.12.10, S.E.M.11.238, Vett.Val.280.6, Philostr.Ep.12,
op. δι' ἔθος Arist.EN 1154a33,
ἀπὸ γενετῆς Iambl.VP 171.
γενετήρ, -ῆρος, ὁ
creador, padre Arist.Mu.397a4, Epic.Alex.Adesp.3.10, IG 22.3669.18 (), TAM 3(1).268.3 (Termeso ), Orác. en SEG 27.678.11 (Ostia ),
ἀεὶ γενετῆρες ἁπάντων Orph.H.7.5, cf. Nonn.Par.Eu.Io.8.34, Colluth.373, Triph.294
;
θεός IKPolis 177.5 (), Nonn.Par.Eu.Io.1.12
; progenitores
Ἁρμονίης γενετῆρες Nonn.D.4.61, cf. IG 7.2543.1 (Tebas ).
γενετήριος, -ον
paterno
κῦδος Synes.Hymn.5.41.
γενέτης, -ου
: γενέτας E.Or.1011
: [plu. dat. γενέτῃσιν Hp.Iusi.1]
I
1 ancestral
θεοί A.Supp.77.
2 que favorece la procreación
θεοί E.Io 1130
; creador, engendrador
εἷς δαίμων μέγας γ., ἀρχὸς ἁπάντων Orác. en Orph.Fr.169.1,
διότι καὶ ὁ Νεῖλος θέρει γ. ἐστί Olymp.in Mete.94.9.
II
1 padre
εἰς ἐμὲ καὶ γενέταν ἐμόν E.Or.1011,
Καλλιμάχου ... παῖδα τε καὶ γενέτην Call.Epigr.21.2,
πάτραν καὶ γενέτην ἔνεπε IMEG 43.2 (), cf. Orph.A.151, IG 22.7447.13 (), IG 12(7).115.16 (Amorgos ), TAM 3(1).66.4 (Termeso )
; progenitores, padres (padre y madre)
ἡγήσασθαί τε τὸν διδάξαντά με ... ἶσα γενέτῃσιν ἐμοῖσιν Hp.Iusi.1, cf. IG 4.682.14 (Hermíone ), GVI 1026.5 (Tracia )
; autor
οὗπερ ἔφυν γενέτου IPh.143.4 (),
τίς καρπῶν γενέτης; Hymn.Mag.1.2.
2 hijo
ὁ Διὸς γ. S.OT 470, cf. E.Io 916.
γενετήσιος, -ον
genésico
ὁρμή AP 15.12 (Leo Phil.).
γενετικός, -ή, -όν
caso genitivo Sch.D.P.449, cf. γενικός.
Γενέτιος, -ου, ὁ
Genetio n. de mes en Halo de Ftiótide (marzo/abril) IG 9(2).109a.74 ().
γενέτις,
: [ac. -ιν LXX Sap.7.12, Aglaias SHell.18.10]
procreadora, progenitora
Μῆτις, πρώτη γ. Orph.Fr.169.4
; madre
ἡ ἐρατή γ. , Aglaias SHell.18.10,
σοφία ... γ. τούτων LXX Sap.7.12
Γενετυλλίς, -ίδος, ἡ
Genetílide , Ar.Nu.52, Ar.Lys.2, Hsch.
;
αἱ Γενετυλλίδες Genetílides Ar.Th.130, Paus.1.1.5, Luc.Am.42, Luc.Pseudol.11, Sud.
γενέτωρ, -ορος, ὁ
: [plu. dat. γενετόρεσσι IGDS 1.206.31 (Entela )]
1 creador
πόντος γ. νεφέων ἀνέμων τε Xenoph.B 30.5,
γ. τῶν ... κατὰ τόνδε τὸν κόσμον συντελουμένων ὁ θεός Arist.Mu.397b21, cf. Arist.Mu.399a31, Orác. en D.Chr.37.13, Hymn.Mag.1.5,
(Ἥλιος) γ. ἠοῦς Orph.H.8.4.
2 padre, progenitor
Ὠα[ρί]ων ἁμὸς γ. Corinn.1(a).3.38,
Ποσειδῶν, μητρὸς ἐμῆς Λαμίας γ. Eumel.8.3,
Ἁδριανῷ γενέτορι IGR 4.562 (Ezanos ),
IUrb.Rom.1201.10 (), IG 5(1).540.9 (Laconia )
; antepasado
τοῦ δὲ Ἀλεξάνδρου ... ἕβδομος γ. Hdt.8.137
; ancestros
γενέτορας ἐμέθεν δόμων E.Or.986, cf. IGDS 1.206.31 (Entela )
3 procreador
Φοῖβός μοι γ. πατήρ E.Io 136,
ὁ βωμὸς τοῦ γ. Ἀπόλλωνος Arist.Fr.489, cf. Macr.Sat.3.6.2, Macr.Sat. 3.6. 3.
Γενέτωρ, -ορος, ὁ
Genétor
, Apollod.3.8.1.
γενή
γένη, -ης, ἡ
mandíbula Gr.Nyss.Hom.Opif.9.
γενηΐς, -ΐδος, ἡ
: [gen. γενῇδος S.Ant.249]
piqueta S.Ant.249, Hsch.
γενηΐτης, -ου
barbudo Io.Mal.Chron.11.282.
γένημα, -ματος, τό
1 fruto o producto de la tierra, gener. plu. colect. cosecha, producción
, LXX Le.19.25,
τὰ γηνήματα τρυγάτωσαν PRev.Laws 24.15 (),
ὧν ἐλάμβανεν ὁ βασιλεὺς ... κατ' ἐνιαυτὸν ἀπὸ τῶν γενημάτων τῆς γῆς LXX 1Ma.11.34,
ἀπὸ τῶν γενημάτων τοῦ (ἔτους) PEnteux.46.3 (),
τοῦ ἐνεστῶτος ἔτους IGLS 4028.23 (Betoceca ),
τῶν κριθῶν PAmh.61.9 (),
τὰ οἰνικὰ γενήματα la producción de vino, PKöln 221.7 (),
junto a τὰ σιτικά la cosecha de cereal, PTeb.5.184 (), cf. PTeb.793.2.17 (ambos ), PFlor.386.12 (), BGU 621.1 (), POxy.3395.9 (), PPanop.15.14 (), PMasp.6ue.101 (),
τὸ οἰνικὸν γ. Milet 1(3).149.41 (),
ἀπὸ γενήματος ἑκκαιδεκάτου ἔτους PTurner 20.8 ()
; fruto
γ. τῆς ἀμπέλου vino, Eu.Marc.14.25, Eu.Matt.26.29, Eu.Luc.22.18
; frutos, resultado
τὰ γενήματα τῆς δικαιοσύνης LXX Os.10.12,
τῶν ἔργων αὐτῶν LXX Is.3.10.
2 año fiscal, período fiscal, CPR 8.27.2 (), SB 12646.3 (ambos ).
γενημάτιον, -ου, τό
cosecha, PCair.Zen.251.9 ().
γενηματογραφέω
confiscar la cosecha o una propiedad, embargar, incautar por impago de impuestos, frec. en v. pas.
χρεωστ(οῦ), οὗ τὰ ὑπάρχοντα ἐγενηματογρα(φήθη) PThmouis 1.143.19 (), cf. BGU 2287.8 (),
γενηματογραφούμ[ε]νος ἐλαιών BGU 282.19 (),
γῆ SB 4512.16 (),
οἰκί(α) καὶ αὐ(λή) BGU 734.2 () en BL 1.63.
γενηματοφυλακέω
vigilar las cosechas c. ac. int.
τῶν καὶ γενη(ματο)φυ(λακούντων) τὸν σπόρον PTeb.831.6 ().
γενηματοφυλακία, -ας, ἡ
vigilancia de las cosechas n. de una liturgia en época ptol. y rom. PTeb.27.4 (), PTeb. 27. 13 (), PTeb. 27. 48 (), PTeb.731.5 (), PRyl.90.22 ().
γενηματοφύλαξ, -ακος, ὁ
vigilante de las cosechas, PMich.Zen.73.3 (), PHamb.27.2 (ambos ), PTeb.159 descr. (), PTeb.1135.6 (ambos ), OCair.GPW 138 (), PPetaus 70.19 ().
γένηον
Γένηπος
Γένης
Γενηταῖος, -α, -ον
: fem. -ίη A.R.2.378
geneteo, de Genetas
Γ. ἄκρη , A.R.2.378, St.Byz.s.u. Γενήτης,
Γενηταίου Διὸς ἄκρη A.R.2.1009.
Γενήτης, -ου, ὁ
: Γένης S.Fr.1036, Sch.A.R.2.377-80; Γένηπος Peripl.M.Eux.32
Genetas o Genes , S.Fr.1036, Str.12.3.17, Scyl.Per.88, Peripl.M.Eux.32, Sch.A.R.2.377-80, St.Byz.
γενητικός, -ή, -όν
generador subst.
τὰ γενητικά op. τὰ φθαρτικά Arist.Top.124a24 (var.), Plu.2.1013b.
γενητός, -ή, -όν
: dór. γενατός Philol.B 21, frec. var. γενν-
I
1 generado, creado, originado
παράδειγμα Pl.Ti.28b (var.),
ὁ κόσμος Ph.1.3, Ach.Tat.Intr.Arat.5, cf. Ocell.5, Ocell.8, Ocell.37, Numen.3.5, Athenag.Leg.19.1, Plot.2.4.5, Porph.Sent.14, Procl.Inst.45, Olymp.in Alc.118.16,
φύσις Gr.Naz.M.35.413A,
θεοί , Hippol.Haer.1.19.8,
, Ath.Al.M.26.164A,
, Ath.Al.M.26.353C
; ser generado o creado
κόσμος Philol.B 21,
τὰ γενητά seres creados , criaturas , Plu.2.880c,
, Eus.DE 5.1.
2 susceptible de ser creado, circunstancial
(τὸ πᾶν) γενητὸν ἀγένητον Heraclit.B 50,
ἀρχαὶ καὶ αἴτια γενητά op. φθαρτά Arist.Metaph.1027a29,
κίνησις Alex.Aphr.in Metaph.686.1
;
τὸ γ. Arist.Cael.280b15, Dam.Pr.93.
II a modo de cosa creada Iust.Phil.Qu.et Resp.M.6.1380C.
Γένθιος, -ου, ὁ
: Γέντιος D.S.30.9, D.C.66.1; Γεντίων D.S.31
Gentio
, Plb.28.8.1, Plb. 28.8. 6, Plb.29.3.3, Plb. 29. 4.4, D.S.30.9 + D.S.31, Plu.Aem.9, Plu.Aem.13, Ael.VH 2.41, App.Mac.18, App.Ill.9, Ath.615a, D.C.66.1
γενιακός, -οῦ, ὁ
ancestral, patrón del linaje epít. de Apolo en Tracia IGBulg.3.1766 (), cf. γενικός I 2 .
γενίζω
jactarse de la genealogía propia Gr.Naz.M.37.707A.
γενικός, -ή, -όν
I
1 originario, primero, principal frec. en sup.
τὰ γενικώτατα τῆς ψυχῆς πάθη Anon.Lond.2.40, cf. Gal.1.98,
τριῶν ... τῶν γενικωτάτων ὀρχήσεων Luc.Salt.22, cf. Luc.Salt.34,
δοκοῦσι γενικώταται (πολιτεῖαι) εἶναι Plu.2.826e,
διαφοραὶ τρεῖς εἰσιν αἱ γενικώταται Str.2.3.1,
τρία σχήματα γενικώτατα ἀποτελεῖν τὴν σελήνην Corn.ND 34,
δυνάμεις τρεῖς αὐτῆς (τῆς ψυχῆς) εἶναί φασι τὰς γενικωτάτας Gal.in Pl.Tim.11.32,
αἱ γενικαὶ διάλεκτοι las lenguas originarias o primitivas Clem.Al.Strom.1.142.2,
ἐν τοῖς πρώτοις καὶ γενικωτάτοις κεφαλαίοις Gal.6.310,
οἱ γενικώτατοι τόποι Corn.Rh.171,
διελόμενος μὲν τὴν λέξιν εἰς τρεῖς χαρακτῆρας τοὺς γενικωτάτους D.H.Dem.33.3,
μικτὸν (μέλος) ἐν ᾧ δύο ἢ τρεῖς χαρακτῆρες γενικοὶ ἐμφαίνονται una melodía mixta (será) aquella en la que se presentan las notas características de dos o tres géneros Cleonid.Harm.6.
2 relativo al linaje o la familia, familiar
δεδοικυῖα μὴ ἄρα ἡλικία ἀκμάζουσα ... ἐς τι τῶν γενικῶν ἁμαρτημάτων ἐξοκείλῃ Hdn.6.1.5,
φυλαὶ γενικαί tribus gentilicias D.H.4.14.2,
γ. γραφή línea genealógica , genealogía LXX 1Es.5.39
; ancestral, patrón del linaje, IGBulg.3.1845, cf. IGBulg. 3. 1767 (), cf. γενιακός.
3 en especie frec. op. ἀργυρικός ‘en metálico’
λόγος ἀργυρικὸς καὶ γ. λημμάτων τε καὶ ἀναλωμάτων balance en metálico y en especie de ingresos y gastos, PFlor.77.7 (), cf. BGU 14.2.3 (), PMich.620.211 (), PMich. 620. 265 (),
διὰ γενικοῦ λόγου PMerton 74.9 (, cf. BL 5.66),
λόγος ἀργυρικ(ὸς) καὶ γ. π[ατριμωναλίων PAnt.32.3 (),
γενικὰ εἴδη PAnt.32.10 ().
II
1 genérico, de naturaleza genérica, perteneciente al género frec. op. εἰδικός ‘específico’
γ. δὲ καὶ πότερον ἐν τῷ αὐτῷ γένει ἄλλο ἄλλῳ ἢ ἐν ἑτέρῳ es también un problema relativo al género el de si dos cosas pertenecen al mismo género o a dos distintos Arist.Top.102a36,
κατηγορία γ. Plot.6.1.23,
εἴδη γενικά formas genéricas Dam.Pr.122,
γενικοὶ σχεδὸν πάντων ἁμαρτημάτων ... κανόνες Ph.1.297,
τὰ περὶ γεωργικῆς τέχνης γενικῆς op. ἡ κατ' εἶδος ἀμπελουργική Ph.1.329,
γ. χωρισμός diferenciación genérica o por categorías Thphr.HP 1.4.2,
ἡ γ. προσηγορία la apelación genérica Aristid.Quint.9.10,
(μεταβολαί) Anon.Bellerm.65,
ἆρα γὰρ οὐδ' ὁ λόγος ἐστὶ γ., οὗ εἴδη ὁ ἔμμετρος καὶ ὁ πεζός; ¿acaso no es el lenguaje un principio genérico, del cual son especies el verso sometido a metro y la prosa? Str.1.2.6,
δύο δὲ τρόπους καθολικοὺς ἀναδέξασθαι χρή, τὸν μὲν γενικὸν πρῶτον, τὸν δ' εἰδικὸν δεύτερον Artem.1.3
; lo genérico, aquello que pertenece a un género Phld.Sign.18.36,
op. τὸ εἰδικόν Chrysipp.Stoic.2.28, Clem.Al.Strom.5.2.2.
2 general, de o en conjunto frec. op. ‘particular’ o ‘individual’
ἡ γ. ἀπόδειξις la demostración general D.L.9.91,
γενικώτεραι (ἐνέργειαι) Gal.5.855,
τὸν κοινὸν καὶ γενικὸν ἄνθρωπον θεραπεύοντες, οὐ τοὺς κατὰ μέρος Gal.10.206,
γ[ενικὸς] διαλογισμός balance general o global, PRev.Laws 18.13 () (dud.),
ἐνεχύρου λόγῳ τῷ γενικῷ [καὶ ἰδικῷ mediante un procedimiento de embargo general e individual, Sardis 18.54 ()
; como trad. de lat. generalis en usos técnicos
γ. τύπος forma generalis , normativa general, IMylasa 613.8 (),
γ. κουράτωρ curator generalis , tutor general PMasp.151.234 (),
ἡ γ. τραπέζη Lyd.Mag.3.36.
III
1 ἡ γ. (sc. πτῶσις) el genitivo
πλάγιαι δὲ πτώσεις εἰσι γ. καὶ δοτικὴ καὶ αἰτιατική Chrysipp.Stoic.2.59,
λέγεται ... ἡ δὲ γ. κτητικὴ καὶ πατρική D.T.636.6, cf. Plu.2.1006d, Hermog.Inu.4.3,
γενικῇ en genitivo Tz.Ex.19.17L.,
διὰ τοῦ κ̅ ἐπὶ γενικῆς κλίνεται Ath.392b,
ἡ ἑνικὴ γ. el genitivo singular Ath.392b
;
κατὰ τὴν γενικὴν ... πτῶσιν en caso genitivo D.H.Th.37.4,
κατὰ γενικὴν κλίσιν Ath.394a,
γ. σύνταξις construcción con genitivo A.D.Synt.410.7.
2 genérico, que indica el género
γενικὸν (ὄνομα) δέ ἐστι τὸ δυνάμενον εἰς πολλὰ εἴδη διαιρεθῆναι οἷον ζῶον φυτόν D.T.637.21, cf. Hermog.Stat.38, Hermog.Stat.39
;
ἐπὶ γενικὸν ὄνομα τὸ ἀπαρέμφατον πᾶσα ἔγκλισις ὑποστρέφει A.D.Synt.44.1,
ἐστιν γενικωτάτη ἡ τῶν ἀπαρεμφάτων ἔγκλισις A.D.Synt.324.10.
IV
1 en especie
καὶ ἕξεις τὸ ἥμισυ (τοῦ ἀριθμητικοῦ) ἢ γ. ἢ ἀργυρικῶς recibirás la mitad (de la contribución) en especie o en metálico, PBon.43.9 ().
2 genéricamente
αὗται γ. ὑπερύπαται καλοῦνται Aristid.Quint.1.6,
γ. τιθέναι Plot.6.1.9
; por géneros
εἰδικῶς , D.L.7.132.
3 en general, en conjunto frec. op. ‘en particular’ o ‘en detalle’
γ. μὲν ἡ κακία οὐδὲν βλάπτει τὸν κόσμον M.Ant.8.55,
γεγράφθαι γ. Gal.11.381,
ἐν τῷ καθόλου καὶ γ. universal y generalmente Hermog.Id.1.6 (p. 245),
ὑπέθετο ... ἅπαντα ... ἰδικῶς καὶ γ. ἐνεχύρου λόγῳ PCol.244.6 (), cf. POxy.1895.15, PRoss.Georg.3.32.13, POxy.136.40 (todos )
; en términos generales
γ. laudare Cic.Att.14.2
; en términos más bien generales,
scribere Cic.Att.177.6.
4 mediante el genitivo
ποτὲ μὲν ὀνομαστικῶς, ποτὲ δὲ γ., ποτὲ δὲ κατὰ τὴν δοτικήν Hermog.Inu.4.4 (p.188).
Γένιος, -ου, ὁ
Genio , D.C.47.2.3, D.C.50.8.2.
γενισμός, -οῦ, ὁ
clasificación, subdivisión en clases o γένη
γ. ἐγ μὲν τῆς ὑποθήκης ... [ἐγ δὲ] τοῦ σπόρου clasificación estimativa ... y de acuerdo con la siembra efectuada, PTeb.68.76 (), cf. PTeb.67.5 (), PTeb.70.5 (), PTeb. 70. 62 (todos ).
Γενισταί, -ῶν, οἱ
Genistas , Iust.Phil.Dial.80.4.
γέννα, -ης, ἡ
: [poét. gen. -ας A.Th.748, S.Fr.278.1; dat. -ᾳ Pi.O.7.23, A.Pr.892]
I
1 linaje, estirpe
μήτε τῶν γέννᾳ μεγαλυνομένων ni de los que se vanaglorian de su linaje A.Pr.1892, cf. A.A.760,
γέννας ἀφθίτου λαχόντες θείας S.Fr.278.1,
ἐκ τῆς Ἀναξίωνος γέννης ... ὄντα Is.Fr.35
; raza
<ἃ> ... διέχουσι μάλιστα γέννῃ τε κρήσει τε καὶ εἴδεσιν ἐκμάκτοισι Emp.B 22.7,
ὦ πάσης γέννης κτισταὶ καὶ εὐεργέται, ὦ πάσης γέννης τροφοί PMag.12.226
; familia, casta, grupo
οὐρανία γ. A.Pr.165,
ἀρσένων γ. E.Med.428,
ἡ ... τοῦ πέρατος γ. Pl.Phlb.25d.
2 descendencia, prole
Ἡρακλέος εὐρυσθενεῖ γέννᾳ Pi.O.7.23,
λαγίνα ... γ. una liebre A.A.119,
θνᾴσκοντα γέννας ἄτερ habiendo muerto sin descendencia A.Th.748,
κτείνων παμφύλων γένναν θηρῶν , Ar.Au.1063,
Ἄρνης παλαιᾶς γ. Lyc.644.
3 criatura
γ. οὐδ' ἂν μία συντελέοιτο Hp.Nat.Hom.3.
4 generación
πέμπτη δ' ἀπ' αὐτοῦ γέννα A.Pr.853, cf. A.Pr.774.
II
1 origen, génesis
τίνα γὰρ γένναν διζήσεαι αὐτοῦ (τοῦ ὄντος) Parm.B 8.6,
γέννα, φυή, μείωσι , Orph.H.13.7,
γ. καὶ ἀποδοχὴ πάντων Secund.Sent.7
; formación
τοῦ πύου Aret.SD 1.14.2, cf. Aret.CD 2.2.4.
2 nacimiento
ἥλικα γένναν ἔασι Emp.B 17.27, cf. Emp. B 22.9,
ἥ τε τῶν ἑπταμηνιαίων γ. Vett.Val.52.19,
ταπειναὶ γένναι nacimientos humildes Vett.Val.118.11,
ἡ γ. τοῦ Χριστοῦ la Natividad de Cristo Cosm.Ind.Top.5.9, Gr.Naz.M.36.332B, POxy.1357.30 ().
3 Procreación, Fuerza creadora, PMag.13.175.
III salida o aparición
γ. δὲ σελήνης καὶ ἀνατολὴ διαφέρει Ach.Tat.Intr.Arat.21, cf. Paul.Al.33.16, Sch.Arat.735.
: De la r. de γίγνομαι q.u. c. una geminada de origen obscuro.
γεννάδας, -ου
: -ης RECAM 2.109 ()
: [-ᾰ-]
1 noble, gallardo
χρηστὸς εἶ καὶ γ. Ar.Ra.179,
γ. καὶ πρᾷος τὸ ἦθος Pl.Phdr.243c,
σύμβιος RECAM 2.109 (),
Σαμψὼν γοῦν τὸν γεννάδαν Clem.Al.Paed.3.11.68, cf. Luc.Cal.20, Them.Or.2.25a, Iul.Or.3.97d, Hsch.
; presuntuoso
ὁ γ. οὗτος Hld.7.28.3,
ὁ γ. , Origenes Cels.4.81, Gr.Nyss.Apoll.167.1, Gr.Nyss.Apoll.173.25
; pura sangre
ἐπὶ τῶν γεννάδων ἵππων Polem.Phgn.78.
2 valioso, bueno para
οὐκ ἀνατρέψαι μόνον ... γ. ὤν Luc.Hist.Cons.33.
Γεννάδιος, -ου, ὁ
: [-ᾰ-]
Genadio
1 AP 11.280 (Pall.).
2 , Sud.
Γεννάθ
Genat , I.BI 5.146.
γενναιάζω
ser valiente Sch.E.Hipp.203.
Γενναΐδες, -ων, αἱ
Genaides , Paus.1.1.5.
γενναΐζομαι
comportarse como un héroe
τὴν λεοντῆν ἐνδύου Sud.τ 523.
γενναιοζωία, -ας, ἡ
nobleza, Pers.p.33.4.
γενναιοπρεπῶς
con toda nobleza, sin falsos reparos
ἀπόφηνον ὅλην σαυτὴν γ. τοῖσιν ἐρασταῖς Ar.Pax 988.
γενναῖος, -α, -ον
: [-ος, -ον E.Hec.592; sup. γενναιέστατον Dinol.12]
I
1 noble de nacimiento, de noble estirpe, linajudo
ὦ γονῇ γενναῖε S.OT 1469,
γενναῖα τὰ τέκνα νενόμισται Hdt.1.173, cf. Hp.Aër.14, Hp.Aër.22, Pl.Tht.174e
;
γ. εἶ ἐκ βαλαντίου , Zen.2.88
;
ὦ γενέθλα γενναίων S.El.128, cf. E.El.26,
οἱ παραδυναστεύοντες καὶ γενναῖοι Ὀδρυσῶν Th.2.97,
, Corn.ND 31,
op. οἱ ἀγεννεῖς Arist.Pol.1296b22,
οἵ γε μὴν τήν τε φύσιν γενναῖοι op. οἱ ἀγελαῖοι Aristid.Quint.84.18
; de pura raza o simpl. de raza
πάρελθε, γ. γὰρ εἶ , Archil.51,
σκύλαξ Pl.R.375a, X.Cyr.1.4.15,
ἵππος Plb.13.8.3,
αἱ ἀλεκτορίδες Arist.HA 558b15, cf. Arist.HA 488b17, D.Chr.15.30.
2 de conducta noble, bien nacido, gallardo
ὦ γενναῖε Filoctetes a Neoptólemo, S.Ph.801,
ὦ γενναιότατε ἀνδρῶν Hdt.3.140,
γενναίας ἀλόχοιο , E.Supp.1030, cf. E.Alc.742, E.Hec.592,
ἄνδρα ἁπλοῦν καὶ γενναῖον un hombre sencillo y de conducta noble Pl.R.361b,
γενναῖοι καὶ μεγαλόφρονες Plb.18.37.7, cf. Plb.6.48.3, Numen.25.33,
ὁ γ. περὶ σοφίαν καὶ φιλίαν Epicur.Sent.Vat.[6] 78,
ὁ δὲ γ. Ιουδας LXX 2Ma.12.42,
γ. ἀθλητής LXX 4Ma.6.10,
, 1Ep.Clem.54.1,
ἐς δὲ πραγμάτων διοίκησιν γ. Hdn.2.9.2,
γ. εἶ eres muy amable Ar.Th.220,
ὦ γενναῖε Pl.Grg.494e
; nobleza, gallardía S.OC 569, Plb.2.55.9, Phld.Mus.4.7.8
; animosa, valientemente
γενναιότατ' ὠθεῖτε E.Cyc.656.
3 noble, valeroso, generoso
λῆμα Pi.P.8.44,
ἔργον τλᾶσα γενναῖον τόδε E.Alc.624,
πόνοι E.HF 357,
ἔπος S.Ph.1402, cf. S.El.287, E.Heracl.537,
τὰ γενναῖα ὑποδείγματα , 1Ep.Clem.5.1,
αἱ ἐπιβολαί Vett.Val.408.23,
πρὸς ἀρετὴν ... γενναῖον Chrysipp.Stoic.3.89
; γενναῖον (sc. ἐστί) c. inf.
οὐ γάρ μοι γενναῖον ἀλυσκάζοντι μάχεσθαι pues no está en mi nobleza natural rehuir la lucha, e.e. no lo llevo en la sangre, Il.5.253,
γενναῖον δέ σοι ταχέως ὑπακούειν , Ar.Fr.591.90,
τὰ κάλλιστα ... καὶ γενναιότατα ἡμῖν ἦν ... εὐδοκιμέειν Hdt.1.37
; la entereza
Mart.Pol.2.2.
II
1 genuino
γ. δὲ τὸ μὴ ἐξιστάμενον ἐκ τῆς αὑτοῦ φύσεως Arist.HA 488b19,
γενναῖον· τὸ τῆς γενέσεως ἀρχηγόν Hsch.
; superior, excelente, ref. a lo que es fiel a su origen y esencia lo mejor
τὸ γ. μέλος (Βορέα) la excelente canción (de Bóreas), e.e., un viento muy violento, A.Fr.281.5,
σεισμὸς γ. un violentísimo terremoto Philostr.VA 6.38,
γ. δύη un intenso dolor S.Ai.938,
θάλπη τὰ γενναῖα calores intensísimos Iul.Or.3.101d,
γενναίου δὲ τοῦτο ἄξιον οὐθενός esto no es de ninguna utilidad Ath.Mech.31.2
; en su punto
μάζα γ. Pl.R.372b
; en sazón
σταφυλή, σύκα Pl.Lg.844e,
καρποί D.18.309
; fecundo
χώρα Plb.4.45.7
; abundante
πώγων γ. una barba muy poblada Plu.Lys.1
; potentísimamente
βρυχησάμενοι γενναῖόν τε καὶ διάτορον , Ael.NA 9.1.
2 en la plenitud, en la madurez
γυνή op. παρθένος Arist.Pr.894b32
; bueno
τῶν φιλ[οσ]όφων οἱ γενν[αῖοι los filósofos de verdad , los buenos filósofos Phld.Ir.3.21,
ἡ γένει γ. σοφιστική Pl.Sph.231b.
III
1 noble, gallardamente
ἀπέθανον γ. murieron noblemente Hdt.7.139, cf. Th.2.41, Plb.3.115.5,
πολεμεῖν γ. Ps.Callisth.1.38Β
; con entereza
γ. ὑποφέρειν Plb.6.2.6, cf. Themist.Ep.13.1, Themist.Ep. 13. 3, Men.Fr.633, Hierocl.Facet.119, BGU 801.5 (), Vett.Val.157.14
; con honradez
γ. ὁμολογεῖν reconocer noble, honradamente Pl.La.196b,
ἔμεινε γ. ἐν ταῖς ... ἐπιβολαῖς Plb.2.23.2,
μάλα γ. ἐπιλαθόμενον ὧν εὖ πάθοι , Iul.Or.2.125c.
2 genuina, auténticamente, plenamente
ὅρκου πῆγμα γ. παγέν A.A.1198, cf. E.Io 935, Pl.Tht.209e.
Γενναῖος, -ου, ὁ
Geneo
1 , Dam.Isid.203.
2 , LXX 2Ma.12.2.
γενναιότης, -ητος, ἡ
1 alto nacimiento, noble cuna
, I.AI 19.212, cf. I.AI 17.333,
, Corn.ND 31
; nobleza
γένους ... γενναιότητι D.Chr.39.1,
τῷ ὄντι καθαρῶς ὄντας Ἕλληνας ἐν αὐτῷ τούτῳ τὴν γενναιότητα ἐπιδεικνύναι D.Chr.48.8
; pura raza Max.Tyr.1.8.
2 nobleza de alma
γ. σοι, μωρία δ' ἔνεστί τις , E.Ph.1680, cf. Th.3.82, Plb.1.59.6
; conducta noble, entereza, gallardía, generosidad
ὑπὸ γενναιότητος ... ταῦτα διενεγκεῖν Themist.Ep.13,
γ. καὶ τόλμα Plb.1.36.7,
τὸν ἑαυτοῦ θάνατον ὑπόδειγμα γενναιότητος LXX 2Ma.6.31,
τοῦ βουλεύματος I.BI 7.406, cf. LXX 4Ma.17.2,
ἠθῶν Phld.Mus.4.1B.9, Mac.Aeg.Serm.B 19.1.4,
τῆς ψυχῆς D.C.36.12,
Mart.Pol.2.2,
ἐν τοῖς λόγοις ἁπλότητα καὶ γενναιότητα τοῦ τρόπου D.Chr.18.11,
σωφροσύνη καὶ εὐταξία Diog.Bab.Stoic.3.226.
3 fertilidad
(τὸ γῄδιον) ὑπὸ γενναιότητος καὶ διπλάσια ἀπέδωκεν X.Cyr.8.3.38,
ἡ τῆς χώρας γ. Plb.3.44.8.
γενναιόφρων, -ον
magnánimo, entre los crist. santo Rom.Mel.69.ηʹ.3, Rom.Mel.82.κζʹ.1.
γέννας·
μητρὸς ἀδελφός Hsch.
γεννάω
I
1 engendrar, dar el ser dicho del padre
ὁ (τοῦτον) γεννήσας πατήρ el padre que le dio el ser S.El.1412, cf. E.IT 360,
ὁ (αὐτήν) γεγεννηκώς su padre Luc.Charid.19,
ὁ ταλαίφρων γεννήσας mi desdichado padre, SEG 29.1003.18 (Roma ),
Γηρα δὲ ἐγέννησεν τὸν Αραδ LXX Ge.46.21,
οὐχὶ ἐγέννησεν ὁ πατὴρ τὸν υἱὸν καὶ ἀπέλυσεν ... ἀλλ' ἀεὶ γεννᾷ αὐτόν , Origenes Hom.9.4 in Ier. (p.70.14)
;
εἰδυῖα τοὺς γεννήσαντάς σε Prodic.B 2.27,
οἱ γεγεννηκότες los padres Aristaenet.1.19.40,
οἱ πατέρες γεννῶσι τὰ τέκνα Corn.ND 9
; concebir o dar a luz según contexto
Ἔπαφον δ' ἐγέννασεν A.Supp.48,
παῖδα σὲ ... γεννάσειν E.IA 1065,
μεγαλεῖον ... τι γεννῆσαι X.Lac.1.3,
(με) ἡ αὐτὴ μήτηρ ἐγέννησεν LXX 4Ma.10.2,
ἡ γυνή σου ... γεννήσει υἱόν σοι Eu.Luc.1.13,
γεννῆσαι τὸν Ἥφαιστον , Luc.Sacr.6, Corn.ND 17,
τὸ γεννώμενον ἐξ αὐτῆς lo concebido en su seno Hdt.1.108,
πῶς εἰκὸς ἀπὸ ἑνός τι γεννηθῆναι; Hp.Nat.Hom.3, cf. Arist.GA 716a20
; engendrar, procrear
τίκτειν τε καὶ γεννᾶν Pl.Smp.209b,
πῶς γὰρ ἂν ἕν γ' ἐόν τι γεννήσειεν ¿cómo algo que es un elemento único podría engendrar? Hp.Nat.Hom.3,
τὰ δὲ (ζῷα) γεννᾷ ἔξω otros (animales) se reproducen fuera (del agua), Arist.HA 487a21,
Ἔρως ... ἡ ὁρμὴ ἡ ἐπὶ τὸ γεννᾶν Corn.ND 17, cf. Porph.Sent.13
;
τὸ δυνάμενον γεννᾶν εἰς ἕτερον Arist.GA 716a22.
2 engendrar, formar c. ac. de pers.
πόλεις ... τοιούτους ἄνδρας Isoc.12.90,
Ξενοφῶν ὁ φιλόσοφος ... στρατηγοὺς τοῖς ὑποδείγμασιν Eun.VS 453
; crear, ser el origen de
λήθη τῶν ἰδίων κακῶν θρασύτητα γεννᾷ Democr.B 196,
ὄρχησιν Pl.Lg.673d,
παντοίαν ἀρετήν Pl.Smp.209e, cf. Pl.R.496a, Orph.H.76.4,
τὸν ἡδὺν ... βίον Epicur.Ep.[4] 132,
γεννᾷς δὲ τὰ πάντα Afrodita, Orph.H.55.5,
τὸν τῆς ἰσότητος ... λόγον Aristid.Quint.34.2
; engendrar
(θεός) ἀσκελὲς καὶ ἄπουν αὐτὸ (σῶμα) ἐγέννησεν Pl.Ti.34a,
γεννῶν[τα δὲ] τὰ πράγματα Diog.Oen.7.1.6,
δεκάδα, ἣν τετρὰς ἐγέννησε Ph.1.347,
ἡ οὐσία τὸν ἀριθμὸν ἐγέννησε τῷ αὐτῆς μερισμῷ Plot.6.6.9,
τὸ γεννῶν ἐν ἑαυτῷ , Ocell.36,
τοῦ γεννῶντος αἰτίου Dam.Pr.77
; hacer nacer
τῶν ἄλλως λεγόντων καὶ γεννώντων αὐτόν (τὸν οὐρανόν) de los que opinan de otra manera y lo hacen nacer, e.e. lo consideran creado (al cielo), Arist.Cael.283b31, cf. Arist.Cael.305a16,
διὰ ... ταῦτα εὐδαίμονα θεὸν αὐτὸν (τὸν οὐρανόν) ἐγεννήσατο Pl.Ti.34b.
3 producir, formar
γεννῆσαι χυμούς Gal.17(1).898,
τοῦ γεννῶντος αὐτὰ (ἐξανθήματα) χυμοῦ Gal.17(1).959,
τὸ πῦρ ... γεννηθέν Hp.Morb.4.53
; echar el fruto en una metáf.
τὰς (παραφυάδας) γεννώσας καρπὸν θανατηφόρον Ign.Tr.11.1
; generar en el sent. de describir, dar lugar a
τὸ ... παραλληλόγραμμον γεννήσει κύλινδρον Aristarch.Sam.1,
τὸ σημεῖον ... γραμμήν τινα ἐγέννα Papp.526.5, cf. en v. pas. Archim.Sph.Cyl.1.39.
4 hacer crecer, desarrollar
κἂν σῶμα γεννήσῃ μέγα (un hombre) aunque desarrolle un cuerpo grande S.Ai.1077.
II
1 nacer c. gen. de origen
ἀπὸ Σπάρτας ... ὅθεν γεγενναμένοι Pi.P.5.74,
τὰ δὲ ζῷα γεννᾶσθαι ἐξ ἀλλήλων Pythag.B 1a,
ἐκ δὲ Κρόνου καὶ Ἀφροδίτης γεννᾶσθαι πάντα Theopomp.Hist.335, cf. Corp.Herm.13.1,
το[ῖς ἐξ αὑτῶν] γεννηθεῖσ[ιν para sus hijos, TAM 3(1).656 (Termeso)
δίδυμα αὐτῷ ἐγεννήθη βρέφη Artem.4.47,
ἐγεννήθη πένης LXX Ec.4.14,
τὰ γεννηθέντα las crías Ath.294e, cf. D.S.19.2, X.Eph.3.11.4, Porph.Sent.13, Vett.Val.1.24, Hierocl.Facet.24, PLond.1730.10 ()
;
ὁ λόγος τῆς σοφίας ... ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν ὅλων γεννηθείς Iust.Phil.Dial.61.3
; nacer a la fe entre los crist.
ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν Eu.Io.1.13, 1Ep.Io.3.9,
τὸν δὲ ἐκ πίστεως καὶ πνεύματος γεγεννημένον Iust.Phil.Dial.135.6.
2 producirse un metal, tener la veta
γεννᾶσθαι ... ἐν ταῖς Καττιτερίσι νήσοις , Str.3.2.9
; originarse de, producirse
ὁ δὲ ἀτμὸς γεννᾶται ἐκ τοῦ πυρός Hero Spir.2.34
; surgir, salir la luna (cf. γέννα III ) Ach.Tat.Intr.Arat.21.
: Denom. de γέννα.
γεννέτης
γεννήεις, -εσσα, -εν
engendrador, reproductor
μήδεα Emp.B 29.2.
γέννημα, -ματος, τό
: dór. γένναμα Ti.Locr.94d
I lo engendrado
1 vástago, hijo, cría
παίδων τῶν σῶν νέατον γ. de tus hijos el nacido el último S.Ant.627,
τῶν Λαΐου ... γεννημάτων S.OT 1167, cf. S.Tr.315,
γεννήματα ... θεῶν , Pl.Ti.24d,
γεννήματα γυναικῶν , LXX Si.10.18,
γ. ... μητρὸς θαλασσίας , D.Chr.58.5,
γεγεννῆσθαι ὑπὸ τοῦ πατρὸς τοῦτο τὸ γ. nacido del padre, Iust.Phil.Dial.129.4,
τινὸς ζῴου γ. Aesop.37,
ὁ ἀετὸς ... τὰ γεννήματα ἀναρπάσας Aesop.1.1, cf. Aesop.243.1,
γεννήματα ἐχιδνῶν crías de víboras Eu.Matt.3.7, Eu.Luc.3.7.
2 frutos de la tierra
ἐν χώρᾳ πρὸς πάντα τὰ γεννήματα διαφερούσῃ Plb.3.87.1, cf. Plb.1.79.6,
ἀπὸ τῶν ἐκ τῆς χώρας γεννημάτων Plb.1.71.1,
γεννημάτων ληνοῦ καὶ ἅλωνος Didache 13.3, cf. Phryn.249.
3 lo creado en el sent. más genérico de obra, producto
τὸν (δημιουργόν) τοῦ τρίτου ... γεννήματος Pl.R.597e,
γεννήματ' ἐστὶ πάντα (τὰ φανερά) τῶν στοιχείων Phld.Sign.37.5,
καπνὸς τοῦ σέλαος γ. Sch.Ar.V.459D.,
τοὺς δὲ ἀστέρας γεννήματα αὐτοῦ (κόσμου) Ach.Tat.Intr.Arat.5,
τὸν θεόν, οὗ τάδε πάντα ἔργα τε καὶ γεννήματα Them.Or.1.2d,
ἄμορφα ... τῶν αἰώνων τὰ γεννήματα Hippol.Haer.6.31,
τὴν <δὲ> δευτέραν Τετράδα, γ. πρώτης Τετράδος Iren.Lugd.Haer.1.18.1, cf. Ti.Locr.94d, Them.Or.6.78c, Porph.Sent.13, Procl.Inst.195, Clem.Al.Strom.7.3.21
; hechura, obra
θεωρίας καὶ ζητήσεως γ. εἶναι τὸν λόγον Corn.ND 16,
τὰ χρυσᾶ σου γεννήματα , Procop.Gaz.Ep.166,
, Marin.Procl.23, Paul.Aeg.proem.
II
1 acción de engendrar en plu. modos de engendrar c. gen. subjet.
ἐπώνυμον τῶν Διὸς γεννημάτων nombrado por cómo lo engendró Zeus A.Pr.850
; creación
τὸ ... ὁμοιωμάτων τινῶν γ. Pl.Sph.266d.
2 el ser engendrado de ahí naturaleza, carácter heredado
δηλοῖ τὸ γέννημ' ὠμὸν ἐξ ὠμοῦ πατρὸς τῆς παιδός es evidente la naturaleza indómita de la hija, heredera de un padre indómito S.Ant.471
; modos de producirse, formación
κ]ατὰ γεννή[ματα τῶν φύσει ὄντ]ων ἀδήλ[ων Phld.Sign.fr.3
; nacimiento, origen
τὸ γ. τῆς σοφίας Hippol.Haer.6.31.
γεννηματίζω
hacer germinar
αὐτήν Aq.Is.55.10
; germinar
ἐν πολιᾷ Aq.Ps.91.15.
Γεννησαρῖτις, -ιδος, ἡ
: transcr. Γεννησάρ I.BI 2.573, I.BI 3.463, Γεννησαρετ Eu.Luc.5.1, Eu.Matt.14.34, Eu.Marc.6.53, Γεννισαρέτ Hsch., Γενησαρίς I.AI 5.84
Genesaret
1 , Ptol.Geog.5.14.7, Str.16.2.16, I.AI 18.28, I.AI 5.84, I.BI 2.573 + I.BI 3.463, Eu.Luc.5.1
2 , I.BI 3.516, Eu.Matt.14.34, Eu.Marc.6.53, Sud.
γεννησιουργός, -οῦ, ὁ
creador Hsch.
γέννησις, -εως, ἡ
: [gen. -ιος Philol.B 13]
1 procreación, reproducción
ἡ κύησις καὶ ἡ γ. Pl.Smp.206c,
αἰδοῖον δὲ σπέρματος ... καὶ γεννήσιος (ἀρχή) Philol.B 13,
ἡ ἀρχαίη γ. Hp.Septim.5, cf. Democr.B 5.3, Arist.HA 545b26,
χρήσιμον εἶναι πρὸς τὴν γέννησιν Arist.HA 576a16,
ἐν γεννήσει ἀπαιδεύτου LXX Si.22.3,
αἱ παρὰ φύσιν γεννήσεις Ocell.55, cf. Arist.de An.415a23, LXX 1Pa.4.8, Gal.5.522, Ocell.52, Ocell.56, Plot.3.5.1
; generación eterna del Hijo
τὴν ἄναρχον ... γέννησιν Alex.Al.Ep.Alex.52.
2 alumbramiento, nacimiento
τὸν διπλοῦν τῶν γεννήσεων χρόνον Procl.in R.2.34,
πρώτη μὲν αὐτοῦ γ. , Corn.ND 30,
ἐν τῇ γεννήσει ... καὶ τῇ ἀναστάσει , Ign.Magn.11, cf. Gr.Nyss.Apoll.174.13, Leont.H.Nest.M.86.1609A,
ἀπὸ τῆς γεννήσεως Orib.2.68.4,
μετὰ τὴν γέννησίν μου PLond.1731.10 (), cf. IG 22.1368.130 (), Vett.Val.378.1, Vett.Val.384.13.
3 creación, producción
διὰ τὴν τῶν νόμων γέννησιν Pl.Smp.209d,
ἀγαθῶν γεννήσεις Arist.Pol.1332a18
; génesis, generación
ἡ ἀπ' ἐκείνου (τοῦ ἑνός) γ. Dam.Pr.37,
γ. τῶν πολλῶν ἀτόμων Dam.Pr.87, cf. Plot.6.8.20, Procl.Inst.155
; nacimiento a la fe Gr.Nyss.Eun.3.2.51.
γεννηταγέννητος, -ον
: γεννητοαγ- Gr.Naz.M.36.89A
engendrado-no engendrado
, Ath.Al.M.28.1213B, Gr.Naz.M.36.89A
γεννήτειρα, -ας, ἡ
creadora, engendradora
γαῖα Pl.Cra.410c, Corp.Herm.Fr.23.52,
τύχη Plot.6.8.10
; madre dicho de la virgen María
ἀληθὴς γ. ἐστι τοῦ λόγου Leont.H.Nest.M.86.1609A.
γεννητέος, -α, -ον
que debe ser generado o producido
δέρμα γεννητέον ἡμῖν ἐστιν Gal.10.198.
γεννητή, -ῆς, ἡ
nacimiento
τίς γὰρ ὁ ἅγιος ἐκ γεννητῆς; Apoll.Fr.56.
γεννητήρ, -ῆρος, ὁ
creador
θεὸς ... γ. πρὸ πάντων Orác. en Lact.Ira 23.12 (cj.), cf. IEphesos 4106.7 ().
γεννητής, -οῦ, ὁ
progenitor, padre
παῖς γ' εἰ τῶνδε γεννητῶν ἔφυν S.OT 1015,
Ἥλι', ... <ὃν> ... λέγουσι γεννητὴν θεῶν S.Fr.752, cf. Pl.Lg.717e, Pl.Lg.928d
;
ὅτι τε γεννηταῖς οὖσιν ἡμῖν οὐ πείθεται Pl.Cri.51e
; padre, en el sent. de autor
γ. τῶν πράξεων ὥσπερ καὶ τέκνων Arist.EN 1113b18, cf. Plot.3.3.3.
γεννήτης, -ου, ὁ
: γεννέτης Hdn.Epim.165
1 miembro de un γένος, en Atenas miembro de uno de los treinta clanes originarios
τοὺς γεννήτας καὶ τοὺς συγγενεῖς Pl.Lg.878d,
εἰς τοὺς γεννήτας καὶ εἰς τοὺς φράτερας ἐνέγραψε Is.7.13, cf. Is.7.15, D.59.55, D. 59. 60, IG 22.1229.5 (), Arist.Ath.fr.5, cf. Iren.Gr. en Erot.Fr.60, Harp., Hsch.
;
ὁμογάλακτες Philoch.35, Poll.8.111,
Sch.Pl.Cri.51e, AB 231.24, y c. συγγενεῖς v. infra)
;
Διὸς ἑρκείου γεννῆται D.57.67
; miembro adoptivo de la familia
σοὶ ... ὄντι γεννήτῃ τῶν θεῶν , Pl.Ax.371d.
2 pariente, consanguíneo
οὐδὲ γεννήτην δύναμ' εὑρεῖν οὐδένα ὄντων τοσούτων Men.Col.fr.5, cf. Hsch., AB 231.24, Sud., Sch.Pl.Cri.51e.
γεννητικός, -ή, -όν
I
1 generador, productivo
ὄργανα μὲν ἔχει ... πρὸς τὴν πρᾶξιν τὴν γεννητικήν Arist.HA 539b21,
ἡ γ. ὥρα el período fértil Arist.Pr.898b8, cf. Vett.Val.19.11, Vett.Val. 19. 29,
τὸ γ. κλίμα Vett.Val.19.6
;
δύναμις τῆς ψυχῆς θρεπτικὴ καὶ γ. Arist.de An.416a19, cf. Aristid.Quint.121.9,
τὸ γ. μόριον ψυχικόν Chrysipp.Stoic.2.234, cf. Arist.de An.416b25, Plot.1.1.8
; que produce
ἄλλοι δὲ τρόποι τινὲς γεννητικοὶ τῶν τοιούτων φύσεων Epicur.Ep.[2] 48,
μόρια αἵματος γεννητικά Placit.1.3.5 (=Anaxag.A 46),
ὁ δὲ Κνίδιος (οἶνος) αἵματος γ. Ath.32e,
τὸ τούτων γ. ὕδωρ que produce fertilidad en personas, cosechas, etc., I.BI 4.463,
ἡ ἀκινησία μηδενὸς ... γ. Corn.ND 28, cf. Hero Def.136.16
;
γ. τοῦ λόγου Leont.H.Nest.M.86.1496A, cf. Hippol.Haer.10.13
;
ἡ πρὸς τὸν λόγον ἀπείθεια ἁμαρτίας ἐστὶ γ. Clem.Al.Paed.1.13.101,
(ἡ δεκάτη) γ. τελειότητος Gr.Naz.M.36.641C.
2 apto para procrear o engendrar
ἀρχὴ κινήσεως γ. principio de movimiento apto para engendrar , Arist.GA 726b21,
σπέρμα Epicur.Herc.908.1 en RFIC 20.1892.513,
(ἄνθρωπος) γ. δὲ περὶ τὰ τρὶς ἑπτά Arist.HA 544b26, cf. Arist.de An.432b24,
ἡ γ. καταβολὴ τοῦ σπέρματος Clem.Al.Strom.3.12.83,
τὰ γεννητικὰ μόρια los órganos genitales Plu.2.962b, Gal.17(2).129, Pall.H.Laus.23.5,
τὸ γ. μόριον , D.S.1.88
;
τὰ γεννητικὰ ὄργανα Isid.Pel.Ep.M.78.273C.
II por vía de generación
ἡ ὑπόστασις ... τοῦ υἱοῦ γ. Didym.Trin.1.35.
γεννητοαγέννητος
γεννητός, -ή, -όν
: dór. γεννατός Ti.Locr.97d
I
1 engendrado
παῖς ... εἴτε γ. ὢν εἴτε ποιητός Pl.Lg.923e, cf. Hsch.
;
βροτὸς ... γ. γυναικός mortal LXX Ib.11.12, LXX Ib.14.1, cf. LXX Ib.11.2, LXX Ib.15.14
;
ὑπερνέφελος ἀνήρ Luc.Icar.12
; creado, engendrado
θεῶν ὁρατῶν καὶ γεννητῶν Pl.Ti.40d,
ὁ θεὸς ... ὕστερος καὶ γ. Plot.4.7.83,
γ. καὶ ἀγέννητος Ign.Eph.7.2,
, Ath.Al.M.28.1213B,
τὰ θνητά τε καὶ γεννητά Clem.Al.Strom.2.11.51, cf. Clem.Al.Strom. 2. 2.5,
γ. ἦν ὁ Νοῦς Hippol.Haer.6.30,
διορίζοντα τοὺς γεννητοὺς Αἰῶνας ἀπὸ τοῦ ἀγεννήτου Πατρός Iren.Lugd.Haer.1.11.1
; creado op. ‘eterno’
γεννητῷ παραδείγματι προσχρώμενος Pl.Ti.28b,
τὰ δ' αἰσθητὰ ... γιγνόμενα καὶ γεννητὰ ἐφάνη Pl.Ti.28c, cf. Pl.Ti.37d,
ὁ γ. χρόνος Ti.Locr.97d,
κόσμος D.S.1.6.
2 hijo, prole
ἔστι δὲ θείῳ μὲν γεννητῷ περίοδος ... ἀνθρωπείῳ δὲ ... Pl.R.546b,
ἐν γεννητοῖς γυναικῶν entre los nacidos de las mujeres, entre los hombres, Eu.Matt.11.11, Eu.Luc.7.28.
II susceptible de generación
ὕλη ... γ. καὶ φθαρτή Arist.Metaph.1042b6.
III por medio de procreación
τὸ γιγνόμενον τοῦ ὄντος γ. Iambl.Myst.1.18,
γ. ὑπάρχων ἐκ τοῦ Πατρὸς ὁ Υἱός Basil.M.31.608A, cf. Gr.Nyss.Eun.3.2.97.
γεννήτρια, -ας, ἡ
engendradora, madre Sch.Er.Il.22.82-3
; causa, fuente de
δικῶν καὶ συκοφαντιῶν Phryn.PS 62,
παρρησία ... γ. ... πάντων τῶν παθῶν Dor.Ab.Doct.4.52.
γεννήτριος, -ον
engendrador
ὠδῖνες Ps.Callisth.13.6.
γεννήτωρ, -ορος, ὁ
: dór. γεννάτωρ Ocell.Fr.1, Ecphant.Pyth.Hell.82.5
1 progenitor
Ζεύς A.Supp.206, E.Hipp.683,
γεννήτορά τε αὑτοῖς ... γίγνεσθαι ... ἐπευξαμένους propagador del γένος Pl.Lg.878a, cf. Plu.2.880c.
2 padre
ἁ γὰρ τῶν γεννωμένων ἀπογένεσις σωτηρία τᾶς γεννάτορος ὕλας Ocell.Fr.1, cf. Ecphant.Pyth.Hell.82.5,
οὐ γὰρ ἀλλοῖον ὁ γ. ἐγέννα Basil.M.31.601C,
ὁ Πατὴρ ἀρχὴ τοῦ Υἱοῦ καὶ γ. ἐστι Ath.Al.M.26.41A,
οἱ γεννήτορες los padres Pl.Lg.869a, Gr.Naz.M.36.396C, Hsch.
; engendrador, creador
ὁ ... τοῦ πατρὸς γ. Iul.Or.3.51d,
τού[τ]ου γ. Ἀμέριμνος IEphesos 2102.9, cf. Vett.Val.229.10, IG 22.4223.7 ()
;
ὧν δή εἰσι καὶ οἱ ποιηταὶ πάντες γεννήτορες Pl.Smp.209a,
ὁ διάβολος ... γ. τῶν κακῶν Cyr.H.Catech.2.4.
3 generadores
ἐὰν μὲν πυθμενικοὶ ὦσιν οἱ γεννήτορες Iambl.in Nic.56,
, Iambl.in Nic.64.
γεννικός, -ή, -όν
I
1 noble de conducta y temperamento
γεννικὸν λέγεις τὸν ἄνδρα Pl.Tht.144d,
ἦθος Pl.Phdr.279a,
γ. καὶ κοσμία γύναι noble y honrada mujer Men.Georg.42, cf. Luc.Cont.14,
γεννικώτερον ἔδοξεν ἀντιβῆναι M.Ant.7.66
; gallardo, resuelto
οὐ μενῶ γ.; X.Eph.1.4.2,
δρᾶσαι para la acción X.Eph.5.3.1.
2 excelente, espléndido
ὦ γεννικώτατον κρέας , Ar.Eq.457,
ἀκροκώλιον Eub.6.9,
εὐωχίαι Eub.35,
δεῖπνον γ. un espléndido banquete Alciphr.3.2.2,
γεννικῇ τὸ μέγεθος κοίλῃ λεπαστῇ Antiph.47
; nobleza Sch.S.Ai.485P.
II
1 noble, resueltamente, con gallardía
χωρεῖν ἄντικρυς Ar.Lys.1070,
θρέψεσθαι Luc.Somn.7, cf. Max.Tyr.25.1.
2 espléndida, abundantemente en el banquete
παρασκευάζεται πλευράν Antiph.190.4, cf. Hsch.
γεννοδότειρα, -ας
que da descendencia , Orph.H.55.12.
Γεννοί, -ῶν, οἱ
Genos , Hsch., cf. γυμνοσοφισταί.
γεννόν·
ἀρχαῖον Hsch.
γεννός·
κοῖλον Hsch. (aunque quizá por γεμπός).
Γενόα
Γενοαῖοι, -ων, οἱ
genoeos , Rhian.27.
Γενόας, -ου, ὁ
Genoas , Rhian.27.
Γενοάτης, -ου
genoata , St.Byz.s.u. Γενόα.
γένος, -εος, τό
: [gen. contr. -ους, γένιος ICr.2.5.35.20 (Axo ), γένευς IHadrian.132.8 ()]
A
I
1 nacimiento, origen en dat.
γένει ὕστερος ἦεν era el último por nacimiento, Il.3.215,
οἱ γένει πολῖται los ciudadanos de nacimiento D.23.24,
γένει τε προσήκων βασιλεῖ pariente del rey por nacimiento X.An.1.6.1
; por nacimiento
οὐ τῶν ἐπιτυχόντων ἕνεκα γένους D.H.5.29
; nacimiento u origen en dat.
δοῦλον ... γένει Ποντι[κόν BGU 937.9 ()
;
ἐξ Ἰθάκης γ. εἰμί soy oriundo de Ítaca, Od.15.267,
ἐγὼ γ. μέν εἰμι τῆς περιρρύτου Σκύρου S.Ph.239,
Θουκυδίδην ... Κεκροπίδην τὸ γ. AP 9.583, cf. Od.6.35, Ar.Pax 186, Pl.Sph.216a, Colluth.266.
2 ascendencia, estirpe, linaje
ἐκ γὰρ ἐμεῦ γ. ἐσσί Il.5.896, cf. Il.14.113, B.1.140, Orác. en ZPE 1.1967.185 (Hierápolis ),
θεῖον γ. estirpe de los dioses, Il.6.180,
βασιλήϊον Hdt.1.35,
ἀρχιερατικόν I.AI 15.40,
ἀνδρῶν γ. ἐστὲ διοτρεφέων βασιλήων Od.4.63,
Ὀλυμπίων θεῶν Ar.Th.960,
πατέρων Il.6.209, Od.4.62,
τοῦ Λαΐου S.OT 1383,
γ. οὖν ὑπάρχοντες τοῦ θεοῦ Act.Ap.17.29,
ἐγώ εἰμι ἡ ῥίζα καὶ τὸ γ. Δαυειδ Apoc.22.16
; familia, parentesco
αἷμά τε καὶ γ. Od.8.583,
γ. καὶ οἰκία D.19.71,
οἱ ἐν γένει los familiares S.OT 1430,
ἐγγύτατα γένους εἶναι ser los parientes más próximos A.Supp.388,
γένει τε ἀπωτέρω ἐστίν es un pariente más lejano D.44.13, cf. Is.8.33, Aen.Tact.10.23, PMonac.62.20 ()
; por línea familiar, por ascendencia, hereditariamente
αἱ βασιλεῖαι κατὰ γ. monarquías hereditarias Arist.Pol.1285a16,
ἱερεὺς κατὰ γ. IG 5(1).497.11 (Esparta ),
ἱέρεια ἀπὸ γένους IG 5(1).607.29 (Esparta ),
μάντις ἀπὸ γ[έν]ους IG 5(1).60.1 (Esparta ),
ἱέρεια ... διὰ γένους IG 5(1).602.4 (Esparta ), cf. IG 5(1). 1414 (Mesenia ), FAmyzon 3.16 ().
II
1 prole, descendencia, vástago
Εὐρυσθεύς ..., σὸν γ. Il.19.124,
Κρονίδα βασίληος γ. Αἴαν Alc.387,
ἐγὼ γ. εἰμὶ Σελήνης Epimenid.B 2,
Διὸς ... γ. S.Ant.1117
;
ἄτιμον εἶναι καὶ αὐτὸν καὶ γ. Sol.Lg.37a,
ὅθεν δὴ γ. ἡμέτερον τετέλεσται A.Supp.16,
τὸ γ. τὸ ἀπ' ἐκείνων Th.1.126,
ἔλλετε Βασκανίης ὀλοὸν γ. Call.Fr.1.17,
Τημενίδος χρύσεον γ. Call.Fr.780.
2 conjunto de descendientes que viven una misma época, edad, generación
τρὶς ... γένε' ἀνδρῶν Od.3.245,
χρύσεον ... γ. μερόπων ἀνθρώπων Hes.Op.109,
ἐξ Ὠκεανοῦ γ. ἥρως δεύτερος Pi.P.9.14,
Χρυσοῦν Γένος Raza de oro , Sch.Ar.Th.162D.,
πρεσβύτατός εἰμι τοῦ γένους Men.Asp.172.
3 raza, nación, pueblo
τὸ Δωρικόν Hdt.1.56,
τὸ Σκυθικόν Hp.Aër.19,
ἐκ γένους Ισραηλ Ep.Phil.3.5,
τὸ γ. τὸ ἐκλεκτόν el pueblo elegido LXX Is.43.20, cf. LXX 3Ma.7.10,
οἱ ἀπὸ γένους op. ἐξωτικοί TAM 3(1).425.2 (Termeso)
; raza, género
τἀνθρώπων γ. el género humano Men.Mon.77,
ἀθανάτων Orph.H.27.7,
θνητῶν μερόπων Orph.H.78.7, cf. SB 3924.40 (),
τρία γένη εἰσὶν ἀνθρώπων tres son las razas humanas Aristid.Apol.2.2,
θεῖον Orph.H.55.15,
τὸ ἀνθρώπινον Aristid.Apol.2.1
; raza, casta
βοῶν ... εὐρυμετώπων Od.20.212, cf. Hdt.4.29,
ἱππεῖον S.Ant.341.
4 clan, grupo familiar como subdivisión de una fratría en Atenas
τούτων δὲ (φρατρίων) ἑκάστη συνειστήκει ἐκ τριάκοντα γενῶν Arist.Ath.fr.5, cf. Pl.Alc.1.120e
; gens
κτιστικὸν γ. IHadrian.132.8 (),
τὰ πρῶτα γένη Plu.Num.1, cf. Plu.Rom.21, D.S.4.21
; casta o clase en Egipto
ἔστι δὲ Αἰγυπτίων ἑπτὰ γένεα, καὶ τούτων οἱ μὲν ἱρέες Hdt.2.164,
ἱερατικόν γ. casta sacerdotal Wilcken Chr.77.16 ().
5 casta como sinón. de abolengo, rancia nobleza
μειρακίων δυοῖν ἀπὸ γένους Plu.Rom.21.
III
1 género, mercancía, productos sujetos al pago de tasas, de donde equiv. a cultivo
σπείρων τὰς ἀρούρας ... οἷς ἐὰν αἱρῶμαι γένεσι PAmh.91.15 (),
γένη ἀναπαύματος cultivos de barbecho PAmh.91.16 (), cf. Mitteis Chr.149.16 (), PLips.22.12 (),
γένη διαπωλεῖν POxy.727.20 (), cf. PFlor.18.20 (),
εἴτ' ἐν γένεσιν εἴτ' ἐν ἀργυρίῳ (contribución) en especie o en metálico, PFay.21.10 ()
; gastos de alimentación, PBerl.Leihg.39.62 ().
2 materiales de construcción, POxy.54.16 ().
B
I elemento original o raíz
τὰ τέτταρα γένη , Pl.Ti.54b.
II
1 género que comprende al εἶδος (especie):
τὰ γένη τε καὶ εἴδη Pl.Prm.129c,
οὐσίαι ... εἴδη ... γένη Ps.Democr.B 300.18,
γ. δ' ἐστὶ τὸ κατὰ πλειόνων καὶ διαφερόντων Arist.Top.102a31,
γ. δέ ἐστι πλειόνων καὶ ἀναφαιρέτων ἐννοημάτων σύλληψις Diog.Bab.Stoic.3.214.
2 género, clase , Arist.Rh.1408a27,
πᾶν τὸ τοιοῦτον γ. Mnesith.Ath.25.7, Mnesith.Ath.30.9,
ταὐτοῦ γένους de la misma clase Porph.Sent.19.
3 género literario o musical Phld.Mus.4.5.32, cf. Phld.Cont.20.5
; tipo o clase
τῶν ἁρμονιῶν ... καὶ τῶν ὀργάνων Phld.Mus.4.27.2.
III
1 sexo
τὸ θῆλυ τᾶν ἀλεκτορίδων γ. Epich.154.3,
τρία ἦν τὰ γένη τὰ τῶν ἀνθρώπων Pl.Smp.189d
; género gramatical
τὰ γένη τῶν ὀνομάτων Arist.Rh.1407b7 (=Protag.A 27), Diog.Bab.Stoic.3.214,
γένη μὲν εἰσὶ τρία D.T.634.17, cf. Gramm.Pap.15.33.
2 clase, gremio
τὸ μαντικόν S.Ant.1055,
τὸ φιλόσοφον Pl.R.501e,
τῶν γεωργῶν Pl.Ti.17c,
τῶν ἱερέων Arist.Pol.1329a27, cf. Arist.Pol. 1329a 41,
τῶν παρασίτων Nicol.Com.1.1, cf. Timocl.8.3
; oficio
ἐκ γένους βαλανεύς PSI 584.6 ().
3
a) clase de las grandes subdivisiones en que se divide el reino animal
γένη δὲ μέγιστα τῶν ζῴων Arist.HA 490b7,
τὰ θηρία τῆς γῆς κατὰ γ. LXX Ge.1.25, cf. LXX Ge.6.20, LXX Ge.7.14
; especie
γένη ... πλεῖστα πτηνῶν D.P.Au.1.1, cf. D.P.Au.1.3, Orib.2.68.7
; familia
τὸ τῶν καρκίνων γ. Arist.HA 487b17, cf. Mnesith.Ath.38.2;
b) clase
δύο δὲ αὐτοῦ γένη τὰ μέγιστα , Thphr.HP 8.1.1
; familia
πίτυς ... ἔστι δὲ τοῦ αὐτοῦ γένους καὶ ἡ λεγομένη πεύκη, εἴδει διαφέρουσα Dsc.1.69
; especie
ἓν δέ τι γ. ... φύεται διαφέρον Thphr.HP 4.8.13;
c) tipo
καύσου γ. ἄλλο Hp.Acut.(Sp.) 2;
d) género, modo
ἀοιδάων ... γ. Ἑλλαδικόν Xenoph.5.4, cf. Aristox.Harm.6.15, Aristox.Harm. 6. 17, Aristox.Harm.91.17.
4 especie
πονηρόν ἐστι καὶ ἄδικον γ. φθόνος Men.Mon.679.
: De *genH1- ‘nacer’ en grado P/ø > lat. genus, ai. jánas, cf. γίγνομαι.
Γένος, -ους, ὁ
Genos, e.e. Linaje
, Herenn.Phil.Hist.2.7, Herenn.Phil.Hist. 2. 9.
Γένουα, -ας, ἡ
: Γενόα Artem.Eph.Geog.40
Genua , Str.4.6.1, Str. 4.6. 2, Str.5.1.3, Ptol.Geog.3.1.3.
γένουβις, -εως, ἡ
excremento de perro Gal.14.457.
Γενούκιος, -ου, ὁ
: Γενύκιος D.S.12.31, D.S.14.90, D.H.9.37, D.H.10.38, D.H.11.53
Genucio n. de familia patricia romana
1 , D.H.9.37, D.H. 9. 39, D.H.10.38.
2 , D.H.11.53, D.H. 11. 56, D.H. 11. 58.
3 , D.S.14.54, D.S. 14. 90.
4 , D.S.15.90.
5 , D.H.11.56, D.H. 11. 60, D.H. 11. 61.
6 , D.S.16.4.
7 , D.S.20.102.
Γένουκλα, -ων, τά
Genucla , D.C.51.26.5.
Γενουσός, -οῦ, ὁ
: lat. Genusus Caes.Ciu.3.75
Genuso , Caes.Ciu.3.75, D.C.41.52.1.
γενούστης, -ου, ὁ
palabra ficticia creada por los comentaristas de Pl. a partir de γένους τῆς ( Pl.Phlb.30d) pariente
γενούστην δὲ ὁ Πλάτων καλεῖ τὸν συγγενῆ Dam.in Phlb.134.4, cf. Dam.in Phlb.135.2,
γενούστης· ἐπὶ τοῦ θεοῦ ἐννοίας. ὁ γεννητικός Hsch.γ 363, cf. AB 231.28, EM 226.24G.
γένσιμος·
ἄκρον τοῦ ἁλιευτικοῦ καλάμου Hsch. (pero quizá l. γέρσιμος).
γέντα, τά
: [sólo ac. plu.]
carne, vísceras de animales
γ. βοῶν μέλδοντες Call.Fr.322,
γέντα σύος Nic.Al.556a, cf. Call.Fr.530, Nic.Al.62, Hsch.
; , Ael.Dion.γ 6, Eust.918.29; cf. γέντη.
: Algunos lo rel. het. genzu ‘entrañas’ de un a. *gemsu deriv. neutr. en -u de un *gem(s)-.
Γέντα
Genta , St.Byz.
Γενταῖος, -α, -ον
genteo , St.Byz.s.u. Γέντα.
†γεντελισταί·
οἱ ἐργάζοντες, καὶ παίζοντες Hsch.
γέντερ·
ἡ κοιλία Hsch.
γέντη, -ης, ἡ
víscera
γέντης μὴ γεύεσθ[αι IGBulg.4.2083.7 (Pautalia, ), cf. γέντα.
γεντιᾱνή, -ῆς, ἡ
1 genciana Damocr. en Gal.13.822, Damocr. en Gal.14.97, Damocr. en Gal.14.123, Dsc.3.3, Ruf.Interrog.10, Hsch.
2 regaliz Dsc.3.5.
3 centaurea Dsc.3.6.
γεντιάς, -άδος, ἡ
genciana
ῥίζης ... γεντιάδος Androm.150.
γεντίλιοι, -ων, οἱ
gentiles Chrys.M.64.860A, Bull.Epigr.1943.76 (Bostra ), SEG 26.1374 (Frigia ).
Γεντίνιοι, -ων, οἱ
gentinios , St.Byz.s.u. Γεντῖνος.
γέντινοι·
οἰκεῖοι Hsch. (aunque quizá por γεντίλιοι).
γέντινος·
ὕπνος Hsch.
Γεντῖνος, -ου, ὁ
Gentino , St.Byz.
Γέντιος, -ου, ὁ
1 γέντο
: [forma única de aor. 3 pers. sg.]
cogió, agarró
γ. δ' ἱμάσθλην χρυσείην εὔτυκτον Il.8.43, cf. Call.Cer.43, Call.Fr.355.
2 γέντο
Γέντων, -ονος, ὁ
Gentón , Malch.18.310.
Γενύκιος
γένυξ·
πέλεκυς Hsch. (pero prob. por γένυς).
†γενυπέται·
παρειμένοι διὰ μαλακίαν Phot.γ 173 pero cf. γνύπετοι.
γένῠς, -υος, ἡ
: [ῡ E.El.1214, E.Fr.530.6]
: [dat. plu. γένυσσι Il.11.416, γενύεσσι Nic.Al.50, Orác. en ZPE 7.1971.207 (Mileto )]
I
1 mandíbula, mentón, zona de la barba como parte visible del rostro
πρὶν ... πυκάσαι τε γ. εὐανθέϊ λάχνῃ Od.11.320, cf. Thgn.1327,
πρὸς γένυν ἐμὰν τιθεῖσα χεῖρα E.El.1214,
οὐλὴ ὑπὸ γένυν PPetr.2.p.22.4 (), cf. PMich.Teb.322a.37 ()
;
ἀπὸ ξανθᾶν γενύων Pi.P.4.225
; mejilla
φίλαν φίλημα παρὰ γένυν τιθέντα σοι E.Supp.1153.
2 maxilares, mandíbulas
δεινὸς δὲ χρόμαδος γενύων γένετ' Il.23.688, cf. A.R.2.83,
αἱ γένυες πεπήγασιν Hp.Morb.3.12, cf. Hp.Epid.5.47, Gal.18(1).773,
ὠμοβόροι γένυες , Orác. en ZPE 7.1971.207 (Mileto )
;
τὴν κάτω γένυν el maxilar inferior Gal.17(2).245
; quijada
μετὰ γναμπτῇσι γένυσσιν Il.11.416, cf. A.Th.122,
ἐξ ὄφιος γενύων A.R.3.498, cf. A.R.4.155, Philostr.VA 2.13
;
φάρμακον ... τείνων ἀμφὶ γένυι , Pi.O.13.85,
κάπροι ... θήγοντες ἀγρίαν γένυν E.Ph.1380,
τὴν κάτωθεν γένυν Arist.HA 492b23, D.P.Au.2.10.
3 pico Ar.Au.214,
, S.Ant.121, E.Hel.1111.
4 barba
πρώτην ἣν ἀνέτινα (l. ἀνέτειλα) γένυν IEryth.307.4 ().
II
1 filo de un hacha, hacha
ξίφος ... ἢ γένυν ... προπέμψατε S.Ph.1205,
πελέκεως δὲ δίστομον γένυν ἔπαλλ' E.Fr.530.6, cf. Hsch., Sch.S.El.195P.
2 gancho
, Aristaenet.1.17.24,
, Opp.H.3.539.
3 pinzas o garfios
πυράργης Nic.Al.50
4 punta
ὃς ἀμβλεῖαν θῆγε γένυν καλάμου AP 6.67 (Iul.Aegypt.).
γενύσθην
γεο-
γεοειδής, -ές
de naturaleza terrosa, terroso, formado por tierra
γᾶς τε καὶ γεοειδέων Ti.Locr.101a,
γεννᾶται ἔκ τινος συστάσεως γεοειδοῦς καὶ ὑγρᾶς Arist.GA 731b13,
ἐκδύνουσιν ἐκ τοῦ γεοειδοῦς τοῦ περιέχοντος ἀκρίδες Arist.HA 555b28, cf. Plu.2.430d.
γεοθαλπής, -ές
que conforta la tierra
πολυτραφίη Orác. en TAM 4(1).92.1 en SEG 26.1347 (Nicomedia ).
γεοκτείτης
γεόομαι
convertirse en tierra
ἐγεώθη τοῦ κόλπου πᾶς ὁ τόπος D.S.3.40,
τὸ δὲ διερευνᾶσθαι τὴν κόνιν ἀπὸ τῆς γεοθείσης σαρκός Gr.Nyss.Ep.Can.7, cf. Gr.Nyss.Res.252.7
; endurecerse como la tierra
κακυνομένης δὲ παχύνεται καὶ γεοῦται Synes.Insomn.6 (γαιο- cód.).
γεουχία, -ας, ἡ
explotación agrícola, SEG 24.1191.9 (Egipto ), PPrincet.69.1 ().
γεουχικός, -ή, -όν
relativo a la explotación agrícola
ὀφ<ει>λήματα POxy.1638.15 (),
πράγματα PSI 1081.16 ()
; de la hacienda
κεράμια POxy.1735.2 (),
παιδίσκαι PSI 957.5 (),
μηχανή POxy.2724.8 (), cf. PLond.774.12 (),
λουτρόν POxy.148.1 (),
μακελλάριον POxy.1000 (),
οἴνου σηκώματα τῷ γεουχικῷ σηκώ[ματι] ἑξήκοντα τρία sesenta y tres medidas de vino de acuerdo con la medida de la explotación agrícola POxy.3512.12 (),
κνίδια POxy.140.21 ().
1 γεοῦχος, -ου, ὁ
: γαιοῦχος Paul.Al.65.12
: [tb. fem. ἡ PVindob.Salomons 9.9 ()]
1 propietario de tierras, pequeño agricultor por cuenta propia
οἱ ἀπὸ τῆς πόλεως γεοῦχοι AfP 5.1909.162.8 (Bajo Egipto ), cf. OStras.775 ()
; arrendador, PLugd.Bat.19.3.29 ().
2 rentero, arrendatario, PStras.602.3 (), PSarap.46.30 (), PSI 1233.11 (), PSI 1233. 29 (), PMich.588.8 (), POxy.2788.4 (), POxy.2795.15 (), SB 11478.4 (todos )
; SEG 27.545.19 (Samos ).
3 terrateniente, hacendado, PTurner 44.11 (), POxy.913.12 (), PYoutie 89.15 (), PVindob.Salomons 9.9 (), PVindob.Salomons 10.13 (ambos ).
4 campesino, agricultor
op. νομάς Agatharch.95, cf. Paul.Al.65.12
2 γεοῦχος
γεουχῶν, -οῦσα
propietario de tierras, rom. esp. rentero, arrendatario, PFay.23.6 (), BGU 18.19 (), PPetaus 47.21 (), BGU 1046.1.5 (todos ), PTurner 34.3 (), POxy.3109.5 (), POxy. 3109. 13 (ambos )
; terrateniente, hacendado, PAbinn.51.4 (), POxy.2724.3 (), PMich.611.4 (ambos ), POxy.3641.3 (), PWash.Univ.17.6 (ambos ).
Γεράδας, -α, ὁ
: Γεραδάτας Plu.2.228b
Geradas o Geradatas
1 , Plu.Lyc.15, Plu.2.228b
2 , Plu.Pel.25.
†γέραδος·
αἰγιαλός Hsch. (prob. l. χέραδος).
γεράζω
honrar, EM 82G., EM 227.43G.
Γέραι, -ῶν, αἱ
Geras , Scyl.Per.98, cf. Γερραιίδαι, Ἐραί.
Γεραία, -ας, ἡ
Gerea , Ptol.Geog.2.5.6.
γεραιός, -ά, -όν
: γεραός, -ή, -όν S.OC 200, S.OC 238, Tim.15.214
: [compar. γεραίτερος Il.9.60, Il.24.149, Od.3.24, gen. γεραιοτέροιο hex. en PLit.Lond.37.6; sup. γεραίτατος Alcm.1.14]
I
1 viejo, anciano
ἣν ὁ γ. πορθμεὺς ἦγε Χάρων Minyas 1,
προπάτωρ Pi.N.4.89,
πατήρ S.OC 238, cf. S.OC 1690, E.HF 447,
σῶμα σόν S.OC 200,
χείρ E.Hec.64,
πώγων Nic.Fr.74.71
; viejo, anciano op. νέος:
κῆρύξ τις οἱ ἕποιτο γεραίτερος que le acompañe un heraldo anciano, Il.24.149,
αἰδὼς δ' αὖ νέον ἄνδρα γεραίτερον ἐξερέεσθαι Od.3.24,
γεραιτέρα γὰρ εἶ A.Eu.848
;
οἱ δὲ γεραίτεροι ταῖς τῶν νέων τιμαῖς ἀγάλλονται X.Mem.2.1.33,
ἅπαντα τῶν γεραιτέρων τὰ νόμιμα Antipho 4.1.6, cf. Pl.Lg.952a
; muy viejo, el más viejo
ὦχαρνέων γεραίτατοι ¡oh los más venerables de los acarnienses! al coro de viejos, Ar.Ach.286,
οἱ λόγιοι τε καὶ γεραίτατοι μυθολο[γ]οῦσι Μακεδ[ό]νων Satyr.Vit.Eur.39.20.30.
2 viejo, antiguo
Πριάμου πόλις γ. A.A.710,
ὁμιλίας δὲ τὰς γεραιτέρων (φίλων) φίλει E.Fr.362.21, cf. Men.Mon.572.
3 de más edad, mayor que
ὃς σεῖο γεραίτερος yo que soy de más edad que tú (Nestor a Diomedes) Il.9.60,
μετὰ τοῖσι γεραίτερος εὔχομαι εἶναι me ufano de ser el mayor en edad entre ellos, Od.3.362,
γονῇ πεφυκὼς ... γεραιτέρᾳ siendo el descendiente mayor , S.OC 1294,
ἀμφότερα τὰ παιδία ἡγήσασθαι βασιλέας, τιμᾶν δὲ μᾶλλον τὸν γεραίτερον Hdt.6.52,
τοῖσι γεραιτέροισι τεσσαράκοντα ἐτέων Hp.Aër.10.10, cf. Sapph.121.2, Archil.132.3, hex. en PLit.Lond.37.6
; el mayor
Ἑκάβας ὁ γεραίτατος εἴκατι παίδων Theoc.15.139, cf. Alcm.1.14
II
1 anciano en Hom. sólo sg. nom. y voc., de pers. c. cierto rango (Crises, Príamo, Néstor, etc.) Il.1.35, Il.3.191, Il.10.77,
Φοῖνιξ, ἄττα γεραιέ, διοτρεφές Il.9.607,
σχέτλιός ἐσσι, γεραιέ Il.10.164, cf. Il.11.648, Il.24.433, Od.2.201,
εἰπὲ γεραιὲ παλαιγενές h.Merc.199,
ὦ γεραιέ , S.OT 9,
ὦ γεραιὲ Τειρεσία S.Ant.991
; anciano, viejo op. ‘joven’
οὔτε νέον τιν' οὔτε γεραόν Tim.15.214,
μὴ ... φεύγετε τοὺς γεραιούς no abandonéis a los ancianos , Tyrt.6.20,
γεραιῶν πλῆθος πολιᾷ πεπυκασμένων LXX 3Ma.4.5.
2 mujer venerable, señora respetable tanto por su edad como por una posición relevante en la ciudad, en Hom. sólo plu.
ἡ δὲ ξυνάγουσα γεραιὰς νηὸν Ἀθηναίης Il.6.87, cf. Il. 6. 270, Il. 6. 287, Il. 6. 296
;
γυνὴ καὶ γ. καὶ ἑπτὰ παίδων μητήρ respetable señora, madre de siete hijos LXX 4Ma.16.1
;
ὦ γεραιά , S.Tr.873, E.Med.133.
3 los ancianos, el consejo de ancianos
ὁ δῆμος καὶ οἱ γεραιοὶ ἐτίμησαν CRIA 10B.5 (Tabas ), cf. IEphesos 1602c.12 (), IEphesos 4327.5 (ambas )
;
οἱ βουλεύοντες γεραίτεροι el Consejo de ancianos X.Cyr.1.5.5, cf. Luc.Tox.50
; miembro del consejo de ancianos, senador, IG 14.2445 (Masalia).
γεραιότης, -ητος, ἡ
edad avanzada, vejez
εἰς ἀνατρ[οφ]ὴν τῆς ἐμῆς γεραιότητ[ος PMasp.279.26 (),
τὴν ἐμὴν γερ[α]ιότητην (sic) καὶ ἀδυναστί[αν PMasp.333.18 ().
γεραιόφλοιος, -ον
de piel vieja, e.d. arrugada
σῦκα AP 6.102 (Phil.).
γεραιόφρων, -ον
venerable en el saber
σὺ δὲ παρ' ὀψιγόνου μάθε γ. A.Supp.361.
γεραιρά, -ᾶς, ἡ
: γέραιρα CEG 566.2 (Ática )
venerable tít. de las sacerdotisas de Dioniso, esp. en Atenas IG 12(3).420 (Tera), Ael.Dion.γ 7, AB 231.32
; CEG 566.2 (Ática ), cf. γεραρός.
γεραιράδες, -ων, αἱ
venerables tít. dado a las sacerdotisas de Dioniso AB 228.9, cf. γεραιρά, γεραράδες, γεραρός.
γεραίρω
: [ép. impf. sin aum. γέραιρεν Il.7.321; fut. γεραρῶ juram. en D.59.78; aor. ἐγέρᾱρα Pi.O.5.5, sin aum. γέρηρα ITralleis 144.5 (), IG 42.692 (Epidauro, ), cf. γερῆραν, †γερέρα Hsch.]
I
1 agasajar, obsequiar esp. rel. la hospitalidad
νώτοισιν δ' Αἴαντα διηνεκέεσσι Il.7.321, cf. Od.14.437,
ὅττι με τοῖον ἐόντ' ἀγαθοῖσι γεραίρεις Od.14.441, cf. Orph.A.505,
μιν ... ἐπ' εἰλαπίνῃσι Q.S.9.488,
τούτους καὶ δώροις ... καὶ τιμαῖς X.Cyr.8.1.39
; regocijarse, encontrarse a gusto
τήθη τε γεραιρόμενα μνίοισι Nic.Al.396,
γεραίρει· τέρπει Hsch.
2 honrar, homenajear, celebrar esp. c. el canto
ἐπινικίοις Πανθείδα φίλον υἱόν B.2.13,
γένος Ὀλυμπίων θεῶν ... φωνῇ Ar.Th.961,
τὰ πάθεα αὐτοῦ τραγικοῖσι χωροῖσι Hdt.5.67,
ᾧ τυ γεραίρειν ἀρξεῦμ' Theoc.7.94
;
στεφάνοις ... τοὺς νικῶντας X.HG 1.7.33,
ὃν καὶ δῆμος ἐστεφάνωσε γεραίρων IG 22.3639.7 (), cf. ITralleis 144.5 (),
τὸν ἄριστα ... τὸ δαιμόνιον γεραίροντα Theopomp.Hist.344,
ἀπαρχαῖς ... τὸ θεῖον Ph.1.186, cf. Corn.ND 28,
Βάσσον ... εἰκόνι τῇδε IG 42.692 (Epidauro, )
; honrar la memoria de un muerto
Ἄττιον ... τελαμῶνι INikaia 1293.2 (), cf. Gr.Naz.M.35.685A
; adorar a Dios
αὐτὸν γεραίρομεν Eus.HE 1.3.20
; recibir honores, ser celebrado
δαίμων ... τίμιος γεραίρεται E.Supp.553,
οἱ ταῖς μεγίσταις τιμαῖς γεραιρόμενοι X.Cyr.8.8.4,
τὸν Ἡρακλέα ... πρὸς Σουρασηνῶν Arr.Ind.8.5.
II
1 contribuir al honor de, engrandecer c. o sin dat.
βωμοὺς ... ἑορταῖς , Pi.O.5.5,
κλεινὰν Ἀκράγαντα Pi.O.3.2,
χορείαις ποίαισιν ... τὴν τότε θυσίαν Pl.Lg.799a, cf. Antip.Sid.3618P.
;
Πριάμου δὲ νικῶνθ' ... γεραίρεσθαι δόμους E.Fr.43.37Sn.A.
2 ofrecer como obsequio, ofrendar
τὰ Ἰοβάκχεια γεραρῷ τῷ Διονύσῳ juram. en D.59.78
Γεραιστιάδες, -ων, αἱ
Gerestíades ninfas de Gortina en Creta que cuidaron a Zeus EM 227.39G.
Γεραιστιασταί, -ῶν
gerestiastas celebrantes de las fiestas Gerestias IG 4.757B.12 (Trecén ).
Γεραίστιος, -α, -ον
: frec. Γεραστ-; fem. tb. Γεραιστίς
I gerestio, del cabo Gerestion o Geresto
ᾐόνες E.Or.993, cf. E.Cyc.295,
φῦκος Call.Del.199, epít. de Posidón, Ar.Eq.561,
, St.Byz.s.u. Γεραιστός.
II Gerestio
1
, Th.4.119,
SIG 1012.15 (),
, Caryst.13,
IG 4.841.12 (Calauria ).
2 Gerestios , Sch.Pi.O.13.159, cf. Γεραιστιασταί.
III Gerestion
1 , Sapph.96.33.
2 , EM 227.43G.
3 Gerestias , Sch.Pi.O.13.159.
Γεραιστός, -οῦ, ὁ
: Γεραστός X.HG 3.4.4, X.HG 5.4.61; Γέρεστος Hsch.
: [tb. ἡ Stadias.283]
Geresto o Gerasto
I , St.Byz.s.u., St.Byz.s.u. Ταίναρος.
II
1 Od.3.177, Th.3.3, X.HG 3.4.4 + X.HG 5.4.61, Str.10.1.7, Str. 10.1. 8, Arr.An.2.1.2, St.Byz.
2 , Hdt.8.7, Str.10.1.2, Stadias.283, Hsch.
Γέραιστος, -ου, ὁ
Geresto , Apollod.3.15.8.
γεραλέος
Γεράνα, -ης, ἡ
Gérana , Ael.NA 15.29, Ath.393e, Eust.1322.49
;
τιμὴ Γεράνης honor de Gérana , Apostol.16.62.
γεράνδρῡον, -ου, τό
: [-ῠ- AP 9.233 (Eryc.)]
tronco de arbol viejo y seco, tocón
οὔτε γ. μετατεθὲν μοσχεύεται Com.Adesp.182, cf. Thphr.HP 2.7.2, A.R.1.1118, Dsc.4.186, Ph.2.437, AP 9.233 (Eryc.), Iul.Ep.98.400d, Hsch.
;
γέροντα ... καθάπερ γεράνδρυα Plu.2.796b,
μετ' ὀλίγον ἔσῃ γ. Aristaenet.2.1.41,
γ. μεταφυτεύειν , Zen.3.1, Diogenian.3.77.
γέρανδρυς, -υος, ἡ
arbol viejo Phryn.PS 58, Hsch.
Γεράνεια, -ας, ἡ
: -νείη Euph.149; -νία D.S.19.54, Paus.1.40.1, Sud.
: [-ᾰ-]
Geranía o Geranea
1 , Th.1.105, Th. 1. 108, Th.4.70, Euph.149, D.S.11.80, D.S.19.54, Plu.Cleom.20, Plu.Arat.31, Luc.Icar.11, Paus.1.40.1, St.Byz.
2 , Scyl.Per.39.
3 , St.Byz.
4 , Choeril.4, Plin.HN 4.4.4.
Γερανεῖδαι, -ῶν, οἱ
geranidas , Hsch.
γεράνειον, -ου, τό
trufa Thphr.HP 1.6.5, Thphr.Fr.167, Plin.HN 19.36, Eust.1017.19.
γεράνειος, -α, -ον
de la grulla
γερανείοις οὔροις Anon.Alch.419.13.
Γερανεύς, -έως
: tb. -νειάτης
geraneo, geraniata , St.Byz.s.u. Γεράνεια.
Γεράνθραι
Γερανθρᾶται
γερᾰνίας, -ου, ὁ
cuello de grulla dicho de una pers. c. el cuello muy largo Com.Adesp.970.
γερανίζω
graznar la grulla Gloss.2.36.
γεράνιον, -ου, τό
: γηρ- Hsch.; γεράνιος Hsch.
1 geranio, Geranium tuberosum L., Dsc.3.116, Plin.HN 26.108, Hsch.
2 cigüeña malva, Erodium malacoides (L.) L' Her., Dsc.3.116, Plin.HN 26.108
3 substancia blanqueadora , Pelag.Alch.256.20
; pigmento o colorante dud. en POxy.1922.2 ().
: Deriv. de γέρανος ‘grulla’, llamado así por la forma de su fruto.
γεράνιος, -ου, ἡ
1 emplasto Aët.15.14 (p.77).
2 v. γεράνιον.
Γεράνιος, -ου, ὁ
Geranio , Str.8.3.7.
γερανίς, -ίδος, ἡ
vendaje Heliod. en Orib.48.47 (tít.), Gal.18(1).814, Gal. 18(1). 822.
γερανῖτις, -ιδος, ἡ
: lat. geranitis Plin.HN 37.187
piedra preciosa Plin.HN 37.187
γερανοβωτία, -ας, ἡ
: -βοσία l. de Pl.Plt.264c en Poll.9.16
criadero de grullas
χηνοβωτίας γε καὶ γερανοβωτίας Pl.Plt.264c.
γερανογέρων, -ονος, ὁ
geranio Ps.Dsc.3.116.
γερανομαχία, -ας, ἡ
lucha de grullas contra los pigmeos
τὴν Ὁμηρικὴν τῶν Πυγμαίων γερανομαχίαν Str.2.1.9,
οὗτος τῆς γερανομαχίας σαλπιστής ἐστιν Vit.Aesop.G 14, cf. Vit.Hom.Sud.256.6.
γερανοπόδιον, -ου, τό
coronaria, Lychnis coronaria (L.) Desr., Ps.Dsc.3.100.
γέρᾰνος, -ου, ἡ
I
1 grulla, Ardea grus L. Il.3.3, Hes.Op.448, Alc.43.2, Ar.Au.710, Arist.HA 614b18, Call.Fr.1.14, AP 7.172 (Antip.Sid.), D.P.Au.2.18, D.Chr.4.52, D.Chr.6.32, Cyran.3.11.
2 danza de la grulla cuyas circunvoluciones y pasos recuerdan a los de ese anim.
καλεῖται δὲ τὸ γένος τοῦτο τῆς χορείας ὑπὸ Δηλίων γ. Dicaearch.Phil.85,
γέρανον ὀρχεῖσθαι Luc.Salt.34.
II regaleco quizá el Regalecus Banksi Ael.NA 15.9.
III
1 grúa
, Poll.4.130,
PFlor.167re.13 ().
2 molinillo para cebada Hsch.
: De *ger-H2- ‘gritar’, ‘grulla’ en grado P/ø y suf. nasal, cf. aaa. kranoh ‘grulla’. Con otros vocalismos y sin suf. cf. lituan. gérvė ‘grulla’, lat. grūs.
γέρανος, -ου, ὁ
lluvia Herenn.Phil.Hist.14.
γερανουλκός, -οῦ, ὁ
conductor de la danza de la grulla , Hsch.
γερανόφθαλμος, -ον
de ojos de grulla Sch.Opp.H.1.386.
Γέραντες·
Αἰθίοπας Hsch.γ 409 pero cf. Γαράμας.
γερανώδης, -ες
semejante a una grulla
γερανώδη τράχηλον Phryn.PS 55.
Γεράνωρ, -ορος, ὁ
Geránor , X.HG 7.1.25.
γεραός
γεραόχος, -ον
arrogante, gallardo
γεραόχων, σεμνῶν καὶ ἐντίμων Sch.Er.Il.10.430.
Γέραρα, -ων, τά
Gérara , LXX Ge.10.19, LXX Ge.26.8, I.AI 1.207, I.AI 1. 259, I.AI 1. 260, I.AI 8.294.
γεραράδες, -ων, αἱ
las venerables , Hsch.γ 426, AB 231.30, pero cf. γεραιράδες.
Γεραρῖτις, -ιδος, ἡ
Gerarítide
, I.AI 8.294.
γερᾰρός, -ά, -όν
: jón. fem. Xenoph.1.9
I
1 de noble porte, majestuoso
;
ἀνὴρ ... καλὸς ... γ. Il.3.170,
ἄμφω δ' ἑζομένω γεραρώτερος ἦεν Ὀδυσσεύς sentados ambos tenía más prestancia Odiseo, Il.3.211,
βασιλῆες epigr. en Ps.Hdt.Vit.Hom.31,
ὅδε (Ἀγαμέμνων) στρατηγεῖν μαθὼν γεραρώτερος φαίνεσθαι X.Mem.3.1.4,
ἀνὴρ πολιὸς ... τὴν κόμην καὶ γ. τό εἶδος Plu.Alex.26,
γεραραῖς χερσί IG 14.818 (Nápoles )
;
αἰθομένου δὲ πυρὸς γεραρώτερος οἶκος ἰδέσθαι pero si está encendido el fuego más majestuosa aparece la casa epigr. en Ps.Hdt.Vit.Hom.31,
γεραρή τε τράπεζα mesa suntuosa Xenoph.1.9
; que infunde respeto
τὸ εὔκρατον τοῦ ἤθους καὶ μειλίχιον καὶ γ. M.Ant.1.15.
2 honorable por condición o posición social
γεραροὶ τοκῆες IG 22.7447.17 (), cf. Q.S.9.90,
, Orph.H.54.4.
II
1 los ancianos A.A.722, A.Supp.667.
2 las venerables , Hsch., cf. γεραιρά.
III con veneración
μέλπουσιν AP 9.692.
γέρᾰς, -ως, τό
: [gen. γέραως PSI XVII Congr.23.2.2 (), γέρατος Hdn.Gr.2.772; plu. nom. γέρᾰ Il.9.334, Od.4.66, γέρᾱ S.El.443, E.Ph.874, γέρεα Hdt.2.168, Sokolowski 1.46.1 (Mileto ), Sokolowski 1.46. 4 (Mileto ), γέρη IC 37.22 (), γέραα Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.29; gen. γεράων Hes.Th.393, γερῶν Th.3.58, γερέων IG 12(2).484.21 (Mitilene ); dat. γεράεσσι Hes.Th.449, Theoc.17.109]
1 don o porción de honor que se reserva en el banquete
τά ῥά οἱ γέρα πάρθεσαν αὐτῷ Od.4.66, cf. h.Herm.129,
ὄφρα καὶ αὐτὸς ... λοετροχόῳ δώῃ γ. Od.20.297,
τὸ γὰρ λάχομεν γ. ἡμεῖς Il.4.49
; ofrenda de primicias , Theoc.17.109
; lote de homenaje, galardón, distinción que se concede a reyes, guerreros en el reparto del botín de guerra
ἄλλα δ' ἀριστήεσσι δίδου γέρα Il.9.334,
οὔ τοι ... Πρίαμος γ. ἐν χερὶ θήσει Il.20.182,
μοῖραν καὶ γ. ἐσθλὸν ἔχων Od.11.534,
γ. θ' ὅ τι δῆμος ἔδωκεν Od.7.150.
2 honor, prerrogativa, privilegio del que goza la divinidad
τὸν δ' ... τιμῆς καὶ γεράων ἐπιβησέμεν Hes.Th.396,
πᾶσι μετ' ἀθανάτοισι τετίμηται γεράεσσι , Hes.Th.349, cf. Hes.Th.393,
εὐθὺς δαίμοσιν νέμει γέρα ἄλλοισιν A.Pr.229,
θεὸς ἂν μόνος τοῦτ' ἔχοι γέρας Simon.37.14, cf. A.R.1.615, Theoc.22.223
;
γέρα πατρὶ ... διδόντες E.Ph.874,
γέρα τὰ νομιζόμενα , Th.1.25,
ὃ γ. παρὰ θεῶν ἔχουσιν ἀνθρώποις διδόναι Pl.Phdr.259b, cf. LXX Nu.18.8, I.AI 1.14, I.BI 1.423,
ἱαραφύλαξ γερέων IG 12(2).484.21 (Mitilene ),
ἦσαν ἐπὶ ῥητοῖς γέρασι πατρικαὶ βασιλεῖαι Th.1.13,
τοῦ καλλίστου γέρως ἀξιωθῆναι Agesilao, X.Ages.1.5,
ἀτίμους γερῶν ὧν νῦν ἴσχουσι Th.3.58, cf. Hdt.1.114,
πατρῷον ... γ. Ar.Ra.1146,
γ. ἐκτήσαντο D.9.74, cf. Arist.Rh.1361a35,
τὸ δὲ γ. ἆθλον ἀρετῆς εὐεργετικῆς Chrysipp.Stoic.3.149,
βροτοῖς γ. Cleanth.Stoic.1.123, cf. Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.29, Orph.H.87.12, IEphesos 10.18 (), Pamprepius 3.103
;
πρεσβύτερος δὲ ὁ τιμῆς καὶ γέρως καὶ πρεσβείων ἐπάξιος ὤν Ph.1.178
;
δήμῳ μὲν γὰρ ἔδωκα τόσον γ. Sol.5.1,
τιμαὶ δὲ καὶ ἔπαινοι ... καὶ γέρα Pl.R.516c,
γ. ἀλιτουργησίας PFlor.382.3 ()
; honor que se debe a los muertos, en el sent. de honras fúnebres
τὸ γὰρ γ. ἐστὶ θανόντων Il.16.457, cf. S.El.443, IKnidos 303.15 (), GVI 279 (Frigia ).
3 recompensa, premio
ἐν πολέμῳ ἢ ἄλλοθί που γέρα δοτέον καὶ ἆθλα Pl.R.460b,
ἐξαίρετόν ἐστιν ὥσπερ γ. τοῖς τριταγωνισταῖς D.19.247,
ἐπιχείρησις ... γέρως ἀναξία Luc.Tyr.9,
τοῖς συλληψομένοις ὑμῖν γέρα προτιθέντα POxy.1408.16 ().
4 ganancia, gajes, regalía
γέρη δὲ λαμβάνει τὸ δέρμα καὶ τὸ σκέλος IC 37.22 (), cf. Th.1.25, X.Lac.15.3, Sokolowski 1.46.1, PEleph.14.13 ()
; prebenda
βαστοφορικοῦ (sic) γέραως PSI XVII Congr.23.2.2 ()
: De *gerH2- ‘madurar’, ‘envejecer’ en grado P/ø que c. otros vocalismos ha dado gr. γραῦς, γέρων, ai. járant y cuyo sent. originario estaría ligado a la noción de ‘viejo’, ‘parte de honor reservada al anciano’.
Γέρασα, -ης, ἡ
Gerasa
1 , I.BI 1.104, I.BI 2.458, I.BI 3.47, Ptol.Geog.5.14.18, St.Byz.
2 , I.BI 4.487.
3 , Ptol.Geog.5.16.4.
Γερασηνοί, -ῶν, οἱ
gerasenos , I.BI 2.480, I.BI 4.503, I.AI 13.398, Eu.Marc.5.1, Eu.Luc.8.26, St.Byz.s.u. Γέρασα.
γεράσμιος, -α, -ον
1 venerable, digno de respeto
μαῖαν ὡς γερασμίαν A.Fr.47a.1.6,
ὦ πρός σε γονάτων καὶ γερασμίου τριχός E.Ph.923, cf. E.Supp.95,
μάντις Nic.Th.613.
2 de honor, que es para honrar
νῶτα h.Merc.122,
ἱρά Orph.A.626.
Γεραστ-
γέραστος, -ου, ὁ
honrado, EM 227.46G.
Γεράστρατος, -ου, ὁ
Gerástrato
, Men.Eph.7.
γερασφόρος, -ον
honrado
γόνον ... ἐν ἀνδράσι γερασφόρον Pi.P.2.43.
γεράτης, -ου, ὁ
raza de caballos, POxy.922.7 ().
Γερβώ
Gerbo , Ptol.Geog.4.7.6.
γεργαθός
γέργανα
γεργέλωψ·
ζῷον Hsch.
γέργερα·
πολλά Hsch.
γεργέριμος, -ον
que cae por sí mismo, maduro
, Call.SHell.283,
, Did.Fr.Lex.5.42, cf. Hsch., Phot.γ 84, Sud.
: Quizá forma red. de la r. de γέρας q.u.
γέργερος·
βρόγχος Hsch.
Γεργεσαῖος, -ου, ὁ
Gergeseo
1 , LXX Ge.10.16, I.AI 1.139.
2 , LXX Ge.15.21, Procop.Vand.2.10.17.
γέργιδες
Γέργιθα
Γέργιθες, -ων, οἱ
gérgites
1 , Hdt.5.122, Hdt.7.43, Str.13.1.19.
2 denominación de la población sometida de Mileto (prob. los mismos que 1 ) Heraclid.Pont.50, Orác. en Heraclid.Pont.50, cf. Γεργίνοι.
3 v. Γέργις, -ιθος, ἡ.
Γεργίθιος, -α, -ον
: Γεργίτης St.Byz.s.u. Γέργις; Γεργιθεύς St.Byz.s.u. Γέργις; fem. Γεργῖτις St.Byz.s.u. Γέργις
I gergitio, gergita
, Str.13.1.19, St.Byz.s.u. Γέργις,
οἱ Γεργίθιοι X.HG 3.1.22
; , St.Byz.s.u. Γέργις.
II
1 Gergitio , Clearch.19.
2 Gergitia , Phleg.2.
3 Gergition
, Str.13.1.19.
Γέργιθος
Γέργινα, -ης, ἡ
Gérgina , Clearch.19.
Γεργίνοι, -ων, οἱ
gérginos
, Clearch.19, cf. Γέργιθες.
Γεργῖνος·
διάφορος. διάβολος Hsch.
Γέργις, -εως, ἡ
: Γίργις Procop.Aed.6.4.14
Gergis o Girgis , Stadias.102, Stadias.103, Procop.Aed.6.4.14
Γέργις, -ιθος, ἡ
: Γέργιθα Clearch.19, Str.13.1.19; Γέργιθος Plu.Phoc.18, St.Byz.s.u. Γέργις
Gérgite(s) , X.HG 3.1.15, X.HG 3.1. 19, Clearch.19, Plu.Phoc.18, St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Μάρκαιον
; , Str.13.1.19, Hsch.
Γέργις,
Gergis , Hdt.7.82, Hdt. 7. 121.
Γεργοουία, -ας, ἡ
: Γεργοβίη Polyaen.8.23.9, Polyaen. 8.23. 10; lat. Gergouia Caes.Gal.7.36.1
Gergovia , Str.4.2.3, Polyaen.8.23.9 + Polyaen.8.23.10, D.C.40.35.4.
γέργυπες·
νεκροί Hsch.
γέργυρα
γερδία, -ας, ἡ
tejedora, DP 20.12.
γερδίαινα, -ης, ἡ
tejedora, PYoutie 36.5 (), PLond.311.13 (ambos ), BGU 2083.4 (), cf. BGU 617.4 (), POxy.1069.9 (ambos ).
γερδιακός, -ή, -όν
: γερδικ- POsl.140.2 (), POsl. 140. 13 ()
1 de tejer, para tejer, textil
ἡ γ. (τέχνη) arte de tejer, PGrenf.2.59.10 (), POxy.275.13 (), POsl.140.2 + POsl.140.13 (),
εἰς μάθησιν γερ[διακῆς BGU 2041.5 (),
ἐργαστήριον γ. taller de tejedor , tejeduría, PMich.620.10 (),
γ. ἱστός telar textil, de tejedor, POxy.264.3 (), POxy.2773.11 (ambos ), cf. POxy.646 (),
γ. πῆχυς codo de tejedor POxy.264.3 ().
2 impuesto sobre la manufactura de tejidos, PMich.598.3 (), SB 10221.1.2 (), POxy.288.2 (todos ), PStras.408.6 ().
γερδιεῖον, -ου, τό
conjunto de útiles de tejer, Ostr.1156 ().
γερδιοραβδιστής, -οῦ, ὁ
vareador artesano que golpea la lana lavada para quitar las impurezas y separar las fibras PTeb.305.5 ().
γέρδιος, -ου, ὁ
: γέρδις PGrenf.2.60.5 (), PPetaus 100.55 (ambos ), BGU 426re.19 ()
: [fem. EM 228.40G.]
tejedor Lucil.1057, PTeb.116.48 (), SB 10220.2 (), PHib.281.15 (), ISyène 191.12 (), PTeb.401.2 (todos ), PHib.283.1 (), PGrenf.2.60.5, PPetaus 100.55 (), IFayoum 122.2 (), POxy.3492.22 (ambos ), BGU 426re.19 (), POxy.3617.10 (), SB 7290 (), PMich.620.47 (), PMich. 620. 95 (todos ), PBerl.Borkowski 2.1 (), SB 2016 (), Firm.8.25.9
; tejedora, EM 228.40G.
: Por *Ϝέρδιος, v. ἔρδω.
*γερδονσία
ke-do-si-ja.
γερδοποιόν, -οῦ, τό
: γιρδ-
tejeduría náut., para velas de barco, de donde atarazana, Gloss.3.355.
Γερεᾶτις
γερεαφόρος
Γέρεισα
Gerisa , Ptol.Geog.4.3.11.
Γέρεπα
Gerepa , Ptol.Geog.6.2.17.
Γέρεστος
γέρην,
grulla hembra Ael.Dion.γ 8, Hsch.
Γέρην, -ηνος, ὁ
Gerén
1 , St.Byz.s.u. Γέρην.
2 , St.Byz.
3 , St.Byz.s.u. Γέρην.
Γερηνία, -ας, ἡ
: Γέρηνος Hes.Fr.34; Γέρηνα, τά Str.7.3.6, Str.8.3.7, Str. 8.3. 29; Γερήνη Sch.Bek.Il.2.336
Gerenia o Gerena
1 , Hes.Fr.34, Str.7.3.6 + Str.8.3.7 + Str.8.3.29, Str.8.4.4, Str. 8.4. 5, Paus.3.21.7, Paus. 3. 26.8, Paus. 3.26. 9, Paus. 3.26. 11, Paus.4.3.2, Paus. 4.3. 9, Ptol.Geog.3.14.43, Sch.Bek.Il.2.336, St.Byz.
2 v. Γερούνιον.
Γερήνιος,
: Γερηνός Hes.Fr.35.8, St.Byz.s.u. Τάβαι; Γερηνεύς St.Byz.s.u. Γερηνία
gerenio , Il.2.336, Od.3.68, Hes.Fr.35.7, E.IA 274, Str.8.3.7, Str. 8. 4.4, AP 7.678, Apollod.1.9.9, Apollod.2.7.3, St.Byz.s.u. Τάβαι + St.Byz.s.u. Γερηνία
: Quizá deriv. del n. de la ciu lesb. de Γέρην lo mismo que mic. ke-re-no.
Γερηνίς, -ίδος, ἡ
gerénide , St.Byz.s.u. Γέρην.
Γέρηνος, -ου, ἡ
1 v. Γερηνία.
2 Gereno , Str.8.3.7.
*Γερηνός
ke-re-no (?).
Γέρης, -ητος, ὁ
Geres o Gerete
1 , Ar.Ec.932, Sud.
2 , Str.14.1.3, Paus.7.3.6.
γερητηρία·
ἀπώλεια Hsch., cf. ἔρρω.
Γερητοθεόδωροι, -ων, οἱ
Geretoteodoros palabra de formación cómica los que son como Gerete y Teodoro Ar.Ach.605.
γερηφορία, -ας, ἡ
disfrute de prebendas
ἀρχαὶ καὶ γερηφορίαι D.H.2.10.
γερηφόρος, -ου, ὁ
: γερεα- IC 37.21 ()
el que recibe los gajes o regalías sacerdote en Cos que realizaba el sacrificio en representación de toda la ciudad o de los antiguos reyes
γ. βασιλέων IC 37.21 (), cf. TC 250.3 (), cf. γέρας 4 .
†γερθυρεόν·
ἱλαρόν Hsch.
*γεριμία
ke-ri-mi-ja (?).
γέρινθοι
γερῖνος, -ου, ὁ
pez
ὄστρεά τε γλαφυραί τε πελωρίδες ἠδὲ γερῖνοι Marc.Sid.37.
Γέρμα
Germa , Ptol.Geog.5.4.5, Ptol.Geog.8.17.29.
Γερμᾰνία, -ας, ἡ
: -ίη AP 9.291 (Crin.)
Germania , Str.1.2.1, AP 9.291 (Crin.), I.BI 4.546, Plu.Caes.58, Luc.Alex.48, D.C.56.23.3
; Gran Germania Ptol.Geog.2.11, Marcian.Peripl.2.27, Marcian.Peripl. 2. 41
; Germania superior la reg. colindante con Germania en la margen izquierda del Rin en su parte meridional
; Germania inferior en la septentrional Ptol.Geog.2.9.8, Ptol.Geog. 2.9. 9, D.C.53.12.6, Marcian.Peripl.2.28, Marcian.Peripl. 2. 30
; D.C.56.23.1, St.Byz.s.u. Βελγίκη, Marcian.Peripl.2.27, Marcian.Peripl. 2. 29.
Γερμανίκειος, -α, -ον
1 Germaniceo, de Germánico n. del mes egipcio Pacón en el calendario de Gayo, que abarcaba del 26 de Abril al 25 de Mayo SB 6705 (), PLond.1171ue.13 (), POxy.272.31 (), POxy.286.29 (), POxy.3780.9 (), PSI 715.5 (), PSI 777.3 (todos ).
2 festival en honor de Germánico, IG 22.2067.115 (), IG 22. 2068.207 (ambas ).
3 Germanicea , Ptol.Geog.5.14.8, Asinius 10.
Γερμανικεύς, -έως
germanicieo , St.Byz.s.u. Γερμανίκεια.
Γερμανικόπολις
Γερμανικός, -ή, -όν
I germánico, de Germania
1
ἔθνος Str.4.3.4, Str.7.1.3, Plu.Caes.22, Hsch.,
ἄκρα Str.7.1.1,
ὄρη Str.2.1.11,
γένη Plu.Mar.11,
ὠκεανός Ptol.Geog.2.3.4, Ptol.Geog. 2. 11.1, Marcian.Peripl.2.31
; de los germanos
πόλεμος Str.4.3.4, Plu.Pomp.70,
στράτευμα Plu.Galb.6,
τάγματα Plu.Galb.13
; , Ph.2.547, Sud.,
ἡ Γ. Germania Plu.Caes.23
; pueblo de los germanos Plu.Caes.23
; ejército de germanos Plu.Crass.9.
2 los sucesos de Germania Plu.Galb.22
; los hechos ocurridos en Germania Str.2.1.41.
II Germánico
1 , Str.7.1.3, D.C.55.2.3,
, D.C.57.8.2.
2 , Plu.Ant.87, Plu.2.537a, I.BI 2.178, I.AI 18.54, D.C.55.31.1, D.C.59.3.8, Str.6.4.2, AP 7.391 (Loll.), AP 9.283 (Crin.)
;
Γ. ὁ Καῖσαρ D.C.55.27.3, Ael.NA 2.11,
ὁ νεώτερος Γ. Str.7.1.3
; AP 9.17, AP 9. 18, AP 9. 387, Germ., I.
3 , Ph.2.576
; , Plu.Ant.87
; , Plu.Galb.22
; FD 4.287 ()
; FD 4.327 ()
; , Hdn.1.15.9
; PTeb.Tait 49.2 ()
; , D.C.71.3.5.
4 BGU 260.13 en BL 1.435 (), PLond.259.138 (), PFay.110.33 (), POxy.266.2 (), PTurner 18.24 (), SB 12515.2.7 (todos ).
Γερμάνιοι, -ων, οἱ
germanios , Hdt.1.125.
Γερμᾰνολέτης, -ου, ὁ
destructor de germanos
Orac.Sib.14.45.
Γερμανόπολις, -εως, ἡ
: Γερμανικόπολις Iust.Nou.29.1.31
Germanópolis , Ptol.Geog.5.4.4, Iust.Nou.29.1.31
γερμανός
lat. germanus, forma y sent. dud. quizá adj. auténtico, genuino, BGU 814.11 (), cf. PLit.Palau Rib.37.2.3.
Γερμανός, -οῦ, ὁ
Germano
I
1 , Iust.Nou.22 epíl. (p.186), Procop.Vand.2.16.1, Procop.Vand. 2. 17.2, Procop.Goth.3.40.5, Men.Prot.5.1.3.
2 personaje de la Blemiomaquia identificado implícitamente con Aquiles Blemyom.75.
II
1 , Plu.Rom.3.
2 germanos , Posidon.73, Str.1.1.17, I.BI 1.672, I.BI 2.364, I.BI 2. 376, Plu.Mar.11, D.P.285, D.P.304, Hdn.4.7.3, D.C.71.3.5
;
Σούγαμβροι Str.4.3.4,
ἱππεῖς Hdn.4.13.6.
Γέρμαρα
Germara , Arist. en St.Byz.
Γέρμη, -ης, ἡ
Germa , Hdn.Gr.1.332, St.Byz.,
Ἱερὰ Γέρμη Ptol.Geog.5.2.11.
Γερμηνός, -ή, -όν
1 germeno , Hdn.Gr.1.332, St.Byz.s.u. Γέρμη.
2 Paulo Germeno , Sud.s.u. Παῦλος.
Γερμιάνα
Germiana , Ptol.Geog.4.2.7.
†γεροάκται·
οἱ δήμαρχοι Hsch.γ 448.
*ΓερόϜενς
ke-ro-we (?).
γεροῖα, τά
cosas de otro tiempo f.l. por
Ϝεροῖα Corinn.2.1.2.
γεροιτάν·
πάππον Hsch., cf. γερύτας.
*ΓεροκλέϜης
ke-ro-ke-re-we-o (?).
γέρον
Γερόνθραι, -ῶν, αἱ
: Γεράνθραι Paus.3.2.6, St.Byz.
Gerontras o Gerantras , Paus.3.2.6, Paus.3.21.7, Paus. 3. 22.6, St.Byz.
Γερονθραταί, -ῶν, οἱ
: -θρηταί IG 5(1).1111.28 (Gerontras ); Γερανθρᾶται Paus.3.2.6
gerantratas , Paus.3.2.6, IG 5(1).1111.28 (Gerontras ), IG 5(1).1112.12, IG 5(1). 1113.1.
γεροντᾰγωγέω
1 guiar a un anciano S.OC 348
Πηλέα ... γ. S.Fr.487.
2 educar a un anciano Ar.Eq.1099 (paród. de S.Fr.487), Com.Adesp.11.
γεροντάριον, -ου, τό
vejete, viejecillo, Gloss.2.262.
Γερόντειον, -ου, τό
Geronteon , Paus.8.16.1, Paus. 8. 22.1.
γερόντειος, -α, -ον
: fem. lat. gerontea Ps.Apul.Herb.76.22, Gloss.3.564; geruntia, Gloss.3.624; geruncia, Gloss.3.591; geroncia, Gloss.3.612
I perteneciente a los ancianos
παλαῖστραι Antiph.298.
II
1 lugar de reunión de los ancianos o del Consejo de ancianos
τῶν ἐν τῷ γερ]οντείῳ φερομένων SEG 9.5.37 (Cirene ) en Berytus 12.1958.127, cf. IEphesos 4123.20 ().
2 ἡ γ. v. γερουσία.
3 hierba cana, Senecio vulgaris L., Ps.Apul.Herb.76.22, Gloss.3.564 + Gloss.3.624 + Gloss.3.591 + Gloss.3.612
γεροντεύω
1 ser miembro del Consejo, IG 5(1).254 (Esparta ).
2 ser digno de respeto Hsch.s.u. γηρωπίζεται.
γεροντία
γεροντίας, -ου, ὁ
abuelo paterno Hsch., Sch.Bek.Il.14.118, Eust.971.23.
γεροντιάω
chochear
οἱ λόγοι σου, φησί, γεροντιῶσι D.L.3.18.
γεροντικός, -ή, -όν
I
1 propio de ancianos, de o para ancianos
λουτρά Pl.Lg.761c,
ὅπλον Call.Epigr.1.7,
κρᾶσις γ. constitución física de los ancianos Ath.Med. en Orib.Inc.41.7,
ἡλικία Gal.9.654, Gal.17(2).255
;
γεροντικώτερον est memoriola uacillare Cic.Att.248.2.
2 lugar de reunión del Senado Str.14.1.43.
II a la manera de un anciano, de forma experimentada Ar.V.1132 (cód.), cf. Plu.2.639c, Suet.Aug.71.2.
γερόντιον, -ου, τό
1 vejete, viejo Ar.Ach.993, Ar.Eq.42, X.An.6.3.22, Hp.Ep.13, Theoc.4.58, Luc.Bacch.3.
2 el Senadocartaginés, Plb.6.51.2.
Γερόντιος, -ου, ὁ
Gerontio
1 , Lib.Ep.291, Lib.Ep.538.
2 , Zos.4.40.
3 , Zos.5.5, Zos. 5. 6.
4 , Zos.6.2, Zos. 6. 5, Olymp.Hist.17.1.
5 , Lib.Ep.789, Lib.Ep.863.
γέροντο
γεροντοδιδάσκαλος, -ου, ὁ
maestro de ancianos
οἱ παῖδες οἱ συμφοιτηταί μοι ἐμοῦ τε καταγελῶσι καὶ τὸν Κόννον καλοῦσι γεροντοδιδάσκαλον Pl.Euthd.272c.
γεροντοειδής, -ές
semejante a un viejo Eust.1923.63.
γεροντοκομεῖον, -ου, τό
asilo de ancianos Iust.Nou.7 praef. (p.49).
Γεροντοκομικός, -οῦ, ὁ
el Director del asilo de ancianos , Sch.Pl.Phdr.240c.
γεροντοκόμος, -ου, ὁ
director de un asilo de ancianos Iust.Nou.7.1.16, Iust.Nou. 7. 12.17.
Γεροντομανία, -ας, ἡ
Demencia senil , Ath.570d, cf. Γεροντομαχία.
Γεροντομαχία, -ας, ἡ
Gerontomaquia, e.e. Pelea de viejos , Arist.Rh.1413b26 (prob error por Γεροντομανία q.u.).
Γερόντων λιμήν,
Puerto de los Viejos , Ael.NA 12.30.
γερός, -ά, -όν
de edificios, sent. dud.
ἱερὰ πάντα γερὰ καὶ στεγνὰ καὶ τεθυρωμένα ID 1417C.89 (), cf. ID 1417C. 58 ().
Γεροῦνδα,
Gerunda , Ptol.Geog.2.6.69.
Γερουνῖνος,
gerunino , St.Byz.s.u. Γερούνιον.
Γερούνιον, -ου, τό
: Γερωνία App.Hann.15; Γερηνία Asinius 22
Gerunion
1 , Plb.3.100.1, Plb. 3. 101.2.
2 , Plb.5.108.9.
3 , App.Hann.15, St.Byz.
Γέρουσα
Gerusa , Ptol.Geog.5.8.2, cf. Γάργαζα.
γερουσία, -ας, ἡ
: lacon. γερωχία Ar.Lys.980; γεροντία X.Lac.10.1, Nic.Dam.103z; γεροντεία IEphesos 1558 (); lacon. y cret. γερωνία Hsch.
I
1 consejo de ancianos, senado
γ. Φρυγῶν E.Rh.401, MAMA 1.416.4 (Orcisto ),
D.20.107, X.Lac.10.1, Ar.Lys.980, Arist.Pol.1270b24, Nic.Dam.103z, IG 5(2).345.10 (Orcómeno ), Paus.2.9.1,
, Arist.Pol.1272b37,
, Plu.2.789e, Iul.Or.3.97b,
τὸ συνέδριον τῆς γερουσίας TAM 3(1).3A.3 (), cf. IEphesos 27.167 (), IEphesos 27. 206 (), IEphesos 27. 232 (), IEphesos 957.22 ().
2 consejo de los judíos, sanedrín
γ. τῶν υἱῶν Ἰσραήλ LXX Ex.3.16, cf. LXX Io.23.2, LXX Le.9.1, LXX Iu.4.8, LXX Iu.11.14, LXX 1Ma.12.6,
, Ph.2.527,
CIIud.533.7 (Italia ).
3 senado, colegio sagrado
ἱερὰ γ. IG 22.3658.2 (Eleusis ), IG 7.2808.1 (Hieto )
; colegio sacerdotal
ἱερατικὴ γ. Anon.Mirac.Thecl.41.27, Gel.Cyz.HE 2.22.21.
II embajada
αἱ μυρίαι γερουσίαι ἔπεισαν ἐλθεῖν E.Rh.936.
ke-ro-si-ja.
γερουσιάζω
ser miembro de un senado local, IG 12(8).389.12 (Tasos, ).
γερουσιακός, -ή, -όν
perteneciente al senado local
χρήματα CIG 3080.11 (Teos, ),
γυμνάσιον Sardis 17.2 () (cj.).
γερουσιάρχης, -ου, ὁ
: dór. -άρχας SEG 1.327.16 (Calatis )
1 presidente de un senado local, SEG 1.327.16 (Calatis )
2 jefe del sanedrín entre los judíos Beth She'arim 141, CIIud.95, CIIud.368, CIIud.425, CIIud.533.6 (), SEG 36.946 (Venusia ),
IGLS 1319.3 ().
γερουσιάρχισσα, -ης, ἡ
presidenta de un consejo local, IG 10(2).1.177.10 ().
γερουσιάρχων, -οντος, ὁ
presidente del consejo judío de ancianos, CIIud.613 (Italia).
γερουσίας, -ου, ὁ
miembro del consejo de ancianos en Esparta IG 5(1).206.3 (Esparta ), IG 5(1). 209.7 (ambas Esparta ), IG 5(1). 31.5 (Esparta ).
γερουσιαστής, -οῦ, ὁ
1 miembro de un senado o consejo de ancianos Plb.7.9.1, INikaia 352, INikaia 761.2 (), INikaia 1250.2 (), IG 7.2808a.17 (Hieto ), SEG 31.635 (Macedonia ), SEG 39.649 (Tracia ), TAM 4(1).238.2 (Nicomedia), IEphesos 627B (), IEphesos 907.5 (ambas ), Sardis 166.4 (), IGBulg.12.348.1 (Mesambria, ), IGBulg.3.992 (Filipópolis, ).
2 miembro del sanedrín I.AI 4.224.
γερούσιος, -α, -ον
propio del que tiene privilegio, de honor
οἶνος Il.4.259, Od.13.8,
ὅρκος juramento prestado por los nobles, Il.22.119.
Γέρρα, -ας, ἡ
Gerra
1 , Str.16.3.3, Ptol.Geog.6.7.16, Ptol.Geog.8.22.10, St.Byz.
2 , Ptol.Geog.5.14.20.
Γέρρα, -ων, τά
Gerra
1 , Str.1.3.4, Str. 1.3. 13, Str.16.2.33.
2 , Plb.5.46.1, Plb. 5. 61.7.
γερράδια, -ων, τά
varillas o ramas de material ligero para tejavanas, Hsch.
Γέρραι, -ῶν, οἱ
gerras , D.P.321.
Γερραιίδαι, -ῶν, αἱ
Gerreidas , Str.14.1.30.
Γερραῖος, -α, -ον
: fem. tb. Γερραΐς St.Byz.s.u. Γέρρα
gerreo , D.S.3.42, Str.16.3.3, Str. 16. 4.19, Ptol.Geog.6.7.16, St.Byz.s.u. Γέρρα
Γέρρη, -ης, ἡ
Gerra , Ptol.Geog.5.14.10.
Γερρηνοί, -ῶν, οἱ
gerrenos , LXX 2Ma.13.24.
Γέρροι, -ων, οἱ
gerros , Hdt.4.71, Ptol.Geog.5.8.13.
*ΓερροκλέϜης
ke-ro-ke-re-we-o (?).
γέρρον, -ου, τό
I
1 pica o dardo Alcm.131, cf. Sch.Luc.Anach.32.
2 estaca de una empalizada, Eup.440, Pherecr.18, Ar.Fr.803
;
γέρρα Νάξια falos en un templo de Afrodita en Naxos (Sicilia), Epich.174, cf. Hsch., App.Prou.1.72.
II
1 escudo oblongo de mimbre
, Hdt.7.61, X.Cyr.7.1.33, cf. Lex.Tht.93,
Plu.Aem.32.
2 reparo o mantelete de mimbre
γέρροις ... οἱονεὶ τείχει φραξάμενοι fortificados con manteletes de mimbre como con una muralla Iul.Or.1.29d
; testudo
ἑτοιμασάμενοι δὲ γέρρα καὶ βέλη Plb.8.3.3, D.H.6.92, cf. Arr.An.1.21.5; cf. γερροχελώνη.
III
1 mamparas de mimbre
, D.18.169,
, D.59.90.
2 caja de mimbre de un carro
τοῖς γέρροις τῶν ἁρμαμαξῶν Str.7.2.3.
3 tejavana
, Str.4.4.3,
, Hsch.
; , Gal.3.791.
ka-ro II (?).
: De *γερσον cf. cret. γάρσανα c. vocalismo ø y rel. anórd. kiarr ‘maleza’.
Γέρρον ὅριον, τό
término de Gerron , Ptol.Geog.4.5.5.
Γέρρος, -ου, ὁ
Gerro
1 , Hdt.4.19, Hdt. 4. 20, Hdt. 4. 56, Ptol.Geog.3.5.4, St.Byz.
2 , Ptol.Geog.5.11.2, Ptol.Geog. 5.11. 5.
3 , Hdt.4.53, Hdt. 4. 56
; St.Byz.
γερροφόροι, -ων, οἱ
soldados armados con escudos de mimbre Pl.La.191c, X.An.1.8.9, X.Oec.4.5, Str.7.3.17, Lex.Tht.93.
γερροφυλακία, -ας, ἡ
cargo de guardián de los atrincheramientos de fajina, ISyène 320.12 ().
γερροφύλαξ, -ακος, ὁ
guardián de los atrincheramientos de fajina o gavión un tipo de fortificación ligera SB 1918.4 (), ISyène 302.16 (ambos ).
γερροχελώνη, -ης, ἡ
testudo o mantelete formado por escudos de mimbre , Ph.Mech.98.19, Poliorc.199.15.
γέρρω
v. ἔρρω.
γέρσιμος, -ου, ὁ
extremo de la caña de pescar Hsch.
Γερτοῦς, -οῦντος, ὁ
Gertunte , Plb.5.108.2.
γέρῠνος, -ου, ὁ
: γερῖνος Paus.Gr.γ 15; γόρυνος Hsch.
renacuajo
γερύνων καναχοὶ ... τοκῆες Nic.Th.620, cf. Nic.Al.563, Paus.Gr.γ 15, Hdn.Gr.1.185, Hsch., St.Byz.s.u. Βιθυνία; cf. γυρῖνος.
γέρυς, -υνος, ὁ
viejo Hsch., EM 242.1G.
γερύτας·
γέρων Hsch.
γερῶα·
γεροντία Hsch.γ 437.
γέρων, -οντος, ὁ
: bárb. γέροντο Ar.Th.1199
: [como adj. neutr. γέρον Od.22.184; plu. dat. γερόντοις Ar.Byz.Fr.25C]
A anciano, viejo de pers. y anim.
πατήρ Il.1.358, Tyrt.6.5, A.Supp.177,
Πρίαμος Il.24.386, E.Hec.711,
ἀνήρ Od.18.53, Thgn.1351,
πόσις E.Hec.422,
Ἀντίγονος ὁ γ. Antígono el Viejo Plu.2.330e, Plu.Pel.2,
ἵππος S.El.25,
οἱ γέροντες τῶν ἰχθύων Arist.HA 607b28
; antiguo, viejo
σάκος Od.22.184,
χαλκός Simon.145D.,
πέπλος Theoc.7.17,
γ. γράμμα escrito antiguo A.Fr.331,
γ. λόγος palabra, dicho antiguo A.A.750,
οἶνος ... γ. vino añejo Alex.172.5
;
γ. πούς paso senil E.Or.456,
γέροντος ἤδη χρόνου πολιά encanecida ya por su edad avanzada Luc.Am.12
;
γέροντα βουλεύειν meditar, rumiar proyectos antiguos S.Fr.794.
B
I
1 el anciano, viejo, Il.1.33, Od.3.226,
ἅλιος γ. el viejo del mar Nereo, Il.1.538, Il.18.141, Pi.P.9.94,
Od.4.365,
βίος δ' ἀπράγμων τοῖς γέρουσι συμφέρει Archil.121.1,
op. νέοι Tyrt.8.27, A.A.584, Hp.Prog.22,
ἄνους τε καὶ γ. S.Ant.281,
γέρων γέρων εἶ E.Andr.678, cf. X.Lac.10.2, Ar.Eq.1349,
μήτε γ. ὑπάρχων κοπιάτω φιλοσοφῶν Epicur.Ep.[4] 122, cf. Gal.17(2).90, BGU 1141.49 (),
πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γ. ὤν; ¿cómo puede nacer uno si es ya viejo?, Eu.Io.3.4
;
οἱ γέροντες οἱ παλαιοί Ar.Ach.676,
γ. παλαιός Paus.8.11.2.
2 los ancianos, el consejo de ancianos, Il.2.404, Od.2.14
; miembros de la γερουσία o consejo de ancianos
, Hdt.1.65, Pl.Lg.692a, IG 22.687.58 (), Arist.Pol.1265b38,
, Arist.Pol.1306a17,
OGI 479.11 (Dorileo )
;
ἀίδιος γ. ὁ τῶν ὄντων πρεσβύτερος Clem.Al.Paed.3.3.16.
II devanadera, parte superior de la rueca para colgar la lana,
, Pherecr.114, Herod.12.3, Poll.7.73.
ke-ro-te, ke-ro-ta (?).
: De *gerH2- en grado P/ø quizá se trata de un part. antiguo como ai. járant- ‘viejo’ de un pres. járati ‘envejecer’, cf. γέρας, γραῦς, etc.
Γέρων, -οντος, ὁ
Geronte, el Viejo
1 , Paus.3.21.9.
2 , Ar.Ec.848.
3 , Str.8.3.7.
ke-ro (?).
γερωνία
Γερωνία
†γερώνοιον·
κοῖλον, κενόν Hsch.
γερωχέω, γερουχέω
ser gallardo, atrevido
ἀγέρωχος ... παρὰ τὸ ἄγαν γερωχεῖν Zonar.86.5C., cf. Zonar. 86. 7C.
γερωχία
Γεσεήλ
Geseel descendiente de Judá, LXX 1Pa.4.16.
Γεσεμ
Gesen
, LXX Ge.45.10, LXX Ge.46.34, LXX Iu.1.9.
Γέσιος, -ου, ὁ
Gesio , Dam.Fr.335, Dam.Fr.335a, St.Byz.s.u. Γέα.
Γεσιρ, Γεσιρι
Γεσιωνγαβερ
Esiongaber , LXX Nu.33.35, LXX Nu.33.36.
Γέσκων, -ωνος, ὁ
Gescón n. cartaginés
1 , D.S.13.43.
2 , D.S.16.81, Plu.Tim.30, Plu.Tim.34, Polyaen.5.11.
3 , D.S.24.13, Plb.1.66.1, Plb. 1.66. 4, Plb. 1. 68.13, Plb.1.79.13, App.Hisp.16,
οἱ περὶ τὸν Γέσκωνα Gescón y sus soldados, Plb.1.80.11.
γέσμα·
γεῦμα Hsch.
γεσός
Γεσουρίτης, -ου, ὁ
gesurita , Al.Io.13.11.
Γεσσηρεῖς, -ῶν, οἱ
gesereos , I.AI 7.21.
Γέσσιος, -ου, ὁ
Gesio , I.BI 2.277, I.AI 18.25, I.AI 20.215.
Γεσσούρα, -ας, ἡ
: transcr. Γεσουρι LXX Io.12.5, Γεσιρ, -εσιρι LXX 1Re.27.8, LXX Io.13.13, LXX 2Re.3.3
Gesura o Gesur , LXX Io.12.5 + LXX 1Re.27.8 + LXX Io.13.13 + LXX 2Re.3.3, I.AI 7.180, I.AI 7. 187.
γέστρα·
ἔνδυσις, στολή, ἱμάτια Hsch.
Γέτας, -ου, ὁ
Geta
I
1 , App.BC 4.41, D.C.47.10.6.
2 , D.C.60.20.4.
3 , Hdn.3.14.9, Hdn.4.3.5.
II , Men.Dysc.182, Men.Per.3.4, cf. Γέτης.
Γετηνοί, -ῶν, οἱ
getenos otro n. de los getas Arr.Bith.17, cf. Γέτης.
Γέτης, -ου, ὁ
1 geta ét. gener. en plu. getas , Hdt.4.93, Hdt.5.4, Th.2.96, Str.7.3.1, Str. 7.3. 13, Arr.Tact.44.1, Luc.Icar.16
;
οἱ Γέται Θρᾷκες Str.7.3.2
; el rey de los getas, e.e. Atanarico Them.Or.11.146a, Them.Or.15.190d, ὁ Γ. por οἱ Γέται Them.Or.13.166c
; el desierto de los Getas , Str.7.3.14, Str. 7.3. 17.
2 Geta , St.Byz.s.u. Δακία; cf. Γέτας, Γετηνοί.
γετθῖτις, -ιδος, ἡ
getea , Aq.Ps.8.1, Thd.Ps.8.1.
Γετία, -ας, ἡ
Getia , St.Byz.
Γετικός, -ή, -όν
I gético, de los getas
ἵπποι Ael.NA 15.24,
ἀλαλαγμοί Arr.Tact.44.1.
II
1 la Gética, el territorio de los getas Scymn.740, Str.2.5.30, Luc.Icar.16.
2 Historia de los getas , Sch.Luc.Icar.16, Sud.s.u. ἄρτι.
†γέτις·
ἐλπίς Hsch.
Γέτις, -ιδος, ἡ
I Getis
1 , Nosti 2.
2 , St.Byz.s.u. Γετία.
II gétide , St.Byz.s.u. Γετία.
γέτορ, γέτος
v. ἔτος.
†γεῦ·
γυνόν τι ἄρα Hsch.
Γεῦδις,
Geudis , Nonn.D.11.37, Nonn.D.17.35, Nonn.D.43.417.
γευθμός, -οῦ, ὁ
gusto, sabor Nic.Al.399.
γεύλοφα, ἢ γεώλοφα·
ὄχθαι, τινὲς δὲ ὄρη γεώδη Hsch.
γεῦμα, -ματος, τό
I
1 degustación o cata del vino
ἦ γὰρ γ. τὴν ὠνὴν καλεῖ E.Cyc.150,
τρία γε ταυτὶ γεύματα Ar.Ach.187,
γεύματ' οἴνων Ephipp.18, Philoch.5,
ἱκανὰ ... ταῦτα δηλῶσαι τὸν ἄνδρα, καθάπερ τὸν ἀνθοσμίαν τὸ γ. Philostr.VS 557,
, Philostr.VA 6.12,
ἱερὸν γ. cata del vino sagrado, SEG 35.1109 (Éfeso ), IEphesos 2076.6 (),
οἱ ἐπὶ τὸ γ. πραγματευόμενοι IEphesos 728.34 ()
; prueba, primera impresión, contacto
γεύματος χάριν Arist.HA 491a8,
ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἐκ παραδρομῆς μαθεῖν ὡσπερεὶ γεύματος ἕνεκεν Plu.2.7c,
τὸ γ. ... ἁγίου πνεύματος Antip.Bost.Annunt.16, cf. LXX 2Ma.13.18.
2 alimento
σιτηρὰ γεύματα Hp.Acut.10,
ἀπόσιτοι πάντων γευμάτων Hp.Epid.1.2
;
ἄγευστοι γάρ εἰσι τοῦ παντρόφου γεύματος σοφίας son desconocedores del gusto de la Sabiduría, el alimento universal Ph.1.544.
II calidad
οἶνος ... πρώτου γεύματος vino de primera calidad, DP 2.8,
ἐλαίου ... δευτέρου γεύματος DP 3.2,
γάρου γεύματος πρωτείου DP 3.6.
γευματικός, -ή, -όν
sent. dud.
χιτῶνα κορικὸν γευματικόν Schwyzer 462B.29 (Tanagra ).
γεῦσις, -εως, ἡ
1 sentido del gusto Democr.B 11, Arist.EN 1118a26, Arist.de An.422a29, Chrysipp.Stoic.2.227, D.Chr.8.21, Gal.17(2).140, Poll.2.104, Aristid.Quint.113.22, Horap.1.31.
2 acción de gustar, degustación
ἐν τῇ γεύσει τοῦ οἴνου LXX Da.5.20.
3 gusto, sabor
γλυκὺ ἐς γεῦσιν, οἷον μέλι Hp.Alim.27,
πηγὴ ... τῇ μὲν γεύσει ὀξίζουσα Theopomp.Hist.278d,
(οἶνος) κατὰ μὲν τὴν γεῦσιν ἡδύς Plb.12.2.7, cf. Plb.38.5.7,
οὐδὲν ὄψον ἄνευ ἁλῶν γεύσει κεχαρισμένον D.Chr.18.13,
τῶν πικρῶν γ. A.D.Synt.291.7, cf. Gp.5.7.3,
ναρδίζον δὲ τῇ γεύσει Dsc.1.12,
τῇ δὲ γεύσει ἁλμυρά Vett.Val.1.23,
οἰνώδης Gp.7.15.4,
πηγαὶ ... πολὺ τὴν γεῦσιν ἀλλήλων διαφέρουσαι I.BI 7.186,
ἡ γ. ἦν τοῦ μάννα Eu.Ebion.2, cf. Hp.Epid.6.8.8, Plu.2.137a, I.BI 4.468.
4 alimento
ξένη LXX Sap.16.2.
Γευσιστράτη, -ης, ἡ
: [-ᾰ-]
Geusístrata , Ar.Ec.49.
*γευσπονδεια
ke-u-po-de-ja (?).
γευστέον
hay que hacer probar fig., c. gen.
τοὺς παῖδας ... αἵματος , Pl.R.537a.
γευστήριον, -ου, τό
: γεύστριον Gloss.2.262
catavino Ar.Fr.310, Pherecr.152.3, Gloss.2.262
;
λόγων γευστήρια Com.Adesp. en ZPE 93.1992.155b.6.
γεύστης, -ου, ὁ
degustador Gr.Naz.M.47.659A.
γευστικός, -ή, -όν
1 del gusto, gustativo
αἰσθητήριον Arist.de An.422b5, cf. D.H.Comp.12.1,
δύναμις Gal.17(2).278, Alex.Aphr.Pr.2.60, Plot.4.3.23,
πνεῦμα Corp.Herm.Fr.19.5
; el órgano gustativo Plu.2.990a.
2
τοῦ αἵματος γ. ἔχουσα teniendo deseo de sangre Sch.Il.5.661 (p.513 Maas).
γευστός, -ή, -όν
1 que puede ser percibido por el gusto
οὐδὲν οὔτε γ. οὔθ' ἁπτόν Plu.2.38a, cf. Arist.Rh.1370a23, Ph.1.386, Plot.4.4.26, Porph.Abst.1.33,
εἰ γ. ἐστιν ὁ Κύριος Origenes M.12.1308C
; el sabor
τὸ δὲ γ. ἐστιν ἁπτόν τι Arist.de An.422a8.
2 gustativo
ποιότης Gal.1.130.
Γευστός, -οῦ, ὁ
Geusto n. de mes en Lamia (febrero/marzo) IG 9(2).66a.1 (), IG 9(2). 73.4 (), IG 9(2). 75.4 (todas ).
γευστρίδιον·
gustatorium, Gloss.2.36, cf. γευστήριον.
γευστρίνην·
γαυλόν Hsch.
γευστρίς·
meraria , saporatorium, Gloss.2.128, Gloss.3.324.
γεύω
: [med. pres. ind. γεύμεθα Theoc.14.51; aor. opt. 3a plu. γευσαίατο E.IA 423]
I
1 probar, gustar, saborear
ὀξέος Hp.Mul.1.11,
βορᾶς E.IA 423,
κηφήνων μέλιτος Pl.R.559d,
οὐδεὶς γεύεται τῶν ἱερέων Theopomp.Hist.347b, cf. POxy.3929.10 (),
πίσσας Theoc.14.51,
τοῦ οἴνου POxy.1576.4 ()
; percibir el sabor
ἑτέρου Arist.de An.422b8
;
ἴτ', ὦ ... Ἐρινύες, γεύεσθε S.Ai.844,
ἁλμυραὶ σάρκες γευομένῳ carnes saladas al gusto Hp.Epid.6.5.10, cf. Plu.2.687d, Eu.Matt.27.34, Hierocl.Facet.173
;
τὸ ὕδωρ Eu.Io.2.9,
θηλείης ἕρσης ἰκμάδα AP 6.120 (Leon.).
2 comer
τινες καί ἀλλήλων ἐγέγευντο algunos incluso habían empezado a devorarse los unos a los otros Th.2.70
; tomar alimento
γεύεσθαι δὲ οὐκ ἠδύναντο Hp.Epid.3.1.2,
ἤθελεν γεύσασθαι Act.Ap.10.10, cf. Melit.Fr.Pap.58.8.
3 probar en las propias carnes, experimentar, sentir sobre uno mismo raro c. gen. de pers.
ἀλλ' ἄγε ... γευσόμεθ' ἀλλήλων χαλκήρεσιν ἐγχείῃσιν mas ¡ea! probémonos mutuamente con las broncíneas lanzas, Il.20.258,
σῶν ... ἐκγόνων B.9.46
; experimentar, probar en mala parte, c. sent. sufrir
δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο Il.21.61,
χειρῶν Od.20.181,
μόχθων μυρίων S.Tr.1101,
πένθους τοῦδε ... πικροῦ E.Alc.1069,
θανάτου Eu.Matt.16.28, Eu.Marc.9.1, Aristid.Apol.2.8
; gustar, apreciar
προικός Od.17.413,
ὕμνων Pi.I.5.20,
γεύσασθαι ἀρχῆς tomarle el gusto al poder Hdt.4.147,
ἐλευθερίης Hdt.6.5,
οἱ γευσάμενοι ... τῶν νόμων op. ἄπειροι Pl.Lg.752c,
οἰ τῶν ἐτέων ἄρτι γεγεύμενοι los que acaban de probar los años, e.e. empezar a gustar la vida , Theoc.30.15,
οἱ νεωστὶ φυσιολογίας γνησίου γευόμενοι Epicur.Ep.[3] 85,
τῆς σου ... εὐεργεσίας SB 11666.2 ()
; ser experto, conocer
ἀνδρός , A.Fr.243
; percatarse, apreciar
εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος LXX Ps.34.81.
II hacer probar o gustar, dar a probar c. ac. de pers. y de cosa
σε ... ἄκρατον μέθυ E.Cyc.149,
τοὺς Ἕλληνας ἥδιστον ποτὸν ἐλευθερίας Theopomp.Com.66
;
σε τῶν εὑρημένων Anaxipp.1.27,
ὕδατός σε Alex.184,
σ' ἀγαθῶν λόγων Men.Georg.45,
ὑμᾶς τῶν ἰδίων τέκνων Plb.15.29.12
;
ἐπιτηδεύματα ... ἃ γεύοντα τῶν ἡδονῶν Pl.Lg.634a
;
ὁ δὲ θεὸς γλυκὺν γεύσας τὸν αἰῶνα pero la divinidad permitiendo gustar a la vida de cierto dulzor Hdt.7.46, cf. Lyr.Adesp.29(a),
τὸν ναὸν ... ἔγευσεν ἱερουργημάτων donó al templo una participación de las víctimas I.AI 8.123.
: De un tema γευσ- cf. gót. kiusan ‘gustar’, aaa. kiosan y en grado ø ai. juṣate, lat. gustūs.
Γεφροῦς, -οῦ, ὁ
Gefrus , Plb.5.70.12.
γέφῡρα, -ας, ἡ
: cret. δέπυρα ICr.4.43Bb.6 (Gortina ); beoc. βέφυρα Stratt.49.5; lacon. δίφουρα Hsch.
I
1 terraplén, dique
ποταμῷ πλήθοντι ἐοικὼς χειμάρρῳ, ὅς τ' ὦκα ῥέων ἐκέδασσε γεφύρας Il.5.88.
2 espacio intermedio
πολέμοιο γέφυραι Il.4.371.
II
1 puente
πόντου τε γέφυρ' ἀκάμαντος puente infatigable sobre el mar , Pi.N.6.39,
Carm.Pop.31,
γ. γαῖν δυοῖν ζευκτηρία A.Pers.736,
γέφυραν ζευγνύναι unir con un puente , Hdt.4.97,
γεφύρᾳ συνεζευγμένος ... διπλέθρῳ Ephor.119,
γέφυραν λῦσαι cortar un puente X.An.2.4.17,
πόλιν γεφύραις ... καὶ τείχεσιν περιφραγμένην LXX 2Ma.12.13,
κεκόσμηται γεφύραις , Longus 1.1.1, cf. Carm.Pop.31, IG 22.1126.41 (), PPetr.2.4.11.6 (), LXX Is.37.25, Luc.VH 2.43, Luc.Hist.Cons.15, PRyl.225.51 (), Lib.Or.11.243
;
γ. πρὸς ἀναβίωσιν Procl.CP Or.M.65.785C.
2 túnel
ποταμῷ ... ὃν ... ὑποστείχει γ. Philostr.VA 1.25.
3 acueducto
τὴν γέφυραν ... ἀνέθηκεν IEphesos 3092 ().
4 impuesto sobre los puentes, SB 12834 () en BL 8.286.
: Las formas beoc. βέφυρα, cret. δέφυρα hacen pensar en una forma *gebhūra, aunque γέφυρα presenta un tratamiento anómalo de g- inicial. Se ha supuesto que la forma antigua sería *δέφυρα y γέφυρα sería secundaria por influencia de γέργυρα, γόργυρα ‘conducto de agua’: *δέφυρα procedería de *gebh- <*bheg- por metátesis, cf. lituan. bė́gu, bė́gti ‘correr’, aisl. běža, běžati ‘huir’, gr. φέβομαι. Puede tratarse de una palabra del sustrato.
Γέφυρα, -ας, ἡ
Gefira
1 , Hecat.118.
2 , Ptol.Geog.5.14.11.
γεφυραῖος, -α, -ον
1 apropiado para puentes
ξύλα Lyd.Mens.4.15.
2 del puente
γεφυραῖοι sacerdotes intérpretes del texto sagrado, encargados del culto del Paladio, en el puente sobre el río Esperqueo, equiv. al lat. pontifices según Lyd.Mens.4.15, Lyd.Mens. 4. 102, Lyd.Mag.2.4.
Γεφυραῖος, -α, -ον
gefireo
1 , Hdt.5.55, Hdt. 5. 57, Hdt. 5. 61, Str.9.2.10,
Γ. ἀνήρ Orác. en Paus.Gr.δ 23.
2 Gefireos demo del Ática SEG 30.85.3 (), SEG 30.85. 6 (), IG 22.3629.4 (), cf. Γεφυρεῖς.
3 gefireo o protector del puente epít. de Apolo en dicho demo IG 22.4813 (),
, St.Byz.s.u. Γέφυρα, EM 229.5G.
Γεφυρεῖς, -έων, οἱ
Gefireos demo del Ática EM 229.5G.
γεφυρεργάτης, -ου, ὁ
constructor de puentes
Ἀπολλόδωρος γ. Tz.H.2.85.
γεφυρίζω
lanzar bromas insultantes desde el puente , Sud.
; lanzar insultos
ἀπὸ τοῦ τείχους γεφυρίζοντες Plu.Sull.6, cf. Plu.Sull.13.
γεφύριον, -ου, τό
puentecito
ἑαυτὸν ... ἔρριψε κατά τινος γεφυρίου Ael.VH 8.14.
γεφυρίς, -ίδος, ἡ, ὁ
1 el (la) del puente , Hsch., cf. γεφυρισμός
; , Hsch.
2 extranjera Lex.Sabb.s.u., Sud.
γεφυρισμός, -οῦ, ὁ
broma grosera , Str.9.1.24
; , Ael.NA 4.43.
γεφυριστής, -οῦ, ὁ
el que profiere bromas groseras
τῶν Ἀθήνησι γεφυριστῶν ... τις Plu.Sull.2, cf. γεφυρίζω.
γεφυροποιέω
construir un puente
τοῖς ἐπιτηδείοις γ. παρήγγειλε Plb.3.64.1.
γεφυροποιός, -οῦ, ὁ
constructor de puentes
pontifex γεφυροποιοὺς τοὺς ἄνδρας ἐπικληθέντας ἀπὸ τῶν ποιουμένων περὶ τὴν γέφυραν ἱερῶν Plu.Num.9.
Γέφῡρος, -ου, ὁ
Gefiro , A.R.1.1042.
γεφῡρουργία, -ας, ἡ
construcción de puentes Tz.H.1.934.
γεφῡρόω
1 formar o servir de terraplén, formar un paso, hacer practicable
γεφύρωσεν δὲ κέλευθον Il.15.357,
ἡ δ' ... γεφύρωσεν δέ μιν (ποταμόν) αὐτὸν εἴσω πᾶσ' ἐριποῦσ' Il.21.245.
2 tender un puente sobre
τὸν ποταμόν Hdt.4.118, Hdn.7.1.5,
Βόσπορον Hdt.4.88,
τοὺς τῆς θαλάττης τροχούς Pl.Criti.115c,
γ. λίθοις formar un puente con piedras, IG 13.79.6 (),
πλοίοις τὴν διάβασιν γ. tender un puente de barcas para permitir el paso Plb.3.66.6, cf. Plu.Ant.32,
γ. τὰ δύσπορα hacer practicables con puentes los pasos difíciles Luc.Demon.1, cf. Nonn.D.27.185,
ἐγεφυρώθη ὁ πόρος Hdt.7.36
;
γεφύρωσέ τ' Ἀτρεΐδαισι νόστον tendió a los Atridas el puente del regreso Pi.I.8.51,
τοὺς ποταμοὺς γ. νεκροῖς Luc.DMort.25.2, cf. Plu.2.340e.
γεφύρωμα, -ματος, τό
puente I.BI 3.275, App.Gall.17a.
γεφύρωσις, -εως, ἡ
1 construcción de puentes
γεγόνασιν ... προσχώσεις ἢ γεφυρώσεις Str.1.3.18,
ἡ γ. ἡ διὰ τῶν νεῶν la construcción de puentes de barcas Arr.An.5.7.3.
2 puente
διέβη τὰς γεφυρώσεις Ctes.13a.
Γεφυρωταῖος, -α, -ον
: tb. Γεφυρωτίτης
gefiroteo o gefirotita , St.Byz.s.u. Γεφυρώτη.
Γεφυρώτη, -ης, ἡ
Gefirota , St.Byz.
γεφυρωτής, -οῦ, ὁ
constructor de puentes Plu.Luc.26.
γεω-
γεωβαφής, -ές
teñido de color tierra o siena
χλαμύς PCair.Zen.92.3 (),
ποδεῖα PCair.Zen.92.23 ().
†Γεώγους,
Geogus , Hsch.
γεωγραφέω
describir la superficie de la tierra
οἱ γεωγραφοῦντες los geógrafos Str.1.1.16,
οἱ γεωγραφήσαντες Arist.Mu.393b20, cf. Hero Dioptr.2
;
τὰ γεωγραφούμενα descripción geográfica , Ath.657f.
γεωγραφία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Democr.B 14c
I
1 tratado geográfico Democr.B 14c, Plu.Thes.1, Porph.Antr.4,
, Marcian.Peripl.1 proem.
2 mapa
στρογγύλας γράφοντες τὰς γεωγραφίας Gem.16.4.
II geografía como ciencia
πραγματεύεσθαι περὶ γεωγραφίας Plb.34.5.1, Phld.Po.5.2.26, Str.1.1.16.
γεωγραφικός, -ή, -όν
1 geográfico
ἐμπειρία Str.1.1.2,
πίναξ Str.1.1.11,
οὐ γὰρ γ. τοῦτο pues esto no es correcto en geografía Plb.34.7.5
; tratado geográfico Str.1.1.1,
, Ath.121a.
2 geográficamente Str.2.1.41.
γεωγράφος, -ου, ὁ
geógrafo Str.1.1.16,
, Marcian.Peripl.1 proem.
; , Eust.in D.P.11
; Los Geógrafos , Poll.10.59, tb. llamada Ζῳγράφοι q.u.
γεωδαισία, -ας, ἡ
: γαδ- IG 92.609.11 (Naupacto )
: γεωδεσία Procl.in Euc.25.20, Anat.Laod.Arith.M.10.233D
1 reparto de tierra, IG 92.609.11 (Naupacto )
2 geodesia ,
, Arist.Metaph.997b26, Iul.Gal.38.178d, Hero Def.135.7, Procl.in Euc.25.20, Anat.Laod.Arith.M.10.233D, Syrian.in Metaph.25.30, Dauid Prol.64.22, Alex.Aphr.in Metaph.199.6.
γεωδαίστης, -ου, ὁ
geodesta, agrimensor
μηχανικὸν εἶναι τὸν ἄνδρα δεῖν ᾤοντο καί γεωδαίστην Hero Def.138.3.
γεωδαιτέομαι
dividir o parcelar terreno Eust.1619.2.
γεωδαίτης, -ου, ὁ
: γεωδέτης Anat.Laod.Arith.M.10.233B
agrimensor Call.Fr.43.64, Hero Def.135.8, Iambl.Comm.Math.26, Anat.Laod.Arith.M.10.233B
γεώδης, -ες
I
1 terroso, perteneciente a la tierra , Pl.Phd.81c, Pl.Ax.365e,
ἡ τοῦ δέρματος φύσις ὑπόκειται γ. la naturaleza de la piel tiene un substrato terroso Arist.GA 782a29,
ὀστᾶ εἰσι σώματα ξηρὰ καὶ γεώδη Gal.19.368,
γ. τροφή alimento que produce la tierra D.Chr.12.30,
ἰός Hierocl.in CA proem.5,
, Ach.Tat.Intr.Arat.11
; elemento terroso Arist.GA 753a25,
τὸ γεωδέστερον τὴν τοῦ σώματος παρέχεται σύστασιν la parte terrosa provee la consistencia material del cuerpo Arist.GA 751b3
; terrestre
γ. φῦλον Aristid.Or.43.14,
τὸ γ. πᾶν ῥέπει ἐπὶ τὴν γῆν todo lo terrestre se inclina hacia la tierra M.Ant.9.9, cf. Plot.3.6.6.
2 constituido por tierra, de tierra abundante , X.An.6.4.5,
χείριστοι δὲ τούτων (τῶν ἀνθράκων) οἱ δρύϊνοι· γεωδέστατοι γάρ Thphr.HP 5.9.1,
βουνώδεις καὶ γεώδεις τόποι Plb.2.15.8 (γαιώ- cód.), cf. Plb.5.24.4,
γεώδη ὄρη Philostr.VA 6.23
; que tiene tierra en su composición
γάλα μὴ καθαρόν, ἀλλὰ γ. Hp.Morb.4.55,
οὐσία , Gal.17(2).161, cf. Gal. 17(2). 303,
τὸ γ. ὄστρεον Porph.Sent.29
;
τοῦ κρημνοῦ τὸ γ. X.Eph.4.2.6
; de la tierra op. ‘del espíritu’
γ. τὸ αἰσθητήριον Plu.2.625c,
, Plot.1.6.5,
τὸ γ. σκῆνος la morada terrenal , Gr.Naz.M.35.953C, cf. Gr.Nyss.M.44.1145B.
II terrestre
, Vett.Val.7.3, Vett.Val.10.3, Cat.Cod.Astr.8(1).262.
III piedra terrosa , Dsc.5.150, Paul.Aeg.7.3 (p.238), Gal.12.206, Plin.HN 36.140.
γεωδότης, -ου, ὁ
: γαιοδ- Hdn.Epim.209, EM 223.17G., Zonar.417, Sud.
el que concede o más prob. el que parcela la tierra, agrimensor, Epigr.Anat.16.1990.65 (Lidia ), cf. Hdn.Epim.209 + EM 223.17G. + Zonar.p.417 + Sud.
γεωκτίτης, uel, γεώκτιτος, -ου, ὁ
: γεοκτει-
campesino, labrador, Hell.9.63 nota 4 (Cícico ), CIG 3695b (Cícico).
γεωλοφία, -ας, ἡ
colina Str.5.4.3, Ps.Dicaearch.2.7, AP 6.98 (Zon.).
γεώλοφος, -ον
: γήλ- X.Cyr.3.3.28, X.An.1.5.8, Pl.Criti.113d, Longus 1.1.2; γεύλ- Hsch.; dór. γάλ- Limen.14
I
1 de colinas, montuoso
χωρία Str.4.6.9, cf. Str.4.5.2, Str.12.7.1,
πόλις Ps.Dicaearch.1.27.
2 de abundante tierra e.d. no pedregoso
ὄρη γεώλοφα καὶ καλλίκαρπα Str.16.2.16, cf. Ps.Dicaearch.2.2
; de colina, de ladera
γῆ Gp.3.1.9.
II colina X.An.1.5.8, Pl.Criti.113d, Limen.14, Plb.1.75.4, Ph.1.191, Longus 1.1.2, Thdt.H.Rel.28.1,
, X.Cyr.3.3.28, D.C.Epit.8.25.4
;
τό γ. Theoc.1.13, Numen.Her.SHell.584.2, Hsch.
γεωλόχοι
Hsch.s.u. γηροί.
γεωμαντεία, -ας, ἡ
: lat. geomantia
geomancia Varro en Isid.Etym.8.9.13.
γεωμάντις, -εως, ὁ
: lat. geomantis
geomante, el que practica la geomancia Varro en Seru.Aen.3.359.
γεωμετρέω
1 medir
τὰ ἐπίπεδα γεωμετροῦσα Pl.Tht.173e,
τὸν ἀέρα Ar.Au.995, cf. X.Smp.6.8, Luc.Icar.21, Luc.Ner.4,
τὴν ἐν Ταπεπτιὰ γῆν PCair.Zen.188.2 (),
τὴν τῶν πρεζβύτων (sic) γῆν PLugd.Bat.20.38.2 (),
τὴν σησαμῖτιν καὶ τὴν ξυλῖτιν PSI 502.28 (),
πάντας τοὺς ... κλήρους SB 5942.2 (),
τὰ ἄβροχα καὶ τὰ ἄσπορα POxy.1842.5 ()
; medir la tierra, actuar de agrimensor, BGU 12.27 ().
2 practicar o conocer la geometría
ἢ δεδίδαχέν τις τοῦτον γεωμετρεῖν Pl.Men.85e, cf. Pl.Tht.162e,
εἴκαζεν Ἀρχίδαμον Εὐξένῳ γεωμετρεῖν οὐκ ἐπισταμένῳ Arist.Rh.1406b30,
οἱ γεωμετροῦντες Plu.2.52d,
ἀπεφήνατ' ἀεὶ γ. τὸν θεόν Plu.2.718c
;
τὰ γεωμετρούμενα descripciones geométricas Archim.Quadr.proem., Hero Def.136.51, Hero Geom.2, Hero Geom.3.
γεωμέτρης, -ου, ὁ
: dór. γαμ- TEracl.1.187 ()
1 geómetra, el que cultiva la geometría Pl.Tht.143b, Pl.Grg.465b, Arist.Ph.185a1, Arist.Metaph.1089a21, Aristox.Harm.42.16, IP 333.10 (), Plu.2.140a, Hero Def.135.8, Gal.5.652, Aristid.Quint.32.14, Vett.Val.70.6
; profesor de geometría Men.Fr.430a, Plu.2.737d,
DP 7.70, ISestos 5.4.
2 agrimensor, TEracl.1.187 (), D.Chr.70.9, D.Chr.71.8, PCair.Zen.387.13 (), BGU 12.28 (), SEG 32.1287.13 (Frigia ), POxy.1469.6 (), POxy.3758.160 (), PBerl.Borkowski 4.35 (), PCair.Preis.8.5 (), Hsch.
γεωμετρητός, -óν
geométrico
λόγοι Procl.in Euc.201.3
; principios geométricos Procl.in Euc.185.26.
γεωμετρία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hdt.2.109, Man.4.129; dór. γαμ- Archyt.B 1, Perict.Pyth.Hell.146
I
1 geometría Hdt.2.109, Ar.Nu.202, Pl.Tht.146c, Archyt.B 1, Arist.Ph.194a9, Archim.Spir.proem., Perict.Pyth.Hell.146, Plb.9.14.5, Gal.5.390, Hero Def.135.1
; medición de la tierra, c. gen.
ἐπιβληθήσεται ἐπ' αὐτὴν σπάρτιον γεωμετρίας ἐρήμου y se extenderá sobre ella la cuerda de medir una tierra desierta, e.e. la desolación LXX Is.34.11
; casos concretos de la geometría, modelos en geometría
τὰ ἐν ταῖς γεωμετρίαις Pl.Men.76a, cf. Pl.R.510c, Pl.R.536d, Man.4.129.
2 agrimensura, medición de tierras y más concr. apeo, deslindamiento como acción y tb. como resultado, e.e. informe o evaluación sobre la medición
PLond.2027.5 (),
ἡ κατὰ φύλλον γ. PLond.1995.308 (), PTeb.72.194 (),
φέροντα τὴν γεωμετρίαν τοῦ κτηματίου PZen.Col.16.4 (),
τὴν γεωμετρίαν ἀποστεῖλαι PCair.Zen.126.2 (vol. IV, p. 286) (), cf. SB 5942.3 (), SB 5942. 10 (), PCair.Zen.828.1 (),
γ. ἀμπελώνων PTeb.24.42 (),
ἐκ γεωμετρίας de acuerdo con el apeo, PZen.Col.87.6 (), PBerl.Leihg.20.4 (), PMich.610.20 (),
μηδεμιᾶς γεωμετρίας γενομένης sin haber hecho medición (que pueda modificar la renta) POxy.499.17 (), POxy. 499. 41 ().
3 impuesto para cubrir los gastos del apeo periódico como resultado de las inundaciones del Nilo PTeb.93.2 (), PTeb.1105.4 (ambos ), BGU 1185.20 (), OAmst.43.2 (), OBrüss.37.4 (), PLips.67.2 (), OAshm.Shelton 14.2 (todos ), SB 10420.4 ().
γεωμετρικός, -ή, -όν
: dór. γαμ- Archyt.B 2
I
1 que concierne a la geometría, geométrico
ἀριθμός Pl.R.546c,
ἰσότης Pl.Grg.508a,
ἀναλογία Arist.EN 1131b13, Aristid.Quint.101.8,
μέσα γεωμετρικά proporción geométrica , Archyt.B 2,
ἁρμονία Nicom.Ar.2.26.2,
μεσότης Theo Sm.106,
θεωρήματα Plu.2.720a,
προτάσεις SB 7268 ()
; la geometría Pl.Grg.450d, Nicom.Com.1.18
;
τὰ γεωμετρικά , Democr.B 11n, cf. Arist.APo.79a9.
2 que sirve para medir, de medir superficies
σχοινίον γ. cuerda de medir LXX Za.2.5,
τὸ σχοινίον τὸ γ. cuerda de agrimensor , anón. en POxy.669.1, anón. en POxy.669.3, anón. en POxy.669.18 (), cf. PLond.1718.79 ().
II experto en geometría Pl.R.511d, Arist.Pol.1282a9, Plu.2.579b, Plu.Marc.17, Ph.1.621, Plot.3.1.3.
III geométricamente
μεταβιβάζειν Arist.Top.161a35, cf. Str.2.1.41, Plu.2.643c, Aristid.Quint.100.21
;
γ. refellere , refutar de un modo geométrico, e.e. haciendo una demostración, Cic.Att.316
; por medio de una demostración rigurosamente deductiva Procl.in Prm.1151, Procl.in Ti.1.345.3.
γεωμιγής, -ές
mezclado con tierra
μῖγμα Str.12.7.3,
πνεῦμα Plu.2.893c.
γεωμορέω
cultivar la tierra
Ἰακώβ Alex.Polyh. en Eus.PE 9.22,
, Artapanus 2.
γεωμορία, -ας, ἡ
: -ίη Nic.Al.10, Opp.C.4.434, AP 7.532 (Isid.Aeg.)
I
1 división de la tierra
ἡ δὲ γεωμετρία πρὸς ... γεωμορίας Nicom.Ar.1.3.7.
2 porción de tierra
γ. ἠπείρου Nic.Al.10
; campos cultivados
Lyr.Adesp.414d.10S.,
ἐν δ' ἄρα τῇσι γεωμορίῃσιν ἐλαύνειν Opp.C.4.434
II
1 cultivo de la tierra, vida agrícola
γεωμορίᾳ προσανέχοντες Alciphr.1.4.1,
ἔκ με γεωμορίης Ἐτεοκλέα πόντιος ἐλπὶς εἵλκυσεν AP 7.532 (Isid.Aeg.)
2 cosecha
λιπαρὰν ... γεωμορίαν AP 6.258 (Adaeus).
γεωμορικός, -ή, -όν
agrario
ὁ νόμος γ. D.H.10.39.
γεωμόριον, -ου, τό
: γημ- IG 7.2183 (Tespias, )
parcela de tierra
JRCil.2.94.6 (Panfilia ), IG 7.2183 (Tespias, ) (pero quizá l. μημ-, cf. Bull.Epigr.1987.400), cf. Hsch.
γεωμόρος, -ου, ὁ
: γᾱμ- A.Supp.613, A.Eu.890, Hdt.7.155, Trag.Adesp.208, IGDS 1.219.3 (), Marm.Par.A 36, PLond.inéd.2134 () en LSJ, Hsch.; γειομ- Lyr.Adesp.473.1.3S., Call.Fr.22, A.R.3.1387, AP 9.438 (Phil.), D.P.190, Lindos 498.2 (); γεημ- Gr.Naz.M.37.427A
A
I
1 partícipe de la tierra, el que tiene derechos sobre ella
ἔξεστι γάρ σοι τῆσδε γαμόρῳ χθόνος εἶναι , A.Eu.890,
γ. <ἔ>μαρψεν ᾍδης agarró Hades, el que tiene su parte de la tierra, Trag.Adesp.208
2 partícipe de la tierra, el que tiene asignada una porción o lote de tierra, por lo tanto ciudadano
, A.Supp.613,
, Arist.Fr.384, D.S.8.11, Poll.8.111
; , Pl.Lg.737e, Pl.Lg.843b, Pl.Lg.919d.
3 terrateniente, miembro de las oligarquías agrarias locales (y eventualmente derrocadas por el δῆμος):
, Hdt.7.155, IGDS 1.219.3 (), Marm.Par.A 36, Sud.s.u. Καλλικύριοι,
, Th.8.21, Plu.2.303e, Plu. 2. 304b.
4 agricultor, campesino
τέμνοντα σπορίμην αὔλακα γειομόρον Call.Fr.22 (pero cf. B 1 ),
δείσας γ. μή οἱ προτάμωνται ἀρούρας A.R.3.1387,
σὺ δὲ ἐξέλεο πτολιάρχους ... ὧν ὑπὸ χεῖρα γεωμόρους Call.Iou.74,
κείρει δὲ γ. ὥρια πάντα Gr.Naz.M.37.427A, cf. AP 9.438 (Phil.), Hsch., EM 686.31G.
II el que reparte o asigna las tierras lat. tresuiri agris diuidundis D.H.9.52, D.H.10.38.
B
1 que divide la tierra, que ara la tierra
βοῦς A.R.1.1214,
ἄροτρον D.P.190
2 arte de medir la tierra, agrimensura, IG 9(1).880.8 (Corcira ).
3 agrario
βίος Lindos498.2 ()
γέωνα·
ὓς θηλεία Hsch. (prob. f.l. por γρώνα, cf. γρωνάς).
γεώνιον, -ου, τό
precio de un terreno, IG 22.1672.57 ().
γεωνόμης, -ου, ὁ
el que reparte las tierras Cratin.429, Phryn.PS 57, Hsch.s.u. γεωνόμαι.
γεωνόμος, -ου, ὁ
el que reparte las tierras en plu. miembros de una comisión de reparto de tierras
γενόμς δὲ hελέσθ[αι δέκα ἄνδρας IG 13.46.10 (),
, D.C.38.1.6.
γεώπεδον
γεωπείνης, -ου
: γειοπ- Hdn.Epim.15
pobre en tierras
ὅσοι μὲν γὰρ γεωπεῖναί εἰσι ἀνθρώπων Hdt.2.6, cf. Hdt.8.111, Aristid.Or.1.376, Hdn.Epim.15
γεωπετής, -ές
caído en tierra, fijo a la tierra advocación dada por los egipcios a Osiris Clem.Recogn.10.25.2,
τὸ μὲν (θεῖον) ... παντὸς ὕψους μετέωρον καὶ ὑπέρτερον, τὸ δὲ (σῶμα) ... γεωπετῆ καὶ χθαμαλόν Ps.Caes.175.23.
γεωπονέω
: dór. γᾱπ- E.Rh.75; γηπ- Cyr.Al.M.70.1237C, Cyr.Al.M.71.577D; γεηπ- Heph.Astr.Epit.4.38.1
cultivar la tierra c. ac. int.
ἀρούρας ... γαπονεῖν E.Rh.75,
γεωπονεῖ καὶ φυτεύει παραδείσους Ph.1.52,
ἐγεωπόνησε τὰς ἀπαρχάς Ph.1.423
;
τοῦ γηπονοῦντος τὴν Ἐκκλησίαν Cyr.Al.M.70.1237C
; , Ph.1.212, Ph. 1. 450, Aesop.38, Heph.Astr.2.30.1, Cyr.Al.M.71.577D
;
τοὺς ἐν ἀγροῖς γεωπονοῦντας Eus.PE 1.4.3.
γεωπονία, -ας, ἡ
: -ίη Orph.Fr.280.1, Epigr.Gr.446.5 (Arabia ), INikaia 1323.5 (), IKPolis 75.5 (), Lindos 498.4 (); γεηπ- Ps.Phoc.161; γηπ- Them.Or.30.349d, Them.Or. 30. 351b, Hld.10.6.5
cultivo de la tierra, agricultura
εἰ δὲ γεηπονίην μεθέπειν, μακραί τοι ἄρουραι Ps.Phoc.161, cf. Orph.Fr.280.1, Hld.10.6.5, Max.Tyr.21.5, Epigr.Gr.446.5 (Arabia ), INikaia 1323.5 (), IKPolis 75.5 (), Lindos 498.4 (), Them.Or.30.349d + Them.Or.30.351b, Vett.Val.390.6, PCair.Isidor.75.3 ().
γεωπονικός, -ή, -όν
: γεηπ- Basil.Ep.260.4; γηπ- Eust.742.23
1 propio de la agricultura
ἔργα Gal.16.311, cf. SB 4869.6 ()
; lo referente a la agricultura, Geopónicas tít. de un tratado de agricultura compilado por Casiano Baso Gp.tít.
2 en términos de agricultura
γ. ἐτερατεύσατο el prodigio se interpretó tomando como referencia la agricultura Eust.742.23
γεωπόνος, -ον
: γᾱπ- E.Supp.420; γηπ- Them.Or.30.350c, Hld.5.23.2, Cyr.Al.M.70.1237B, Aristaenet.1.10.55, Pamprepius 3.134; γεηπ- Damocr. en Gal.13.40, Agath.2.17.2, Babr.108.14, Gr.Nyss.Ep.10.1, Sch.Nic.Th.5, Vett.Val.2.7; γειοπ- AP 6.41 (Agath.), Nonn.D.21.97, Nonn.D.42.329, Pamprepius 3.115; γηοπ- Dioscorus 5.34
I
1 rústico, de campo
sinón. de ἄγροικος Agath.2.17.2,
μῦς Babr.108.14
; , Pamprepius 3.115.
2 que remueve la tierra
ἄνεμοι Nonn.D.21.97.
II
1 agricultor, que trabaja la tierra
γαπόνος δ' ἀνὴρ πένης E.Supp.420, cf. AP 6.41 (Agath.), AP 7.175 (Antiphil.), AP 7. 281 (Heraclid.Sinop.), AP 9.742 (Phil.), Damocr. en Gal.13.40, Nonn.D.42.329, Them.Or.30.350c, Hld.5.23.2, Cyr.Al.M.70.1237B, Gr.Nyss.Ep.10.1, Aristaenet.1.10.55, Pamprepius 3.134, Dioscorus 5.34, IGPA 253 ().
2 jornalero
op. γεωργός Ph.1.211.
3 labores del campo, agricultura Gr.Naz.M.36.665B.
γεωργέω
: beoc. γαϜεργέω BCH 60.1936.182.11 (Tespias ); tes. γαοργέω IG 9(2).1229.16 (Falana )
I
1 trabajar, cultivar la tierra, ser agricultor
γεωργεῖν τε καὶ βουκολεῖν Pl.Lg.805e,
γεωργεῖν ἢ σπείρειν Artem.1.51
;
οἱ γεωργούμενοι los agricultores Aristeas 112
;
γαϜεργείσι Ϝέτε[α Ϝίκα]τι BCH 60.1936.182.11 (Tespias ),
τὸν χειμῶνα γεωργεῖν I.AI 5.212,
τῶν ἐν τῇ γῇ γεωργούντων And.Myst.92, cf. Pl.Euthphr.4c, IG 9(2).1229.16 (Falana ),
τὸ διὰ τῆς τούτου ἐπιμελείας γεωργεῖν labrar la tierra bajo su dirección X.Oec.14.2.
2 ser agricultor, poseer tierras de labor
γεωργεῖς ἐκ τούτων gracias a esos hechos vives de la agricultura D.19.314.
II
1 cultivar, trabajar, labrar c. ac. int.
γεωργεῖν ... πολλήν cultivar una gran extensión Ar.Ec.592,
τὰς δὲ ἄλλας ... γεωργοῦσι, Διδύμην καὶ Στρογγύλην καὶ Ἱεράν Th.3.88,
τὰ ἐκείνων D.18.41,
τὴν χώραν Samo.p.40.B.20 (),
τὴν γῆν LXX 1Es.4.6, LXX 1Ma.14.8,
γῆν βασιλικήν PLille 8.3 (), cf. PLugd.Bat.22.11.18 (),
(ἀρούρας) POxy.3288.2 (),
ὥσπερ γεωργίαν ζῶσαν γεωργοῦντες como si practicaran una agricultura viviente , Arist.Pol.1256a35
;
γεωργεῖσθαι ὑπὲρ δέκα σφύρας IG 9(1).61.39 (Dáulide ),
γεωργεῖσθαι ... τὴν χώραν Corn.ND 16
;
φυτά γεωργούμενα plantas cultivadas Arist.Pr.896a10,
κατὰ χώρας γεγεωργημένης τε καὶ γεωργηθησομένης ICr.3.4.9.80 (Itano ), cf. Ep.Hebr.6.7, Olymp.in Alc.173.5,
τὰ γεωργούμενα los cultivos Olymp.in Grg.3.2
;
ὄξος ὃ ἐγεώργησας Melit.Pasch.93,
γεωργεῖν τὴν ἐλαίαν Gp.9.2.6
; cultivar
φιλίαν Plu.2.776b,
τὴν τέχνην Hld.6.6.3,
τὸν ἱππόδρομον Lib.Or.35.13,
τὰς ψυχὰς δόγμασι Ph.2.348,
ταῦτα γεωργεῖ esas cosas (procesos, juicios, acusaciones) cultiva D.25.82.
2 fertilizar, fecundar
ὁ Νεῖλος ... τὰς ἀρούρας Hld.2.28.4,
τίς γὰρ οὕτω τυφλὸς ποταμὸς ὡς σὴν γῆν μὴ γεωργεῖν; ¿qué río sería tan ciego para no fertilizar tu tierra? Philostr.Ep.59, cf. Philostr.Im.1.11.5.
3 producir
ἔλαιον IG 22.1100.2 (),
οἶνον D.C.49.36.2
;
γεωργούμενος οἶνος Gp.6.7.2.
γεώργημα, -ματος, τό
cultivos, trabajos de agricultura
τακτὰ δὲ τά τ' ἄλλ' ἂν εἴη γεωργήματα y los restantes cultivos estarían reglamentados Pl.Lg.674c,
τὰ τῶν ἀνθρώπων γεωργήματα Epiph.Const.Haer.52.1.2.
γεωργήσιμος, -ον
apto para ser cultivado
νῆσος Str.16.4.18,
τόπος Plb.1.56.4,
χώρα Plb.7.6.4, cf. EM 751.24G.
; terreno cultivable
ἐν γεωργησίμῳ Arist.Pr.924a22,
γεω[ργήσι]μον καὶ τὸ μεταλλεύσιμον Didym.Gen.66.
γεωργητέον
hay que cultivar la tierra
Θέσις εἰ γ. Them.Or.30 (tít.), cf. Hermog.Prog.11.
γεωργήτρια, -ας, ἡ
agricultora, Gloss.2.263.
γεωργία, -ας, ἡ
I
1 cultivo de la tierra, agricultura abstr. considerada junto al cuidado corporal como una τέχνη básica
γυμναστικὴ καὶ γ. Pl.Smp.187a,
ἰατρική τε καὶ γ. Pl.Phlb.56b,
γ. μὲν καὶ ὅση περὶ τὸ ... σῶμα θεραπεία Pl.Sph.219a,
τὰ ὕδατα ὅσα ἐστὶ τῆς γεωργίας IG 12(5).872.94 (Tenos ),
τὰ κατὰ γεωργίαν lo que concierne a la agricultura Philostr.Her.13.7, Gal.17(2).8, cf. LXX 2Ma.12.1, PLugd.Bat.22.12.14 (), D.P.Au.2.3, IEphesos 4.91 (), Artem.1.10, Artem.4.57, Olymp.in Alc.178.20, Olymp.in Grg.3.2
;
μὴ μισήσῃς ἐπίπονον ἐργασίαν καὶ γεωργίαν ὑπὸ ὑψίστου ἐκτισμένην LXX Si.7.15,
λέγεται ... ἐσχηκέναι ... Δήμητρα γεωργίαν Ath.Al.Gent.18
; Agricultura Ar.Fr.305
; cultivo
πρὸς γεωργίαν τῆς Χερσονήσου τραπόμενοι dedicando su esfuerzo a cultivar el Quersoneso Th.1.11,
γ. ψιλή cultivo de una tierra desnuda e.d. sin árboles , Arist.Pol.1258b17,
γ. βασιλικῆς γῆς cultivo de una tierra estatal, BGU 648.11 (), cf. POxy.3638.23 ().
2 terrenos cultivados
τοῖς μὲν γεωργίας ἐπὶ μετρίαις μισθώσεσιν παραδιδόντες Isoc.7.32,
γεωργίαι δὲ ἐκδεδομέναι δούλοις terrenos cultivados entregados a los esclavos Pl.Lg.806d, cf. Luc.Prom.14.
3 aperos de labranza
ἡ δὲ γ. ἐξεσκευάσθη μετὰ τὴν δίκην los aperos fueron llevados fuera después de la sentencia D.30.30.
II
1 cultivo, evangelización
ἡ γ. δὲ διττή· ἣ μὲν γὰρ ἄγραφος, ἣ δ' ἔγγραφος Clem.Al.Strom.1.1.7
; cuidado
ἄτε δὴ τῆς αὐτοῦ γεωργίας ἠξιωμένων Thdt.Qu.in Ge.73.
2 fuente de ingresos
ἐξεῦρε ... ὁ ἀνὴρ καὶ γεωργίαν ἑτέραν ἀδικωτέραν Lib.Or.39.12.
Γεώργια, -ων, τά
Georgia localidad de Celesiria a 40 estadios de Seleucia Stadias.149.
γεωργικός, -ή, -όν
I
1 agrícola, relativo a la agricultura
σκεύη Ar.Pax 552, cf. PLugd.Bat.22.10.7 (),
βίος Ar.Pax 588, Pl.Phdr.248e, Vett.Val.371.12,
νόμοι Pl.Lg.842e,
βιβλίον γ. tratado de agricultura Plu.Cat.Ma.25,
ὑπουργ[ία BGU 197.17 () en BL 1.25,
ἐργασία PMasp.107.11 (),
ἔργα PMerton 68.24 (),
κόποι CIG 4659 (Palestina ),
κτήνη PTeb.27.56 (),
γεωργικὰ ζῷα animales de labor, PHamb.23.24 ()
; la agricultura Pl.Lg.889d, Pl.Phdr.276b, Sch.D.T.445.29
; lo relativo al campo, geórgicas ,
, Colum.11.3.2,
, Ath.92c,
, Diom.486.2,
, Procl.Chr.37, Procl.Chr.98.
2 propicio para la agricultura
τὸ ζῴδιον Vett.Val.7.3.
3 tierras cultivadas Chrysipp.Stoic.3.180.
II experto en el cultivo del campo, agricultor
ἀνήρ Pl.Grg.490e, cf. X.Mem.1.1.7,
λεώς Ar.Pax 921,
πλῆθος Arist.Pol.1317a25,
δῆμος Arist.Pol.1318b9
; amante de la agricultura
Ἰανὸν ... ὡς πολιτικὸν καὶ γεωργικὸν μᾶλλον ἢ πολεμικὸν γενόμενον Plu.2.268c
; los que entienden del campo
op. οἱ ἱππικοί Pl.Ap.20b.
III al modo de un agricultor Clem.Al.Strom.1.1.15, Poll.7.141.
γεώργιον, -ου, τό
1 campo cultivado, tierra de labor, finca
ἄν τις οὕτως κατασκευάζῃ καθάπερ ἐν τοῖς γεωργίοις Arist.Pol.1330b29,
ἀτέλειαν ... τῶν γεωργίω[ν πά]ν[τ]ων IStratonikeia 501.9 (Lagina ),
ὀρυττομένην γῆν ἐπὶ τὰ γεώργια ἀναφέρειν Theogenes 1,
γ. μέγαν LXX Pr.24.5, cf. Ph.Mech.96.49, PCair.Zen.651.3 (), PTeb.72.370 (), UPZ 110.48 (ambos ), BGU 1092.10 (), PSI 836.2 ()
;
Θεοῦ γ. campo de Dios, 1Ep.Cor.3.9, Origenes Hom.18.5 in Ier.
2 fruto
ἄνθρωπος δὲ γ. ἐστι γάμου Anon.V.Thecl.6.50
;
σώφρονι συμπότῃ οἶνος εἷς, ἑνὸς γ. θεοῦ Clem.Al.Paed.2.2.30.
3 agricultura LXX Si.27.6.
Γεώργιος, -ου, ὁ
Georgio
1 , Geo.Laod., I.
2 , St.Byz.s.u. Ταμίαθις, Sud., Choerob., I.
γεώργισσα, -ης, ἡ
labradora, agricultora, PLugd.Bat.19.3.31 (), Iust.Nou.156 praef.
γεωργίτης, -ου, ὁ
labrador, Rh.7.45, Hsch.
γεωργός, -όν
: γειωργός IG 22.1566.22 (); beoc. γαεργός BCH 60.1936.178.6 (Tespias ); γαϜεργός BCH 60.1936.182.27 (Tespias ); lacon. γαβεργός Hsch.
I
1 que trabaja la tierra, agricultor, labrador
Σκύθαι γεωργοί Hdt.4.18,
οἱ γεωργοὶ νεανίσκοι Corn.ND 30,
ὧν (δένδρων) γεωργοὶ αἵδε αἱ χεῖρες de los árboles estas manos son agricultoras Philostr.VA 2.26,
Νωε ἄνθρωπος γ. LXX Ge.9.20,
ὁ γ. ... ὄχλος la multitud del campesinado D.H.10.53
; de labor
βοΐδιον Ar.Ach.1036.
2 que fertiliza la tierra
Νεῖλος Lib.Or.13.39.
II
1 agricultor, campesino op. otras ocupaciones u oficios
γεωργοὶ κἄμποροι καὶ τέκτονες Ar.Pax 296,
op. ἰατρός, μουσικός Pl.Tht.178d,
οἱ βάναυσοι, οἱ μισθαρνοῦντες Arist.Pol.1296b28, cf. Pl.Phdr.276b, Numen.13, D.H.10.54, Artem.4.11, Hierocl.Facet.51, Vett.Val.2.8, Aristaenet.1.3.21,
(Ἰκάριος) ὁ πρῶτος γ. Ael.NA 7.28 (cf. supra Pl.Tht.)
;
Γεωργοί Campesinos , Plu.Nic.8,
ὁ Γ. el Campesino , Stob.4.41.28
; ,
ὁ τῆς ἐν ἀνθρώποις γῆς γ. Clem.Al.Strom.1.7.37,
ὁ τῆς ἐρήμου γ. Clem.Al.Prot.1.9.5,
γεωργοὺς τὴν ἄμπελον τῆς ψυχῆς ἐργαζομένους Mac.Aeg.Hom.28.6.
2 jornalero del campo, labrador no propietario
op. ὁ δεσπότης τοῦ χωρίου IG 22.1100.20 (), cf. IEphesos 4.2 (), IEphesos 38.14 (),
γ. μίσθιος labrador asalariado, PMasp.95.7 ()
; viñador
op. ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος Eu.Luc.20.9, Eu.Marc.12.1-9
; aparcero Wilcken Chr.304.7 (), PGrenf.1.13.2 (), PLugd.Bat.22.12.6 (ambos ),
PLond.1218.5 (),
γ. δημόσιος aparcero, PGrenf.1.45.3 (), PTeb.288.7 ().
Γεωργός, -οῦ, ὁ
1 Georgo e.e. Campesino epít. de Zeus en Atenas IG 22.1367.12 ().
2 los georgos , Ephor. en Scymn.846, Peripl.M.Eux.49.
γεωργώδης, -ες
aperos de labranza Plu.2.8b.
Γέωρες·
γεωφύλακες γειώρας q.u., Hsch., cf. Sud. (graf. Γεῶρες).
γεωριθιθες
topo, Gloss.3.351, cf. γεώρυχος.
γεωρυχέω
excavar la tierra, c. fines militares abrir una mina Hdt.4.200, cf. Poll.7.97
; hacer una guarida Ael.NA 16.15, Clem.Al.Strom.4.6.31, Clem.Al.Paed.2.12.120.
γεωρυχία, -ας, ἡ
excavación
τὴν δὲ γῆν τὴν ἐκ τῆς γεωρυχίας ... ἐξάγειν IG 22.2492.27 (),
μυρμήκων Ael.NA 6.43
; minas
, Eust.148.23.
γεωρύχια, -ων, τά
minas, SEG 39.1180.81 (Éfeso ).
γεωρυχικός, -ή, -όν
relativo a las minas o a la explotación minera
νόμος SEG 39.1180.78 (Éfeso ).
γεώρυχος, -ον
que escarba en la tierra
λαγιδεῖς Str.3.2.6,
ζῶον Hsch.s.u. σκάλοψ.
γεωτομίη, -ης, ἡ
roturación de la tierra Call.SHell.276.1, Max.499.
γεωτόμος, -ον
: γειοτόμος A.R.1.687, Opp.C.1.137, Nonn.D.2.411, Nonn.D.6.375, Nonn.D.37.400
que rotura la tierra
ἄροτρον A.R.1.687, Opp.C.1.137,
ὅπλον AP 10.101 (Bianor),
τρίαινα Nonn.D.2.411, cf. Nonn.D.6.375,
ῥεέθρῳ ὄμβρου γειοτόμοιο ῥάχις κοιλαίνετο γαίης Nonn.D.37.400
; labrador, AP 9.741.
γεωτός, -όν
terrenal
ὡς γὰρ ‘τὸ πτερὸν πτερωτοῦ πτερόν’, οὕτως καὶ ... τὸ ἐν γῇ γεωτοῦ Aristo Al.2.
γεωτραγίη, -ης, ἡ
ingestión de tierra
ἢν δὲ τοῦ παιδίου ἤδη αὐξανομένου λίθος γένηται ἀπὸ γεωτραγίης si se forma una piedra por comer tierra cuando el niño ya está creciendo Hp.Morb.4.55.
γεωφανής, -ές
: frec. cód. γαιο-
1 de aspecto terroso subst. τὸ γ. ref. al color ocre
, Archig. en Orib.8.2.4
;
τὰ γεωφανῆ depósitos naturales de ocre Thphr.Lap.61.
2 la semejanza con la tierra
τῆς σελήνης Placit.2.30.1.1.
γεωφάνιον, -ου, τό
: -ειον Hsch., EM 229.21G., AB 227.16
mina, cantera a cielo abierto,
, Din.Fr.3, Harp.,
, Sch.Nic.Al.149b, cf. Hsch., EM 229.21G., AB 227.16
γεωφόρος, -ον
apropiado para transportar tierra
ἅμαξα Gr.Naz.Ep.5.5.
γεωφύλαξ, -ακος, ὁ
arrendatario de tierras, colono Hsch.s.u. Γέωρες.
γεωχαρής, -ές
que gusta de la tierra
τῆς γογγυλίδος τὸ μὲν γ. Iul.Or.8.175d,
τὸ τῶν συῶν ... γεωχαρές el gusto de los cerdos por revolcarse en la tierra Eust.551.1.
γη-
γῆ, -ῆς, ἡ
: eol. y dór. γᾶ Sapph.1.10, Alc.10.14, Corinn.1.(a)3.35, A.Supp.890, S.OT 665, FD 3.22.12 (), FD 6.40.3 (); γέη Hdt.4.198, Democr.B 299, SIG 279.40 (Zelea ), IMylasa 214.14 (), Orác. en Porph. en Eus.PE 4.9.2.
I
1 tierra, país, región
τίς γ., τίς δῆμος; Od.13.233,
τὸν δ' ἐς γᾶς βαλών Corinn.1(a).3.35,
γέας πλείστας εἶδον Democr.B 299,
ἀν' Ἑλλάδα γῆν Xenoph.8.2,
καὶ γῆν καὶ πόλιν A.Eu.993,
γῆν πρὸ γῆς de país en país A.Pr.682, Ar.Ach.235, S.OC 45,
γῆ μελάμφυλλος S.OC 482,
ἐπὶ γῆν ἄλλην ἀπ' ἄλλης de un país a otro Plot.1.6.8,
ὑπογραπτέον δὲ καὶ τὰς περιεχούσας αὐτὴν γᾶς Str.2.5.26,
ἄλλα γὰρ ἀλλοῖαι πάντα φέρουσι γέαι AP 9.430 (Crin.),
ὅσα ἐποίησαν βασιλεῖς Ἀσσυρίων πάσαις ταῖς γαῖς LXX 4Re.19.11.
2 país natal, patria
ἐκ γῆς φεύγομεν estoy desterrado de mi patria Thgn.1213,
Κρέοντος παῖς ὁ γῆς ὑπερθανών E.Ph.1090,
αὐτός τε καὶ γ. δορὶ πεσοῦσ' Ἑλληνικῷ E.Tr.868
; , Pl.Phd.109b,
ἡ ἁγία γ. Tierra Santa, , LXX Sap.12.3,
ἄλλη γ. , Cels.Phil.7.28,
, Origenes Cels.7.29.
II
1 tierra cultivable
γῆς καρπός h.Cer.332,
ὁμοίη τῇ ἀρίστῃ γέων Δήμητρος καρπὸν ἐκφέρειν Hdt.4.198,
ἡ γ. θεὸς οὖσα X.Oec.5.12, cf. S.OT 270, S.OT 665, POxy.1024.33 (),
ἐργάζεσθαι ... τὴν γῆν Pl.R.420e,
τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα X.Mem.4.3.10,
τὴν γῆν καταργεῖ (la higuera estéril) esteriliza la tierra, Eu.Luc.13.7
; SIG 46.3 (Halicarnaso ),
ἐπίμορτος γ. tierra en régimen de aparcería Sol.Lg.67,
ἐνίους μισθουμέν[ου]ς γᾶς PTeb.6.31 (), cf. BGU 993.3.10 (), IMylasa 204.6 (),
δημόσιαι γέαι tierras estatales, SIG 279.40 (Zelea )
; para Egipto v. III .
2 finca, terreno, tierra de labranza
γῆν πριάμενος Lys.32.23,
ἐπὶ γῇ ... δεδανεικῶς ἦν había prestado con la garantía de tierra D.36.6.
III
1
a) tierra real administrada por la corona directamente PHib.52.3, PLille 8.4 (ambos ),
POxy.279.11, PTeb.302.7 (ambos );
b) tierra pública, estatal, PAmh.99a.10, PTeb.336.12 ();
c) tierra imperial procedente de grandes haciendas confiscadas por el estado BGU 560.21 (), PAmh.96.4 ();
d) tierra cedida por el estado en arriendo o usufructo, PTeb.5.37 (),
βασιλικὴ καὶ ἐν ἀφέσει γῆ PTeb.27.55 ().
2
a) tierra de usufructo o propiedad privada, PThmouis 1.135.5 (), PRyl.87.7 ();
b) tierra en donación u obsequio a altos funcionarios o personajes importantes BGU 1010.13 ();
c) tierra cultivable en propiedad o usufructo privado de particulares, Wilcken Chr.225.11 ();
d) tierra asignada vitaliciamente gener. a miembros del ejército PTeb.60.18 ();
e) tierra asignada a militares de ascendencia griega PAmh.96.3 ().
3
a) tierra cedida en usufructo a los templos, PTeb.5.37 (), PTeb.60.8 (ambos );
b) tierra consagrada, e.e., tierra libre de tasas o impuestos dada de regalo a los dioses y administrada por los sacerdotes PWürzb.8.10 ();
c) tierra cedida en arriendo a los sacerdotes sometida a impuestos
γῆ βασιλικὴ ἱερευτική PTeb.390.12 ().
IV
1 tierra incluyendo el mar y la tierra firme
φράσειν ... πότερον ἡ γ. πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη Pl.Phd.97d,
Περίοδοι γῆς Mapa de la tierra , Hdt.4.36, Agathem.1.1, Arist.Mete.362b12,
, Ocell.38, Vett.Val.50.12, Vett.Val. 50. 19
; , E.Med.57, Epicur.Ep.[3] 88, Eu.Matt.5.18
;
ἔλιπον γᾶν, βαίνω δ' ἐς Ὄλυμπον Trag.Adesp.290a.
2 tierra como uno de los cuatro elementos
ἐκ γαίης γὰρ πάντα καὶ εἰς γῆν πάντα τελευτᾷ Xenoph.B 27, cf. Anaxag.B 4, Pl.Prt.320d, Pl.Lg.889b, Arist.Metaph.989a5, Arist.Cael.269a18
;
αἴτεον ... γῆν τε καὶ ὕδωρ Hdt.5.18, cf. Lycurg.71
;
ἕως τοῦ ἀποστρέψαι σε εἰς τὴν γῆν, ἐξ ἧς ἐλήμφθης LXX Ge.3.19,
ἄνθρωπος γὰρ γ. ἐστιν πάσχουσα Ep.Barn.6.9a, Gr.Nyss.V.Macr.397.7.
3 tierra como superficie del planeta op. ‘mar’
ἐπ[ὶ] γᾶν μέλαι[ν]αν Sapph.16.2, cf. Thgn.238,
καὶ θάλασσα νῦν ἐστι πρότερον οὖσα γῆ Th.3.89,
αἱ κυματωδέστεραι γαῖ στερραὶ γίνονται Arist.Pr.934b9,
ἕδρανα γῆς Orph.H.17.9, cf. Orph.H.64.3,
ἀρχὰς γῆς ἁπάσης Plot.1.6.7,
Γᾶ καὶ Θάλασσα Tierra y Mar , Ath.106e,
ἔγρυπεν ἡ γ. , Melanth.Hist.1
;
κατὰ γῆν por tierra Th.1.18, Th.2.81, X.An.5.6.5,
πρὸς τὴν θάλασσαν ἐπὶ τῆς γῆς Eu.Marc.4.1
;
αὐτοῦ νέρθε κἀπὶ γῆς ἄνω S.OT 416,
κατὰ γῆς bajo tierra en los infiernos A.Ch.376, A.Ch.475,
κάτω γῆς S.OT 968,
ὑπὸ γῆς Tyrt.8.32, S.Fr.572,
γᾶς ὑπένερθε Pi.Fr.292.
4 tierra, universo, mundo
τὸν πλείονα τῆς γῆς τόπον πληροῦσθαι Ocell.46
;
ποῦ γῆς; ¿en qué parte del mundo? S.OT 108, Ar.Au.9,
ποῖ γᾶς; S.Ph.1211, cf. S.El.922,
ἵν' εἶ γῆς en qué lugar de la tierra estás E.Andr.168,
ε]ἰς ἅπασαν τὴν γῆ[ν PGiss.40.2.10 ().
5
γ. ὁμίχλῃ περιεχομένη (σελήνη) (la luna es) tierra rodeada de bruma Heraclid.Pont.114a, Heraclid.Pont. 114 b, Heraclid.Pont. 114 c.
V tierras minerales
περὶ τῶν διαφορῶν τῆς συνήθως ὀνομαζομένης γῆς Gal.12.168, cf. Gal. 12. 185
;
Κιμωλία γ. tierra de Cimolia , Ar.Ra.712, Str.10.5.1, PHolm.12, PLeid.X.65, An.Athen.2.387.25
;
σμηκτρὶς γ. , Hp.Mul.2.189
; tierra para dar apresto (a las telas) Thphr.Char.10.14
; arcilla
λευκὴ γ. POxy.929.14 (), Wilcken Chr.21.9 (),
γ. κεραμική arcilla de alfarero, PHolm.112
; mantillo, CPR 1.175.19 ()
; tierra de Samos , Gal.12.178, Dsc.5.153, PLeid.X.12, PLeid.X.18, An.Athen.2.387.25
; tierra de Quíos , Dsc.5.155, PHolm.1, PLeid.X.5, PLeid.X.26
; tierra de Lemnos , Gal.12.178
; tierra etíope , Gal.12.797.
VI la diosa Tierra como madre de dioses y hombres
μᾶ Γᾶ, μᾶ Γᾶ madre tierra, madre tierra A.Supp.890,
θεῶν τε τὰν ὑπερτάταν, Γᾶν S.Ant.338,
ὀρεστέρα παμβῶτι Γᾶ S.Ph.391,
οἴσετε ἄρν' ... Γῇ τε καὶ Ἠελίῳ Il.3.104, cf. Il.19.259,
Γῆ τε καὶ Ἑρμῆ A.Pers.629,
ὦ Ζεῦ τε καὶ Γῆ καὶ πολισσοῦχοι θεοί A.Th.69
; , Hes.Th.106, Titanomach.3, Th.Cycl.1, Sol.24.5, Simon.159D., S.OC 40, E.Io 989, Ar.Nu.364, Isoc.12.126, Pl.Ti.40e, Men.Dysc.908, Orph.Fr.318, Call.Epigr.46.2, Apollod.1.1.1, Apollod.3.8.1
;
, Hdt.4.59,
, X.Cyr.3.3.22, X.Cyr.8.3.24,
, Herenn.Phil.Hist.2.15
;
, Th.2.15, Plu.Sull.9, Paus.1.22.3, Paus. 1. 31.4,
, Paus.3.11.9, Paus. 3. 12.8,
, Paus.8.48.8,
, Plu.2.402c,
, Plu.Brut.19, D.H.8.79
;
, Paus.10.5.5, Paus. 10.5. 6, Ael.VH 3.1,
, Paus.5.14.10,
, Paus.7.25.13.
Γηγάσιος, -ου, ὁ
Gegasio , Dercyl.Hist.5.
†γηγγήλιξ
ratón de campo Hsch., cf. γήλιγρος.
γηγενέτης, -ου
nacido de la tierra
ἄργυρος Tim.25,
γίγας E.Ph.128,
δόμος E.Io 1466.
γηγενής, -ές
: dór. γαγενής Call.Lau.Pall.8, Hdn.Gr.2.419
: [jón. gen. -έος Hdt.8.55; plu. -έων Batr.7]
I
1 nacido de la tierra de seres mitológicos hijo de Tierra
γηγενέων ἀνδρῶν μιμούμενοι ἔργα Γιγάντων Batr.7, cf. S.Tr.1058,
Τυφῶν A.Pr.351,
Ἄργος A.Pr.567, A.Pr.677,
γόνος , E.Ba.996, cf. E.Ba.1016, Trag.Adesp.653.13,
Κύκλωπες A.R.1.510,
, A.R.4.151,
Τιτυός Luc.Nec.14,
οἶσθα γηγενῆ μάχην; ¿conoces la batalla nacida de la tierra? e.d. la batalla contra los hijos de la Tierra , E.Io 987, cf. E.Cyc.5
;
Ἐρεχθεύς Hdt.8.55, E.Io 20,
Παλαίχθων A.Supp.250,
, Hp.Ep.27.5,
τοὺς ἔμπροσθεν φύεσθαι γηγενεῖς καὶ μὴ ἐξ ἀλλήλων γεννᾶσθαι Pl.Plt.269b,
, Arist.GA 762b29,
βολβός Xenarch.1.5,
Anacreont.34.16,
Καρύστου θρέμμα, γ. Antiph.180.3
; , Pl.Lg.727e
; hecho de tierra
γηγενοῦς ἀπόγονος πρωτοπλάστου LXX Sap.7.1, cf. Origenes Cels.4.36, Ath.Al.Serm.Fid.64.
2 nacido en el país, auctóctono, indígena
βούβαλις S.Fr.792, cf. Lyd.Mag.1.22.
3 rústico, tosco
ἄνθρωπος Alex.113.5
; torpe
οὔτε ὁ ἀτελέστατος καὶ γηγενέστατος ἀνεννόητός ἐστι πάντη τῆς εἰδητικῆς αἰτίας Procl.in Prm.974.
4 propio de un gigante, gigantesco
φύσημα Ar.Ra.825.
II
1 los hijos de la Tierra, los Gigantes E.Io 1529, E.Fr.164a, Call.Lau.Pall.8, A.R.1.943, Philostr.Her.10.22
; , Ar.Nu.853
; , Dei(l)och.7,
, Herodor.7
;
ἐπὶ τῶν γηγε[νῶ]ν (ἀναστροφή) , Phld.Sto.21.
2 mortal, hombre 1Ep.Clem.39.2,
γηγενεῖς ... ὄλλυνται LXX Pr.9.18.
3 las sombras, los muertos
ἔθετο ... παρὰ τῷ ᾅδῃ μετὰ τῶν γηγενῶν τοὺς ἄξονας LXX Pr.2.18.
†γηγυρίδαι·
οἰκτροί Hsch.
Γήδειρα
γῄδιον, -ου, τό
: γήδιον Arist.Pol.1320a39, Luc.Tim.31, Luc.Abd.27, A.D.Adu.174.27, Plu.Aem.28, Sch.A.Th.304-311a; γείδιον Did.OG 1.10
pequeña parcela de tierra, finquita, terrenito
τριαινοῦν τῇ δικέλλῃ ... τὸ γ. Ar.Pax 570, cf. Ar.Fr.402.2,
γηδίου κτῆσις Arist.Pol.1320a39,
βραχὺ γ. Ph.2.541,
ὑπόλιθον γ. Luc.Tim.31 + Luc.Abd.27,
γ. δεκατάλαντον Philostr.VS 615, cf. PSI 571.11 (), PMich.Zen.46.19 (), PLugd.Bat.20.67.8 (), D.C.23.2, Philostr.Her.4.13, POxy.1559.11 (), PMasp.3.16 (), PStras.472.14, PStras.490.2 (ambos ), Sch.A.Th.304-311a, EM 230.3G.
;
μικρὸν γ. X.Cyr.8.3.38, Plu.Aem.28
γηθαλάσσιος, -ον
de tierra y agua
Cat.Cod.Astr.7.208.14.
γηθᾰλέος, -ον
alegre, contento , Androm.76, Epigr.Adesp.SHell.982.6.
γῆθεν
: dór. γᾶθεν E.Tr.1106; γειόθεν Call.Fr.110.49, A.D.Adu.188.19
de o desde la tierra
γ. ἔκ τε ποντίας δρόσου ἐξ οὐρανοῦ τε A.Eu.904,
γ. ... τὴν ἐπικαρπίαν ἔχειν Alciphr.3.34.1,
γ. ἥκεις Luc.Icar.14,
op. οὐρανόθεν Sch.D.T.465.43, Sch.D.T.466.1
; desde lo profundo de la tierra
στένει πόλισμα γ. A.Th.247,
ὀδὸν χαλκοῖς βάθροισι γ. ἐρριζωμένον S.OC 1591,
γ. ... μολεῖν S.El.453,
γ. ἐξανείλετο , E.Io 269, cf. Call.Fr.110.49, A.D.Adu.188.20, A.D.Adu.191.25
; los productos de la tierra I.AI 4.45.
Γηθεύς, -έως, ὁ
Geteo , X.Cyn.7.5.
γηθέω
: dór., beoc. γᾱθέω Pi.P.4.12, Corinn.1(a).1.28, Epich.123, Theoc.1.54; tard. γήθω AP 6.261 (Crin.), Q.S.14.92, Pamprepius 3.67, Orph.H.16.10, S.E.M.11.107
: [impf. ἐγήθεεν Il.7.127, contr. sin aum. γήθει A.R.1.436; aor. sin aum. γήθησεν Il.6.212, A.R.4.1126, dór. γάθησεν Pi.P.4.122; perf. ind. γέγηθεν Ar.Eq.1317, dór., beoc. γέγαθε Pi.N.3.33, Corinn.2.1.4, γεγάθει Epich.123, cret. imper. γέγᾱθι Hymn.Curet.6; beoc. plusperf. γεγάθι Corinn.1(a).1.28]
1 alegrarse o en pf. estar alegre
a)
γήθησεν ... Διομήδης Il.6.212,
τῶ δὲ νόος γεγάθι su espíritu se había colmado de alegría Corinn.1(a).1.28,
γήθησε δὲ θυμὸς ἑκάστου ἡρώων A.R.4.1126,
γηθήσει κραδίη Nonn.Par.Eu.Io.16.22, cf. A.Ch.772, Epich.217.23, Pl.Phdr.251c, Pl.Lg.671b, Theoc.9.36, D.P.Au.1.11, Manes 105.15, Hsch.;
b) alegremente, impunemente, despreocupadamente
γεγηθὼς ... λέξειν δοκεῖς S.OT 368,
ἔτρεχεν Ar.Th.510,
ᾄδει Arist.Pr.921a37,
βαῖνε Orph.H.6.10;
c) alegrarse en c. ac. de rel.
φρένα Il.8.559, Il.11.683
;
θυμῷ Il.7.189, Hes.Sc.116,
φρενί A.Ch.772,
καλῷ γήθουσα προσώπῳ mostrando alegría en su bello rostro Orph.H.16.10
;
κατὰ θυμόν Il.13.416,
ἐνὶ στήθεσσι Il.13.494,
περὶ ψυχάν Pi.P.4.122
;
Ἀχιλλῆος ... κῆρ γηθεῖ ἐνὶ στήθεσσι ... δερκομένῳ ... el corazón de Aquiles se alegra en su pecho al ver ..., Il.14.140
; contento, alegre c. ac. de rel.
μεγ' ἔνδοθι γηθομένων κῆρ Q.S.14.92, cf. AP 6.261 (Crin.), Pamprepius 3.67
2 gozar, alegrarse de, con, por c. ac.
τάδε Il.9.77
;
οἷς , Ar.Eq.1317,
μολπᾷ Hymn.Curet.6,
τοῖς ἀγινεῦσιν ἐκ τῶν σε Τεμπέων Call.Fr.194.55,
πλοκάμοισι A.R.2.707,
κελεύθῳ A.R.3.925,
τοῖς μεγάλοις κακοῖς Sotad.15.4,
θαλίαις Orph.H.2.6,
νυκτερινοῖς ... σχήμασι Aristid.Quint.121.27
;
ἐμῆς γέγ[αθε ... ἐνοπῆς Corinn.2.1.4
;
παλαιαῖσι δ' ἐν ἀρεταῖς Pi.N.3.33,
κἀπὶ συμφοραῖσί μοι γεγηθός ἕρπει δάκρυον S.El.1231, cf. D.18.323, Hierocl.in CA 5.7,
περὶ πλέγματι Theoc.1.54,
πρὸς τοὺς ἐπαίνους S.E.M.11.107
; alegrarse al o alegrarse de
ἰδών Il.1.330, Od.12.88, cf. Il.7.214, A.R.1.436,
εἰρόμενος Il.7.127,
ζῶν S.Ph.1021,
πίνων E.Cyc.168,
γέγηθα ... μᾶλλον ἢ τὸ γῆρας ἐκδὺς ἐκφυγὼν τὴν ἀσπίδα Ar.Pax 335,
ἁ δὲ γεγάθει ... ἀκροαζομένα Epich.123
;
νῶϊ ... γηθήσει προφανέντε se alegrará al vernos a ambas, Il.8.378
; alegrarse de que
γήθησεν δὲ θεὰ ..., ὅττι Il.17.567, cf. Pl.Phd.85a,
γήθησεν ... Ὀδυσσεύς, οὕνεκα ... Od.18.281.
: De la raíz *geH- en grado P y ā rel. gaudeō que presenta otro tratamiento de la laringal, cf. γαίω.
γήθια
v. ἦθος.
γῆθος, -εος, τό
alegría, gozo
ἀνυπέρβλητον Epicur.Fr.[226],
βέβαιον Plu.2.101b,
πολύ Orph.H.45.7, cf. Plu.2.477d, Plu. 2. 786d, Luc.Am.9, Them.Or.19.231b, Hsch.
γηθοσύνη, -ης, ἡ
: [-ῠ-]
alegría, gozo
γηθοσύνῃ δὲ θάλασσα διίστατο Il.13.29,
ἐγέλασσε δέ οἱ φίλον ἦτορ γηθοσύνῃ Il.21.390,
γ. καὶ χαρά Ph.1.354, Plu.2.1099f, cf. Hsch.,
γηθοσύνας δὲ δέχοντο h.Cer.437, cf. A.R.2.878, A.R.4.620
; la Alegría Emp.B 17.24, Polyaen.8.50.
Γηθοσύνη, -ης, ἡ
Getósina e.e. Gozo, Alegría , Polyaen.8.50.
γηθόσῠνος, -η, -ον
: [tb. -ος, -ον Orph.H.27.14, AP 6.235 (Thallus)]
gozoso, contento de pers. gener. pred.
γηθόσυνοι θεράποντες ... τεύχε' ἕλοντο Il.7.122,
ὤρνυτ' Ἰήσων γ. A.R.1.350,
ἔρχεο γ. Orph.H.27.14, cf. Orph.L.4, Q.S.2.103, Q.S.4.207, Q.S.6.69,
Ἀτρεΐδης δὲ παρῴχετο γ. κῆρ Il.4.272, cf. Il.18.557
; contento de, que disfruta con
χάρμῃ Il.13.82,
ξείνῳ A.R.1.784,
γυμνασίου σκιερῷ ... δαπέδῳ IMEG 62.4 ()
; feliz, alegre
ταῦτ' ἔχω σοι ... φράζειν γηθόσυνα πάνυ Hp.Ep.17.10,
γηθοσύνους λοιβὰς σπένδομεν AP 6.235 (Thallus)
Γηθοῦσσα, -ης, ἡ
Getusa , St.Byz.
Γηθουσσαῖος, -α, -ον
: tb. Γηθούσσιος, Γηθουσσίτης
getuseo, getusio o getusita , St.Byz.s.u. Γηθοῦσσα.
γηθυλλίς, -ίδος, ἡ
: dór. γᾱθυλλίς Epich.80
1 cebolla o cebolleta variedad del Allium cepa L.
ἐν δὲ σκόροδα δύο καὶ γαθυλλίδες δύο Epich.80, cf. Eub.88.3, Phryn.Com.12, Nic.Al.431, Polem.Hist.36, Epaenetus en Ath.371e, IG 5(1).1511.7 (Esparta), Hsch.s.u. γήθυα.
2 ajopuerro Moer.106.
γήθυον, -ου, τό
cebolla o cebolleta variedad del Allium cepa L.
τῶν δὲ γηθύων ῥίζας ἐχούσας σκοροδομίμητον φύσιν Ar.Fr.5, cf. Alex.179.6, Phryn.Com.12, Thphr.HP 7.1.2, Hdn.Gr.1.376, Hdn.Gr.2.486, Hsch., cf. γήτειον.
γήθω
γήϊνος, -η, -ον
: dór. γάϊνος CID 2.49A.1.9, CID 2. 56.1A.46 (); γαΐνος SEG 9.72.118 (Cirene ); tard. γέϊνος Phryn.69, Hsch.s.u. γηγενῶν
I
1 de tierra, hecho de tierra, de arcilla
τὴν δὲ (γυναῖκα) πλάσαντες γηίνην Ὀλύμπιοι Semon.8.21,
τείχη Pl.Lg.778d,
πλίνθοι X.An.7.8.14, CID 2.49A.1.9 + CID 2.56.1A.46 (),
ἀγάλματα Artem.2.39, cf. SEG 9.72.118 (Cirene ), D.C.56.30.3, Ach.Tat.3.25.5
; térreo
op. a πύρινος Plot.6.3.9,
γ. ἔμπυρος ... ἡ τῶν ἀστέρων οὐσία Ach.Tat.Intr.Arat.11,
ἡ γῆ πρωτότυπος λέγεται, παράγωγον δέ, οἷον γ. Sch.D.T.573.3.
2 que tiene su origen en la tierra
οὐδὲ τὸ ξύλον γῆ ἀλλὰ γήϊνον Arist.Metaph.1049a20,
γ. ἔριον copo que nace de la tierra , Philostr.VA 1.32,
αἰθέριόν τε νόον φορέειν, οὐ γήινον App.Anth.3.146 (Theo Al.)
;
ὁ γὰρ ἀριθμὸς γηϊνώτατος el número más ligado a la tierra Lyd.Ost.45.
3 terrenal, perecedero
σῶμα Pl.Phdr.246c, Plot.4.3.9, Clem.Al.Strom.5.14.99, Hierocl.in CA 4.1,
γένος Pl.Plt.272d,
, Luc.Prom.Es.1,
φυτὰ καὶ ποιήματα ... οὐ γήινα ἀλλ' οὐράνια D.C.30.3,
τόπος Aristid.Quint.86.31,
πλάσματα Clem.Al.Prot.2.25,
χρήματα Eun.VS 470.
4 terrenal fig., en sent moral pecaminoso
κακοί Hld.3.16.4,
κακία Clem.Al.Prot.11.111
; las cosas terrenales
, Thdt.H.Rel.2.2.
II de forma terrenal, perecederamente
πολιτεύειν Origenes Hom.17.4 in Ier. (p.147.22),
φρονεῖν Didym.Trin.1.27.7.
γηΐτης, -ου, ὁ
: dór. γαΐτης Hdn.Gr.2.485, Hsch.; contr. γῄτης S.Tr.32
1 labrador, campesino, pequeño propietario S.Tr.32, Hdn.Gr.2.485, Hsch.
2 autóctono St.Byz.s.u. γῆ.
Γῆλαι, -ῶν, οἱ
: Γῆλοι D.P.1019; Γηλύς Asinius 5
gelas, gelos o gelis , Theophanes 4, Str.11.7.1, Str. 11. 8.1, cf. Λῆγαι.
Γήλακα
Gelaca , Ptol.Geog.5.4.4.
γηλεχής, -ές
que duerme en el suelo
θεράποντες Call.Del.286, cf. Hsch.
γηλιάομαι
dominar, poseer Hsch.
γήλιγρος, -ου, ὁ
ratón de campo Hsch.γ 488, cf. †γηγγήλιξ.
γηλουμένους·
συνειλημμένους Hsch.
γήλοφος
γῆμα
v. εἷμα.
Γήμα
Gema , I.BI 2.232, cf. Γιναία.
γημόριον
γήνεσθαι·
κατέχεσθαι Hsch.
γηοπόνος
Γηούα
Geva , Ptol.Geog.4.6.13.
Γηουϊνοί, -ῶν, οἱ
gevinos , Ptol.Geog.3.5.10.
γηοχέω
poseer tierras
Ἀμεινοκλέϊ ... γηοχέοντι ... μεγάλως Hdt.7.190.
Γήπαιδες, -ων, οἱ
gepedes , Procop.Vand.1.2.2, Procop.Vand. 1.2. 6, Procop.Goth.3.33.8, Procop.Goth. 3.33. 11, Men.Prot.12.1.3, Men.Prot. 12. 7.5, Sud.
γηπάτταλος, -ου, ὁ
rábano Luc.Lex.2.
γήπεδον, -ου, τό
: jón. γεώπ- Hdt.7.28; dór. γάπ- IG 4.823.58 (Trecén ), St.Byz.s.u. Γῆ, Hsch.
fundo, predio rústico
μοι ἀπὸ ἀνδραπόδων τε καὶ γεωπέδων ἀρκέων ἐστὶ βίος Hdt.7.28,
τὸν πριάμενον ... ὧν ἔλαχεν οἰκοπέδων ἢ γηπέδων Pl.Lg.741c, cf. Arist.Pol.1263a3, Lyc.617, IG 4.823.58 (Trecén )
; terreno, solar Hsch., Phot.γ 107.
γηπον-
γηραιός, -ά, -όν
: γηραός IUrb.Rom.1241.4 ()
de edad avanzada, viejo de pers. gener. pred.
γ. δὲ θάνοι Hes.Op.378, cf. Pi.P.4.157, A.Pers.854, E.Alc.59, Lyr.Adesp.7(c).14 (dud.), Hdt.3.64, Th.6.54, A.R.2.1151,
γηραιὸν τελευτᾶν Pl.Smp.179e, Pl.R.372d, X.Ages.11.15,
ἡ γηραιοῦ τελευτή morir de viejo o de vejez Antipho 4.1.2,
πρόγονοι Pl.Lg.932a, cf. Plb.2.56.7, Plb.5.55.10, D.C.70.3.3, D.C.Epit.9.7.4,
εἷς δέ τις ἐν αὐτοῖς γ. ὤν Aesop.13.1, Aesop. 13. 2
;
Ἱππομέδων IUrb.Rom.1241.4 (),
γ. φρήν A.Supp.606,
πούς E.Alc.611, E.Fr.876,
αἰών Maiist.42
; la anciana E.Hec.171 (cód. γραίᾳ).
γηρᾰλέος, -α, -ον
: fem. AP 9.242 (Antiphil.); γηράλεος Anacr.36.4; γηράλειος IG 12(7).113 (Amorgos ); γηραλῆος ISmyrna 521.5 (); γηράλαιος Rom.Mel.4.proem.5; γηράλιος Hsch.; γεραλέος Hsch.
de edad avanzada, anciano, viejo
μὴ πάνυ γ. Xenoph.1.18,
καίπερ ἤδη γ. καθεστώς Hp.Ep.20,
πρεσβῦται Cratin.133,
πέλεσθαι γ. envejecer Theoc.14.69, cf. A.R.1.194, Opp.C.2.351, Pamprepius 3.11, Sch.D.T.194.33, Sch.D.T.194.29,
γηραλήου τέρματ' ... βίου el ocaso de una larga vida, ISmyrna 521.5 (), cf. IGBulg.12.227.6 (Odeso )
; viejo, de viejo
ὀδόντες Anacr.36.4,
δάκρυα γηραλέων γλεφάρων Pi.P.4.121,
ῥυτίδες AP 5.129 (Autom.),
χεῖρες Rom.Mel.4.proem.5,
γηραλέα πιστώματα viejas fidelidades, fieles ancianos A.Pers.171
;
γ. σανίς el viejo puente AP 9.242 (Antiphil.)
; el anciano Q.S.13.183,
MAMA 7.245a.
γηραλεότης, -ητος, ἡ
vejez Tim.Ant.Natiu.M.28.905C.
γηράλιον·
δριμύ, μέλαν Hsch.
γήραμα, -ματος, τό
papo de cardo Sch.Arat.921, cf. γήρειον.
γηράμων·
†γράζα Hsch.
γηράναι
γηράνιον
γήρανσις, -εως, ἡ
envejecimiento, ancianidad
βάδισις, ἅλσις, γ., ἅδρυνσις Arist.Metaph.1065b20, cf. Arist.Ph.201a19.
γηραός
γηράς
γῆρας, -ως, τό
: [jón. y poét. gen. γήραος Il.22.60, Archil.80.2, Mimn.2.6, Pi.O.8.71, Democr.B 294, Hp.Art.47, Call.Fr.355.2, tard. γήρους LXX Ps.70.18, Men.Comp.2.35; dat. γήραϊ Il.3.150, Ibyc.6.6, Pi.N.7.99, Hdt.6.24, át. contr. γήρᾳ S.Ai.507, γήρατι Isoc.Fr.21, tard. γήρει LXX Ge.15.15, Eu.Luc.1.36]
I
1 ancianidad, vejez física y humana, como sujeto activo
πρίν μιν καὶ γ. ἔπεισιν Il.1.29,
εἰς ὅ κε γ. ἔλθῃ καὶ θάνατος Od.13.59, cf. h.Ven.244, Mimn.1.6,
ὄγμος κακοῦ δὲ γήραος καθαιρεῖ Archil.80.2, cf. Sapph.21.6, Sapph.58.13, Alc.39a.3, Call.Fr.355.2,
ὑπὸ γήραος Hp.Art.47, cf. S.Fr.647, AP 9.715,
διὰ τὸ γῆρας Diog.Oen.3.2.9, cf. PFlor.312.5 (),
ἐβαρυώπησαν ἀπὸ τοῦ γήρους LXX Ge.48.10
;
στυγερόν Il.19.336, Stesich.11.16S.,
λυγρόν Il.10.79, Od.24.249,
ἀργαλέον καὶ ἄμορφον Mimn.5.3, Thgn.1022, cf. S.OC 1519,
πολιόν Thgn.174, B.3.89, E.Ba.258, cf. E.Alc.672,
δειλαῖον E.Hec.156, E.Hec.203,
ἄζηλον Semon.2.11,
λιπαρόν Od.19.368, Pi.N.7.99,
ἄρειον Od.23.286
; Il.3.150,
γήραος δὲ σωφροσύνη ἄνθος Democr.B 294, cf. A.A.1621,
γ. ... ἥβης ἐστὶν ἐνδικώτερον A.Fr.400, cf. S.Ant.1353
;
ἐπὶ γήραος οὐδῷ Il.22.60, Il.24.487, cf. Od.8.226, Od.11.196, Hes.Th.604, h.Ven.106,
ἐπὶ γήρως en la vejez Ar.Eq.524, PEnteux.43.1 (), Aristid.Quint.94.7,
ὁ ... νέος ἄδηλον εἰ ἐς γ. ἀφίξεται Democr.B 295,
ἐν ὠμῷ γήραϊ θῆκεν Od.15.357, cf. Hp.Epid.6.5.3, S.Ai.1017,
ἐν τῷ γήρᾳ Pl.R.329c, Lys.2.73, cf. Chrysipp.Stoic.3.24, LXX Ge.21.7, LXX Ge.25.8, LXX Si.8.6, Gal.17(2).5,
ἐς γῆρας τολυπεύειν ... πολέμους Il.14.86, cf. Hes.Op.705,
οἱ δὲ σὺν γήρᾳ βαρεῖς πρέσβεις los otros, ancianos agobiados con la vejez S.OT 17,
περὶ γήρους Men.Comp.2.35,
ἕως γήρους LXX Ps.70.18,
οὐδὲ γήρως ἔβας τέλος E.Alc.412
;
ἥβης ταρπῆναι καὶ γήραος οὐδὸν ἱκέσθαι Od.23.212, cf. Pi.I.7.41,
ἐκ παιδίου μέχρι γήρως φ[ι]λοσοφοῦντες Phld.Cont.16.12
;
op. βίος Pi.Fr.52f.116,
διὰ τὴν [τ]οῦ γήρους μου ἡλικίαν PPanop.29.6 (),
ἡ μὲν ἔχουσα τέλος γήραος ἀργαλέου, ἡ δ' ἑτέρη θανάτοιο Mimn.2.6, cf. Mimn.1.10
;
ἂν μὴ μανιῶν ἢ γήρως ἢ φαρμάκων ἢ νόσου ἕνεκα ἢ γυναικὶ πειθόμενος Sol.Lg.49a, cf. Sol.Lg.49d,
τὸ γ. ἐστὶ κατὰ τοὔνομα γεηρὸν διὰ τὸ ἀπολείπειν τὸ θερμὸν καὶ μετ' αὐτοῦ τὸ ὑγρόν Arist.GA 783b7, cf. Chrysipp.Stoic.2.215,
τὸ γ. νόσος φυσική Arist.GA 784b33
;
οὐδὲ δύνανται εὑρέμεναι θανάτοιό τ' ἄκος καὶ γήραος ἄλκαρ h.Ap.193, cf. Emp.B 111.1, Carm.Pop.26.1, A.Fr.45, S.OC 608, Call.Fr.1.33,
γ. προσδέχου IKyzikos 2.2.24 ()
; , X.Cyn.5.5, Arist.Mete.351a27, Arist.HA 628a28, Thphr.HP 1.2.4
;
Γ. , Ath.109f, Poll.6.69.
2 envejecimiento, vejez, declive gener., c. gen.
σώματος καὶ διανοίας γ. vejez física y mental Arist.Pol.1271a1,
οὐκ ἔστι γ. τοῦδε τοῦ μιάσματος no hay vejez de esta mancha, nunca desaparece A.Th.682,
τὴν ἑσπέραν γ. ἡμέρας ... καὶ τὸ γ. ἑσπέραν βίου la vejez del día, la tarde, y el atardecer de la vida, la vejez Emp.B 152, cf. Arist.Po.1457b23,
τῆς γῆς τὰ ἐντός, ὥσπερ τὰ σώματα τῶν φυτῶν καὶ ζῴων, ἀκμὴν ἔχει καὶ γ. Arist.Mete.351a28.
3 la Vejez , Hes.Th.225.
II piel vieja, despect. pellejo
εἰ μὴ σιωπήσει, θενών σου 'κκοκκιῶ τὸ γ. Ar.Lys.364
; muda, camisa
γ. ἐκδύνειν Arist.HA 549b26, cf. Nic.Th.31, Antyll. en Orib.10.35.4, Hsch.,
ἥδομαι ... τὸ γ. ἐκδύς me alegro de haber mudado la camisa, e.e. despojado de la vejez Ar.Pax 334,
, Arist.HA 601a17, Thphr.Fr.177.
: Rel. γέρας, γέρων de *gerH2- aunque el grado largo permanece inexplicado.
γηράσκω
: [-ᾱ-]
: [pres. inf. γηρασκέμεν Od.4.210; fut. inf. γηρασέμεν Semon.1.8, γεράσειν Pl.R.393e, v. med. ind. γηράσεται Critias Eleg.8.5; aor. rad. atem. ind. ἐγήρα Il.7.148, inf. γηράναι A.Ch.908, γηρᾶναι S.OC 870, X.Mem.3.12.8 (como propio de la koiné) Moer.106, part. γηράς Il.17.197, dat. plu. γηράντεσσι Hes.Op.188, pero γηρείς Lyr.Iamb.Adesp.4W., gen. sg. γηρέντος Xenoph.8, aor. sigm. imper. γηράσατε Clem.Al.Prot.10.108, part. fem. γηράσασα Hdt.7.114; perf. γεγήρακα S.OC 727]
γηράω, γήρημι
I
1 envejecer, hacerse mayor o viejo
ἤδη γηράσκοντα Λικύμνιον Il.2.663, cf. Il.24.541,
ὅτε γηράσκωσι ... φῦλ' ἀνθρώπων Od.15.409,
λιπαρῶς γηρασκέμεν ἐν μεγάροισιν Od.4.210,
κηρύσσων γήρασκε había envejecido cumpliendo de heraldo, Il.17.325,
αἶψα δὲ γηράσκοντας ἀτιμήσουσι τοκῆας Hes.Op.185, cf. Tyrt.8.39, Thgn.937, Hdt.7.114,
σὺν φιλεῦντι γηράσκει πόσι Semon.8.86,
γηράσκω δ' αἰεὶ πολλὰ διδασκόμενος Sol.22.7, cf. Democr.B 206,
πάλιν γὰρ αὖθις παῖς ὁ γηράσκων ἀνήρ S.Fr.487.3,
ἄτεκνος γηράσκω E.Supp.967, cf. E.Alc.736, E.Io 619,
γηράσκει δ' ὁ γήρων ... ἐλαφρότερον Call.Fr.41.1,
γηράσκεις, Τιθωνέ AP 5.3 (Antip.Thess.),
οὐ γὰρ μ' ἔθρεψαν, οὐδὲ γηράσω τροφῇ pues no me criaron ni con su alimento me haré viejo A.Supp.894,
γηράσκει πάνθ' ὑπὸ τοῦ χρόνου Arist.Ph.221a31,
οὔτε ... γηρασέμεν οὔτε θανεῖσθαι Semon.1.8,
ὁ γεγηρακώς el viejo, PSI 685.13 (), POxy.904.2 ()
;
γηράσας πόδα AP 6.94 (Phil.)
; , Arist.GA 785a22,
, Thphr.HP 3.12.6
; alcanzar la edad
τρεῖς δ' ἐλάφους ὁ κόραξ γηράσκεται Hes.Fr.304.3.
2 llegar a viejo
ᾧ παιδὶ ὄπασσε (τὰ τεύχεα) γηράς· ἀλλ' οὐχ' υἱὸς ... ἐγήρα cedió (las armas) a su hijo cuando envejeció; pero el hijo no llegó a viejo, Il.17.197, cf. Il.7.148, Od.14.67,
γηράντεσσι τοκεῦσιν a los padres ya ancianos Hes.Op.188, cf. Xenoph.8, Lyr.Iamb.Adesp.4W.,
ἐγώ σ' ἔθρεψα, ξὺν δὲ γηράναι θέλω yo te crié, junto (a tí) quiero envejecer A.Ch.908, cf. X.Mem.3.12.8
;
βίον τοιοῦτον ... γηρᾶναι S.OC 870.
II
1 madurar el fruto
ὄχνη Od.7.120
; madurar, adquirir solera c. ac. int.
οὐ ... τι γηράσκουσιν αἱ τέχναι καλῶς Men.Fr.408.
2 avanzar, transcurrir, pasar el tiempo
μετὰ τὴν σκιὰν τάχιστα γηράσκει χρόνος Critias B 26,
χρόνος καθαίρει πάντα γηράσκων A.Eu.286, cf. A.Pr.981.
3 envejecer, debilitarse
τὸ τῆσδε χώρας οὐ γεγήρακεν σθένος S.OC 727,
χάριν ... γηράσκουσαν ἐχθαίρω φίλων E.HF 1223, cf. Men.Mon.477, Pamprepius 4.4,
μύθων ... γεγηρακότων mitos anticuados Eus.VC 3.54,
οὔ ποτέ σου φιλότης γηράσεται Critias Eleg.8.5
;
γηράσατε πρὸς δεισιδαιμονίαν envejeced para la superstición , Clem.Al.Prot.10.108
γηράω
: contr. -ῶ
1 envejecer
εὐδαιμονοῦντες γηρᾶν X.Cyr.4.1.15,
γηρῶν ἐνδεής του Men.Fr.416.14, cf. Arist.EN 1135b2, Diog.Oen.138.5, Plu.2.911b, Epict.Fr.3, Eu.Io.21.18, Gal.17(2).4.
2 envejecer fig. debilitarse
ἡ Πλατωνικὴ χάρις ... μηδέποτε γηρῶσα Olymp.in Alc.167.20.
Γήρεια,
Gerea , Dionysius 1.1, St.Byz.
γήρειον, -ου, τό
papo de cardo Arat.921, Nic.Al.126, Nic.Th.329, cf. γήραμα.
Γηρείτης, -ου, ὁ
gereta , St.Byz.s.u. Γήρεια.
γήρημι
: [como pres. del aor. rad. atem. ἐγήρα, γηράς]
envejecer Sch.A.Ch.908, EM 230.53G.
γηροβοσκεῖον, -ου, τό
aportación para alimento de ancianos , Alex.313.
γηροβοσκέω
: γηρω- Lib.Decl.49.22
alimentar, mantener, cuidar en la vejez como obligación filial
ἐμέ E.Med.1033, cf. E.Alc.663, Sch.S.OC 585P.,
τοὺς γονεῖς Hermesian.Hist.2, cf. LXX To.14.13S, BGU 1578.14 (), Lib.Decl.49.22,
τὸ σῶμα Demoph.Sent.43
;
γηροβοσκούμεσθ' ὑφ' ὑμῶν , Ar.Ach.678, cf. IEphesos 3487.4, PMasp.314.3.28 (),
ὑπὸ μιᾶς (ἡδονῆς) ἔτι γηροβοσκεῖται τῆς ἀπὸ τοῦ κερδαίνειν Simon. en Plu.2.786b.
γηροβοσκία, -ας, ἡ
mantenimiento, cuidado de las personas de edad
γ. ἀφ' ὧν ἔχουσι υἱῶν POxy.1210.5 (), cf. Plu.2.111e, SB 12306.19 ().
γηροβοσκός, -όν
1 que alimenta, cuida o se ocupa de los ancianos padres y familiares
ὥς σφιν γένηται γ. S.Ai.570,
γηροβοσκὸν οὐκ ἔχω ... παῖδα E.Supp.923, cf. Hyp.Fr.233,
POxy.3555.8 ()
;
συμμάχων καὶ γηροβοσκῶν ὅτι βελτίστων τυγχάνειν X.Oec.7.12.
2 consistente en el cuidado de la vejez
(μητρί) ἀποδοῦναι τὰς γηροβοσκοὺς χάριτας D.H.8.47,
ἐλπίδες D.H.8.51.
γηροί·
γεωλόχοι Hsch. (prob. error por γεηροί· γεωλόφοι).
*ΓηροκλέϜης
ke-ro-ke-re-we-o (??).
γηρόκλιτος·
ὁ ὑπὸ γήρως κλιθείς Anecd.Ludw.156.4.
γηροκομεῖον, -ου, τό
: γηρωκ- Hdn.Epim.205
asilo de ancianos Hdn.Epim.237, Greg.Leg.Hom.M.86.609B, Sud., Zonar.
γηροκομέω
: γηρω- Lib.Decl.49.17
cuidar de la ancianidad como obligación filial
τὸν ὀπισθοβάτην πόδα γηροκομῶν para cuidar el pie que se va para atrás e.d. al anciano vacilante E.Fr.954aSn., cf. Call.Epigr.50.2, I.AI 4.261,
τὴν μητέρα Luc.Tox.22, cf. Lib.Decl.49.17,
τοὺς πατέρας γηροκομοῦσιν , Ael.NA 10.16.
γηροκομία, -ας, ἡ
: γηρω- Thdt.Char.17.35
atención, cuidado en la vejez
(παιδίον) ἐπὶ γηροκομίᾳ τῇ αὐτῆς τραφησόμενον I.AI 5.336, cf. I.AI 7.183, Plu.Cat.Ma.5, Plu.2.583c, Thdt.Char.17.35, Stud.Pal.1.p.7.22 (), Sch.A.R.1.269-72b, Sch.S.OC 1614P.
γηροκομικός, -ή, -όν
relativo a la atención de ancianos, geriátrico , Gal.6.330, Gal.10.721,
σύγγραμμα γ. tratado de geriatría Gal.6.349.
γηροκόμος, -ον
: γηρω- Lib.Decl.49.25
: [gen. ép. -οιο Hes.Th.605]
I
1 atendido en la vejez
γενέτας IMEG 67.6 ().
2 que cuida en la vejez
ἔσῃ τ' ἐμοὶ εἰς κηδεμόνα καὶ γηροκόμον I.AI 1.231, cf. Lib.Decl.49.25,
θυγατέρες ITomis 174.9 (),
χείρ IG 22.7447.14 (),
φροντίσι γηροκόμοισιν con solícitas preocupaciones por el anciano (padre), Opp.H.5.85,
γεροκόμοι ἐλπίδες esperanzas que dan aliento en la vejez Gr.Naz.M.35.928A, cf. A.D.Pron.5.6.
II
1 persona que cuida en la vejez
χήτει γηροκόμοιο sin tener quien cuide en la vejez Hes.Th.605
2 necesidad de atención en la vejez
ἡμῖν τε ὁ γ. ἐγγύς Alciphr.2.13.3.
Γηρόστρατος, -ου, ὁ
Geróstrato , Arr.An.2.13.7, Arr.An. 2. 20.1.
γηροτροφεῖον, -ου, τό
asilo de ancianos Greg.Leg.Hom.M.86.612A, Sud.
γηροτροφέω
alimentar, cuidar, mantener en la vejez como obligación filial
τὸν πάππον Is.1.39,
τοὺς δὲ (πατέρας) Pl.Mx.248d,
ἰδίᾳ καὶ δημοσίᾳ γ. ὑμᾶς Pl.Mx.248e
; cuidar o alimentar a los padres
γηροφορεῖ καὶ γηροτροφεῖ , Plu.2.983b,
, Ph.2.200, Olymp.in Alc.13.7, cf. Phys.B 286.6
;
γονεῖς ... περίβλεπτοι γηροτροφήσονται los padres serán cuidados con miramiento D.60.32
;
ὑπὸ τῶν ... παίδων γηροτροφηθέντες Lys.13.45,
τοὺς γονέας ... ἀναξίως ... γηροτροφουμένους Isoc.14.48, cf. Lycurg.144, Plu.Tim.39.
γηροτροφία, -ας, ἡ
cuidado, atención en la vejez, seguridad para la vejez
γ. γὰρ προσέοικε παιδοτροφίᾳ Antipho Soph.B 66,
τὰς Λυσίδος γηροτροφίας ἀποτίνειν Plu.2.579e, cf. PFlor.382.39 ().
γηροτρόφος, -ον
1 del cuidado o atención en la vejez
ἐλπίς Pi.Fr.214, cf. GVI 1420.10 (Quíos ),
χάρις IMEG 83.10 (), TAM 5.636.6 (Daldis ).
2 persona que sustenta en la vejez ref. los hijos
κείνου λέγω καὶ παῖδά μ' εἶναι καὶ φίλον γηροτρόφον de aquel yo me declaro hijo y sustentador de su vejez E.Alc.668, cf. SEG 24.454.3 (Dodona ), Longus 3.9.1.
γηρουχεῖται·
ὑπὸ γῆρας ὀχεῖται, ἢ γέρας τῆς ἀρχῆς ἔχει Hsch.
γηροφορέω
llevar al anciano padre , Plu.2.983b.
γηρύγονος, -η, -ον
: dór. gen. fem. -ας Theoc.Syr.6
: [-ῠ-]
nacido de la voz, hijo de la voz o el sonido
τᾶς ... πόθον κούρας γηρυγόνας ἔχε (Pan, el que) se enamoró de la doncella nacida de la voz (Eco), Theoc.Syr.6, cf. Sch.Theoc.Syr.6
γήρῡμα, -ματος, τό
: dór. γάρ- Alcm.4.1.5
son, voz
γαρύματα μαλσακά Alcm.4.1.5,
Λοξίου γηρυμάτων E.Fr.627.2,
, A.Eu.569,
, Plu.2.973a.
Γηρυόνειος, -α, -ον
Gerioneo, de Gerión o Geriones
δένδρα árboles de Gerión , Philostr.VA 5.5,
νῆμα Sud.,
Γηρυονείους βοῦς Eust.in D.P.558,
Geryoneae caedis fatigatum , cansado de mi matanza Gerionea , Apul.Met.2.32.
Γηρυονεύς
Γηρυονηΐς, -ίδος, ἡ
: -νίς Sch.A.R.1.211c
Gerioneida , Ath.499e, Paus.8.3.2, Sch.A.R.1.211c
Γηρυόνης, -ου, ὁ
: dór. Γαρυόνας, -α Stesich.15.2.14S., Stesich.14.8S., Ibyc.176.18S.; Γηρυόνας Pi.I.1.13, Pi.Fr.169a.6; ép.-jón. Γηρυονεύς, -έως Hes.Th.982, Sch.Hes.Th.982, epigr. en Arist.Mir.843b28; Γαρυών, -όνος Stesich.13.4S.; Γηρυών A.A.870, Str.3.2.11, D.P.561, Lib.Ep.1437
: [ép.-jón. gen. -όνεω Hdt.4.8, -ονῆος Hes.Th.287, Nonn.D.25.236, Q.S.6.249; dat. -ονῆι Hes.Th.309, Opp.C.2.111]
Geriones, Gerioneo o Gerión , Hes.Th.287, Hes.Th.982, Stesich.15.2.14S. + Stesich.14.8S., Ibyc.176.18S., Pi.I.1.13 + Pi.Fr.169a.6, Hellanic.111, Timae.164.4, epigr. en Arist.Mir.843b28, AP 16.93 (Phil.), AP 16. 91, AP 16. 92, Str.5.4.6, Liu.1.7.4, Verg.Aen.8.202, Hor.C.2.14, Cono 1.3, Hyg.Astr.2.6.3, Parth.30, D.H.1.39, D.H. 1. 41, D.Chr.8.31, Plu.2.267e, Philostr.Her.11.4, Philostr.Her.31.21, Apul.Met.3.19, Ael.NA 12.11, Opp.C.2.111, Them.Or.23.298a, Amm.Marc.15.10.9, Nonn.D.25.236, Q.S.6.249
; , A.A.870, Ar.Ach.1082, Pl.Lg.795c, Ph.2.557, Aristid.Or.3.167, Luc.Fug.31, Lib.Ep.1437, Amm.Marc.15.9.6
; , Pherecyd.18b, Hdt.4.8, Apollod.2.5.10, Str.3.2.11, Ou.Ep.9.92, Plin.HN 4.120, Mela 3.47, Sil.Ital.13.201, Paus.4.36.3, Luc.Herc.2, D.S.4.17, D.P.561, Auien.Ora 264, St.Byz.s.u. Ἐρύθεια, Pediasim.10, Isid.Etym.11.3.28
; , Hecat.26, Lyc.Rheg.1b, Scyl.Per.26
; , Eratosth.Fr.Geog.1A.12
; , Palaeph.24, Palaeph.39
; , Sch.Aristid.2.165.16, Lyd.Mens.1.10, Isid.Etym.11.3.28
; de tres amigos Geryones trimembres, CIL 4.2440 (Pompeya)
;
τὴν ἐκ τῆς ἀναδόσεως τοῦ ὑετοῦ ὑγρασίαν Sch.Hes.Th.982F.
; , Paus.10.17.5
; , Ath.370c,
, Sud.s.u. Νικόμαχος
; , Luc.Salt.56
; , Paus.1.35.7, Paus. 1.35. 8, Paus.3.16.5, Paus. 3. 18.13, Paus.5.10.9, Paus. 5. 19.1
; , D.S.4.24
; , Suet.Tib.14.3
; , Luc.Ind.14, Apostol.17.82
; , Eust.in D.P.558.
γῆρυς, -υος, ἡ
: dór. γᾶρυς Simon.90, B.5.15
I
1 voz articulada, lenguaje, idioma
οὐ γὰρ πάντων ἦεν ὁμὸς θρόος οὖδ' ἴα γ. no tenían todos (los troyanos) una algarabía uniforme ni un solo lenguaje, Il.4.437, cf. E.Rh.294,
Κολχίδα γῆρυν ἱεῖσα A.R.4.731, cf. Plb.15.12.9.
2 expresión, voz, habla
γάρυϊ θελξιεπεῖ φθέγξατ' B.15.48, cf. B.5.15, B.25.10,
ἱεῖσα τραυλὴν γῆρυν ἀπὸ στόματος ISmyrna 520b.2 ()
; recitado
πατρικὰν γῆρ[υν S.Fr.314.71, E.Ph.960, E.El.754, cf. en otros géneros, Colluth.277
;
δέσποιν' Ἀθάνα, φθέγματος ... ᾐσθόμην τοῦ σοῦ ... γῆρυν E.Rh.609, cf. Plu.2.397c
; Col.Memn.72.6 ()
;
γ. σοφή E.Ba.178,
Ὀρφεία γ. E.Alc.969,
δέλτων τ' ἀναπτύσσοιμι γῆρυν ᾅ σοφοὶ κλέονται E.Fr.11.6M.
3 voz, canto musical
κιδναμένα μελιαδέα γᾶρυν Simon.90,
στονόεσσα γ. canto entrecortado de sollozos S.OT 186,
, Mosch.3.16, cf. Ar.Au.233
; canto, encanto de
, Ph.1.373.
4 voz, sonido emitido por anim.
γ. ... μήλων A.R.1.1244, cf. Simm.20.
II son, sonido
ἑπτάτονον ... γᾶρυν , B.Fr.20B.2, cf. E.Rh.549, Lyr.Adesp.119.21
; sonido, ruido mágico emitido por los restos de las vacas del Sol
πικρὰν Ὀδυσσεῖ γῆρυν E.Tr.441.
KA-RU-WE (?).
: Gener. rel. airl. gāir ‘grito’, gót. kara ‘preocupación’, ags. cearn, aal. chara ‘lamento’, todo ello de una r. ide. *gar- de donde tb. procedería quizá γαρριώμεθα q.u.
Γηρυτάδης, -ου, ὁ
Gerítades tít. de una comedia de Aristófanes (tal vez parodia de una Gerioneida) Ath.551a.
γηρύω
: eol., dór. γᾱρ- Sapph.96.20, B.3.85, Pi.O.13.50, Theoc.1.136, Theoc.9.7
: [-ῠ-, pero -ῡ- A.Pr.78, Theoc.9.7, Orph.A.432; -ῡ- siempre ante σ de fut. o aor.]
: [pres. inf. γαρύεν Pi.O.1.3, γαρυέμεν Pi.N.3.32]
I emitir la voz, entonar el canto
λιγέως κιθαρίζων γηρύετ' ἀμβολάδην h.Merc.426
; emitir su voz o sonido
ὅμοια μορφῇ γλῶσσά σου γηρύεται A.Pr.78,
ἁδὺ μὲν ἁ μόσχος γαρύεται Theoc.9.7,
γηρύσαιτο δὲ νεβρός , Philet.11
; rivalizar en el canto c. dat.
τοὶ σκῶπες ἀηδόσι γαρύσαιντο que los mochuelos rivalicen con ruiseñores en el canto Theoc.1.136
; cantar la cigarra AP 7.201 (Pamphil.).
II
1 emitir, pronunciar, dejar oir la voz o sonidos
θέσπιν αὐδά[ν S.Fr.314.250,
ὄπα Ar.Pax 805,
, Orph.A.432
;
τίν' αὐδὴν τήνδε γηρυθεῖσ' ἔσῃ; A.Supp.460,
εἴθε φθέγμα γηρύσαισθε E.Hipp.1074,
φθόγγον ἀπὸ στήθεσφιν ἀοιδῆς γηρύσασθαι Orph.L.60
; resonar Sapph.96.20
;
κῆρυξ Eust.727.1.
2 decir en verso con el canto, expresar
συνετά B.3.85,
ἄκραντα γαρυέτων , Pi.O.2.88,
μῆτίν τε γαρύων παλαιγόνων Pi.O.13.52, cf. Pi.P.4.94,
γλυκύ τι Pi.N.3.32, cf. Pi.N.3.32
;
ἀληθέα γηρύσασθαι Hes.Th.28,
δεινὸν τόδ' ἐγηρύσω E.El.1327,
οὐ μὴ παρ' ὄχλῳ τάδε γηρύσῃ , E.Hipp.213.
III
1 cantar, entonar, celebrar en verso
ἄεθλα Pi.O.1.3,
κλέος Pi.P.5.72,
γαρύων εὖχος ... τέ γ' ἐπαρκέσαι κλειτᾷ γενεᾷ cantando la alabanza ... y que has sido digno de tu glorioso linaje Pi.N.6.58,
βασιλῆα δὲ θεῶν ... τόδε γαρυέμεν Pi.N.7.83
;
γαρύσομαι ... τὰν ... αἶσαν Pi.I.1.34, cf. A.R.2.845.
2 denunciar
(Δίκη) γηρύετ' ἀνθρώπων ἀδίκων νόον Hes.Op.260.
Γηρυών
γηρωβοσκέω
γηρωλέτης, -ου
matador de ancianos, Anecd.Ludw.188.25.
γηρωπίζομαι
alcanzar una edad venerable dud.
γηρωπίζεται· γεροντεύεται Hsch.
γήρως
Γησόδουνον, -ου, τό
Gesodunon , Ptol.Geog.2.13.3.
Γησοριακόν, -οῦ, τό
Gesoríacon , Isid.Char. en Plin.HN 1.102,
Γ. ἐπίνειον Ptol.Geog.2.9.1, Ptol.Geog.8.5.6.
γήτειον, -ου, τό
cebolla o cebolleta, Allium Cepa L., usado como condimento, Ar.Eq.677, Anaxandr.42.57, Alex.132.7, Ph.1.665, Luc.Lex.3
; , Call.Fr.178.25, cf. Hsch.s.u. γήτεια; cf. γήθυον.
γῄτης
γητικόν, -οῦ, τό
copa en plu.
γητικά Alexander Magnus en Hsch.
γῆτος, -εος, τό
cebolla, Allium Cepa L., Moer.103.
γηφᾰγέω
comer tierra S.Fr.730g.67, cf. γαιηφαγέω.
γηφάγος, -ον
: [-ᾰ-]
cometierra fig. del pobre que se come hasta la tierra Call.Fr.290, cf. γαιηφάγος.
Γηφοριών, -ῶνος, ὁ
Geforión mes en Iaso IIasos 150.2 ().
γήχυτον, -ου, τό
tierra suelta, mantillo Hp. en Gal.19.91, Hsch.
Γηών
: Γαιών Hsch.
Geón , LXX Ge.2.13
; , I.AI 1.39, Hsch.
γηώρας
γία
v. ἴα.
ιάζων
qi-ja-zo (?).
ίαθθος
qi-ja-to (?).
γίαι·
ὀδύναι Hsch.
γίαρ
ίατος
qi-ja-to (?).
ιάτωρ
qi-ja-to (?).
Γιβρών, -ῶνος
: Ἰβρών I.AI 10.173
Gibrón o Ibrón , I.AI 8.22 y I.AI 10.173
†γιγαλία·
ἡ γῆ Hsch.
Γῐγάντειος, -α, -ον
de los Gigantes
πόλεμος Gigantomaquia Call.Fr.119.3, Nonn.D.4.402,
ὑμεναῖοι Nonn.D.5.200
; giganteo, gigantesco
, Nonn.D.2.68, Nonn.D. 2. 367
;
χερσὶ Γιγαντείαις AP 9.708 (Phil.), cf. Luc.Philops.23, Nonn.D.1.271, Nonn.D.2.427, Nonn.D.25.509, Nonn.D.34.181, Nonn.D.48.82.
Γιγαντία, -ας, ἡ
1 Gigantomaquia Philostr.VS 518.
2 Gigantia , Hsch., EM 231.20G.
γῐγαντιαῖος, -ον
1 gigantesco
σώματα Pall.in Hp.143, Leont.Const.Hom.9.89, cf. Hsch.s.u. Ἀβραμιαῖος
; gigantesco, extraordinario
ἐν τοῖς ὀλυμπιακοῖς ἀγῶσι ... γ. φανείς Agathan.V.Gr.Ill.85.
2 como un gigante
ἀναβαστάξας ... ἐν τῷ νώτῳ γ. Agathan.V.Gr.Ill.124.
Γιγαντιάς, -άδος, ἡ
La Gigantíada , St.Byz.s.u. Δώτιον.
γιγαντιάω
crear mitos monstruosos
τὸν Θεὸν καὶ τὸν ἥλιον μυθολογοῦντες, καὶ γιγαντιῶντες Θεὸν ποιεῖτε Zach.Mit.Opif.M.85.1052A.
γιγαντικός, -ή, -όν
: frec. Γιγ-
1 gigantesco, monstruoso
θρασύτης Simp.in Ph.1145.4,
γ. πόλεμος ἐν ταῖς ψυχαῖς Procl.in Prm.692,
κορύνη Ps.Caes.218.134.
2 de o sobre los Gigantes
διηγήματα Eus.PE 5.4.8
; hazañas de los Gigantes, Gigantomaquias
τὰ ... Γ. καὶ Τιτανικά Plu.2.360e.
Γιγάντιος, -ου, ὁ
1 Gigante
δαίμονες ... Τιτανικοὶ ἢ Γιγάντιοι Origenes Cels.4.92.
2 Gigantio mes
GDI 2091.4 (Delfos ),
GDI 1813 (ambas Delfos ).
Γιγαντίς, -ίδος, ἡ
Gigántide , St.Byz.s.u. Ἀρκαδία.
Γιγαντογενής, -ές
de talla gigantesca
γυνή Io.Mal.Chron.M.97.609b.
Γιγαντολέτειρα, -ας
destructora de los Gigantes, SEG 36.1513, Sud.
Γιγαντολέτης, -ου
: [gen. -αο Pancrat.2.2.25 (cj.)]
destructor de los Gigantes , Luc.Philopatr.4, Pancrat.2.2.25 (cj.), Dioniso AP 9.524, Apolo AP 9.525.
Γιγαντολέτις, -ιδος
: [ac. -τιν Luc.Philopatr.8]
destructora de los Gigantes
, Luc.Philopatr.8, cf. Sud.
Γιγαντολέτωρ, -ορος
destructor de los Gigantes , Luc.Tim.4.
Γιγαντομαχία, -ας, ἡ
Gigantomaquia, lucha de los Gigantes , Pl.R.378c, Pl.Sph.246a, Artem.4.47
;
Ἡσίοδος οἵ τε κυκλικοὶ ... Γιγαντομαχίας ... ἔπλασαν Herenn.Phil.Hist.2.40,
, Ath.699a
; , Plu.Ant.60.
Γιγαντοπαντορήκτης, -ου
destructor absoluto de gigantes, Mus.Belg.18.1914.32.
Γιγαντοπνικτορήκτης, -ου
estrangulador y destructor de gigantes, Mus.Belg.18.1914.32.
Γιγαντοπτορήκτης, -ου
destructor de gigantes, Mus.Belg.18.1914.32.
Γῐγαντόραιστος, -ον
machaca-Gigantes, que acaba con los Gigantes
, Lyc.63.
Γιγαντορήκτης, -ου
destroza-gigantes
SEG 33.1551 (Egipto ), Hesperia 20.1951.326.n.23 (Berito), cf. Mus.Belg.18.1914.32, SEG 7.214 (Heliópolis), IGLS 1308b (Balanea), ARW 28.1930.269.
Γιγαντοφθόρος, -ον
aniquilador de Gigantes Par.Lyc.63.
Γιγαντοφόνος, -ον
: [gen. ép. -οιο Pamprepius 4.13]
matador de los Gigantes, Giganticida
δόρυ E.HF 1193,
, Nonn.D.1.516, Pamprepius 4.13
Γιγαντοφόντης, -ου
mata-gigantes
Hesperia 20.1951.326.n.21 (Berito).
Γιγαντοφόντις, -ιδος
matadora de Gigantes
, Corn.ND 20.
Γιγαντώδης, -ες
gigantesco
σῶμα Eun.Hist.18.3, cf. Ph.2.117.
γιγαρτικός, -ή, -όν
semejante a la pepita de uva, e.d. de ningún valor subst.
(τὰ) γιγαρτικά cosas semejantes a pepitas de uva Origenes M.17.89C.
γιγαρτίς, -ίδος, ἡ
uva seca Hsch.
γίγαρτον, -ου, τό
: [-ῐ-]
I
1 pepita de uva
οὐ γὰρ ἀπόβλητον Διονύσιον οὐδὲ γ. Simon.72D., cf. Archestr.SHell.135.9,
, Thphr.HP 1.11.6, Plu.2.1077a, Apollon.Mir.15, Aen.Gaz.Thphr.56.11
;
, Hp.Mul.2.112, Hp.Mul. 2. 203, Hp.Mul. 2. 206, Hp.Nat.Mul.32, Hp.Nat.Mul.34, Aret.CA 2.2.15,
PHolm.91.
2 hueso de aceituna
γ. τῆς ἐλαίας PSI 430.1 (), Phlp.in Ph.629.16.
II uva seca
ἄνευ γιγάρτων καὶ φιλῶν τὰς ἰσχάδας Ar.Pax 634,
ὅσα ... ἐξ ἀμπέλου, οἶνον ἀπὸ στεμφύλων ἕως γιγάρτου οὐ φάγεται no comerá nada que provenga de la vid, ni vino ni uva seca LXX Nu.6.4,
PCair.Zen.527.7 ().
: Forma red. de origen dud. Quizá rel. lat. grānum, aunque puede tratarse de una palabra de sustrato.
Γίγαρτον, -ου, τό
Gigarton , Str.16.2.18.
Γῐγαρτώ, -οῦς, ἡ
Gigarto
1 , Nonn.D.21.77.
2 , Plin.HN 5.135.
γιγαρτώδης, -ες
1 parecido a la pepita de uva
τι μαλακόν Thphr.HP 3.17.6.
2 desecho
πυρώσω εἰς καθαρὸν τὸ γ. σου Thd.Is.1.25.
γιγαρτώνιον, -ου, τό
uva verde, Gloss.Pap. en PRain.18.256.246.
Γίγας, -αντος, ὁ
: [-ῐ-]
: en edd. frec. con minúsc.
: [dat. plu. -άντεσσιν Pi.N.1.67]
1 Gigante más frec. en plu. Gigantes ,
ὥς περ Κύκλωπές τε καὶ ἄγρια φῦλα Γιγάντων Od.7.206, cf. Od.10.120, Hes.Th.50,
Τυφῶνας ἢ Γίγαντας E.HF 1272,
, Hes.Th.185, E.HF 179, E.Ph.128, E.Ph.1131, Apollod.1.6.1, Paus.8.29.2
;
Od.7.59,
, Pi.P.8.17
;
Titanomach.14,
, A.A.693, Eurytus Mel.,
, Nonn.D.1.415,
, Nonn.D.13.98,
Nonn.D.4.427
;
, A.Th.424,
, Apollod.1.6.1, Nonn.D.48.46,
, Q.S.14.584,
, Nonn.D.45.176,
, St.Byz.s.u. Δαμασκός,
, St.Byz.s.u. Ἄθως,
, St.Byz.s.u. Ἱσπανίαι
; , Hes.Fr.43(a).65, Certamen 9, Batr.7, Ibyc.192(a).2S., Xenoph.1.21, B.15.63, Pi.N.1.67, Pi.N.7.90, S.Tr.1059, S.Fr.24.6, E.Ba.544, E.Io 988, Isoc.10.53, Orph.H.32.12, Apollod.1.6.1
;
, Ephor.34, Str.7.fr.25, Str. 7.fr. 27, Paus.1.25.2, Scymn.637,
, Timae.89, Str.5.4.4, Str. 5.4. 6, Str.6.3.5, D.C.66.22.2,
, Paus.8.29.1,
AP 4.3.67 (Agath.), AP 4.3. 73 (Agath.)
;
, St.Byz.s.u. Μύκονος, Str.10.5.9,
, Str.10.5.16
;
σκέψαι κλόνον ἐν τείχεσσι λαΐνοισι Γιγάντων E.Io 207, cf. Paus.1.2.4, Paus. 1. 25.2,
, Paus.2.17.3,
, Paus.3.18.11,
, Paus.6.19.13,
, Them.Or.13.176d,
, Luc.Salt.38
; Los Gigantes , Ath.661e
; EM 231.28G.
2 héroe, señor poderoso, grande en el AT
οὗτος (Νεβρωδ) ἤρξατο εἶναι γ. ἐπὶ τῆς γῆς LXX Ge.10.8,
γ. κυνηγός LXX Ge.10.9,
γ. γιγάντων , Men.Prot.6.1.182, cf. Hsch.
: Del traco-frigio Γίγαντες.
Γίγγη, -ης, ἡ
: Γίγις Dino15
Ginga , Ctes.27, Dino 15
γιγγίδιον, -ου, τό
1 pastinaca o chirivía siria, Malabaila sekakul Banks et Sol., Dsc.2.137, Dsc.3.52, Gal.11.856, Alex.Trall.1.501.14, Alex.Trall.2.593.31, Plin.HN 20.33.
2 achicoria, amargón, Cichorium intybus L., Sch.Nic.Al.429a.
3 lepidio de hoja ancha, Lepidium latifolium L., Dsc.2.174.
4 incienso, PSI Omaggio 12.18 () en BL 8.411.
γιγγίς, -ίδος, ἡ
nabo Alex.Trall.1.541.23, Alex.Trall.2.455.19, Alex.Trall. 2. 459.7.
: Quizá de *γεγγίς y por asim. γιγγίς, tratándose de una forma popular c. red. impresiva, rel. γόγγυλος haciendo alusión a la forma redondeada de la planta.
γιγγλάριον, -ου, τό
flauta pequeña AB 88.4.
γίγγλαρος, -ου, ὁ
flauta , Poll.4.82.
γιγγλία, -ας, ἡ
gorro de lana Hsch.
γιγγλίζω
: γιγλ- Anecd.Ludw.74.17
1 hacer cosquillas, Anecd.Ludw.74.17
2
γιγγλίζειν· τὸ ἀπειλεῖν AB 88.5.
γιγγλισμός, -οῦ, ὁ
: γιγλ- Sud., Anecd.Ludw.74.17
cosquillas, risa a carcajadas , Hsch., Sud., Anecd.Ludw.74.17
: Deformación expresiva de κιχλισμός quizá por influencia de γίγγρος etc.
γίγγλος, -ου, ὁ
enano Hsch.
γίγγλυμα, -ματος, τό
articulación que se mueve libremente al modo de un gozne, diartrosis Hp. en Gal.19.90.
γιγγλύμιον, -ου, τό
: γιγλ- Anthem.p.50
pequeño gozne o bisagra , D.S.26.18, cf. Anthem.p.50, Tz.H.2.125.
γιγγλυμοειδής, -ές
1 semejante a un gozne
τοῦ ... βραχίονος τὸ γιγγλυμοειδές la articulación del codo Hp.Fract.2, cf. Gal.2.735.
2 a la manera de goznes
γ. ... τοὺς σφονδύλους συγκεῖσθαι las vértebras están dispuestas como goznes Gal.18(1).513,
τὸ γ. ἀλλήλοις συμβάλλειν Gal.2.735.
γιγγλυμόομαι
encajarse como un gozne
γεγιγγλύμωνται πρὸς ἀλλήλους οἱ σπόνδυλοι Hp.Art.45, cf. Gal.18(1).532.
γίγγλυμος, -ου, ὁ
: γιγλ- I.AI 3.121, I.AI 3. 130
: γλυμός IG 11(2).142.49 (prob. error del lapicida)
1 gozne o bisagra
IG 42.102.74 (Epidauro ), IG 11(2).142.49 (Delos ), IG 11(2).165.15 (Delos ), Poll.7.107, Poll.10.22, Hsch.
; , Hero Aut.20.2, Apollod.Poliorc.190.1
; , X.Eq.12.6, Hsch.
; , I.AI 3.121 + I.AI 3.130
;
ἡ κνήμη ... οἷον ἐν γιγγλύμῳ ἐνήρμοσται Hp.Loc.Hom.6, cf. Gal.18(1).533,
τὸ κινοῦν ... ὅπου ἀρχὴ καὶ τελευτὴ τὸ αὐτό, οἷον ὁ γ. Arist.de An.433b22.
2 gínglimo, articulación a la manera de gozne Gal.2.735, Gal. 2. 736.
3 beso Paus.Gr.μ 5, Hsch.
: Quizá forma red. de la r. *gelH- en grado ø/ø, de la que deriva ags. klyppan ‘abrazar’ y c. otros vocalismos aaa. kliuwa ‘bola’, gr. γλουτός y que haría alusión a ‘forma redonda’ o ‘que gira’.
γιγγλυμώδης, -ες
charnela o juntura de los bivalvos
αἱ ... λεπάδες κάτω ἐν τῷ βάθει, τὰ ... δίθυρα ἐν τῷ γιγγλυμώδει Arist.HA 529a31.
Γιγγλυμώτη, -ης, ἡ
Ginglimota , Hecat.277.
γιγγλυμωτός, -όν
1 unido por medio de goznes
σανίδες , Ph.Mech.91.29,
προτείχισμα ξύλινον Apollod.Poliorc.189.9.
2 beso Phot.γ 115, Phot.s.u. μανδαλωτόν.
γιγγράϊνος, -ον
propio de flauta fenicia
αὐλοί Ath.174f, cf. γίγγρας.
γιγγραντός, -ή, -όν
propio de flauta fenicia
μέλη γιγγραντὰ καὶ κακὸν μέγα , Axionic.3.3, cf. γίγγρας.
γίγγρας, -ου, ὁ
1 flauta fenicia , Amphis 14.1,
, Poll.4.76, cf. Phot.γ 116.
2 música de flauta fenicia Trypho Fr.109, Phot.γ 116
3 danza con acompañamiento de flauta fenicia Poll.4.102.
γιγγρασμός·
ἦχος Hsch.
Γίγγρης, -ου, ὁ
: Γίγγρας Poll.4.76
Gingres, Gingras , Democl.8, Poll.4.76
γιγγρί
1 , Paus.Gr.γ 6, Hdn.Gr.1.506, Hsch.
2
γ.· εἶδος αὐλοῦ Hsch.
γιγγρία, -ας, ἡ
flauta pequeña , Hsch., cf. γίγγρας.
γιγγρίνη, -ης, ἡ
lat. gingrina, mús. flauta pequeña Fest.95, Solin.5.19.
γίγγρος, -ου, ὁ
: tb. γίγγρον Hsch.s.u. γίγγρος
1 flauta fenicia Antiph.107, Men.Fr.225, Ath.174f, Hsch.
2 música para flauta fenicia Hsch.
: Quizá forma expresiva c. red. de *γιρ-γρο- c. disim., de la misma r. que γέρανος q.u.
Γίγια, -ας, ἡ
Gigia , Ptol.Geog.2.6.28.
Γίγις
Γίγλιον, -ου, τό
Giglion , Ptol.Geog.4.3.6.
Γιγλοῦϊ
Giglui , Ptol.Geog.4.2.6.
Γίγλων, -ονος, ὁ
Giglón , Nonn.D.26.146.
γίγνομαι
: jón. y koiné γίνομαι (pero inscr. át. γίγν- durante los ss. V/IV IG 22.2492.25 ()); cret. γίννομαι ICr.4.184.9 (Gortina ), ICr. 4. 232.2 (ambas Gortina ); tes. γίνυμαι IG 9(2).517.22 (Larisa ); beoc. γίνιουμαι IG 7.3303.6 (Queronea )
: [pres. imperat. 2a sg. γίνευ Herod.10.2, beoc. subj. 3a sg. γίνυτη IG 7.1737.5 (Tespias ), opt. 2a sg. γίνοιο Men.145.18Au.; impf. iter. 3asg. γινέσκετο Hes.Fr.33(a).15; fut. pas. 3a sg. γενηθήσεται Pl.Prm.141e; aor. ind. rad. tem. ἐγενόμην, jón. 2a sg. γένευ Il.5.897, iter. γενέσκετο Od.11.208, opt. 3a plu. γενοίατο Ar.Eq.662, atem. ἔγεντο Hes.Th.705, Sapph.42.1, Ibyc.167.10S., Pi.P.3.87, Parm.B 8.20, IG 4.492.4 (Micenas ), Theoc.14.27, sin aum. γέντο Hes.Th.199, Emp.B 98.5, Call.Iou.50, sigm. ἐγεινάμην, 2a sg. ἐγείναο Call.Lau.Pall.105, lesb. 3a sg. γέννατο Alc.42.13, Alc.308.3, ἐγενάμην PSI 1241.8 (), POxy.1062.11 (), jón. imperat. 2a sg. γενεῦ Archil.217, panf. subj. 3a plu. graf. γένδαι IPamph.3.20 (), opt. du. graf. γενύσθην Hsch., part. γενάμενος Vit.Aesop.G 9, PLit.Lond.256.4 (), IGCh.47.2 (Neso ), v. pas. ἐγενήθην, tes. subj. 3a sg. γένειθει BCH 59.1935.38.31 (Larisa ), inf. γενηθῆναι Epich.204, arcad. γενέσται SEG 11.1168a.1 (Arcadia ); ép. perf. ind. 2a plu. γεγάατε Batr.(a) 143, 3a plu. γεγάασι Il.4.325, γεγάκασιν Emp.B 23.10, etol. γεγόνατι IG 92.171.6 (Delfos ), γέγοναν Apoc.21.6, inf. γεγάκειν Pi.O.6.49, γεγάμεν Pi.O.9.110, part. γεγαώς, -υῖα, -ός en Hom., contr. γεγώς S.Ai.472, Men.Comp.2.41, Men.Mon.350, fem. γεγῶσα E.Med.406, γεγονῶσα IM 38.12 (), át. γεγονεῖα IG 22.903.10 (), IG 22. 954.19 (ambas ), lesb. γεγ[ο]νουίσα IG 12.Suppl.5.8 (Mitilene ), cret. γεγονοῦσα ICr.2.3.44.5 (Aptera ), v. med. ind. γεγενέανται Philetas en Eust.1885.51; plusperf. jón. 3a sg. ἐγεγόνεε Hdt.2.2, sin aum. γεγόνει Il.13.355, v. med. ἐγεγένητο Th.7.18, 3a plu. γεγένηντο App.Hann.61]
A
I
1 nacer esp. en aor. y perf.:
a) nacer de, ser hijo de
ἐκ ... Διοκλῆος ... παῖδε γενέσθην Il.5.548, cf. Il. 5. 897, Thgn.300, Hdt.8.22, S.Ai.472, E.IA 406, Isoc.5.136,
σέθεν ... ἐξ αἵματος A.Th.142,
ἔκ τ' ἐρίδων ἔκ τε στοναχῶν Emp.B 124.2,
ἐσθλοῦ πατρὸς Ἡλίου τ' ἄπο E.Med.406, Pi.O.6.49, cf. E.Hec.380,
ἐξ ἑταίρας Ath.576c,
ἐκ σπέρματος Δαυειδ Ep.Rom.1.3, cf. LXX 1Es.4.16, PPetr.3.2.20 (), I.AI 2.216, PFlor.382.38 (),
Δαρείου καὶ Παρυσάτιδος γίγνονται παῖδες δύο X.An.1.1.1, cf. Philostr.VA 2.31;
b)
τῷ δὲ Ιωσεφ ἐγένοντο υἱοὶ δύο LXX Ge.41.50,
βουλόμενος ἐκ ταύτης αὐτῷ παῖδας γενέσθαι queriendo tener hijos de ella Parth.1.4;
c)
τοῖς καλῶς γεγονόσιν los que son de noble cuna Isoc.7.37,
γέγονας κακῶς eres de baja extracción Ar.Eq.218;
d)
οἱ ὑπὸ τοῦ ἀγενήτου ... γεγονότες los nacidos por obra del increado e.d. por obra de Dios Athenag.Leg.23.2,
γέντο ... ἐνὶ Κύπρῳ Hes.Th.199,
ἐν τῇ ἕκτῃ ἡμέρᾳ ... τὸν ἄνθρωπον γεγονέναι Iren.Lugd.Haer.1.14.6;
e)
νέον γεγαώς recién nacido, Od.4.112, Od.19.400, cf. IG 42.121.6 (Epidauro ),
op. θανεῖν Hes.Op.175,
ἀρχὴν τὸ γενέσθαι ... συμφορᾶς el nacer es comienzo de desgracia Plu.2.115b,
πρὶν Ἀβρααμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί Eu.Io.8.58,
αἰτία τοῦ γενέσθαι Clem.Al.Strom.5.12.81, cf. LXX Sap.7.3, LXX Si.44.9, Arr.Epict.2.17.8, Origenes Io.2.16,
οἱ ὑπὲρ τὰ στρατεύσιμα ἔτη γεγονότες los que han pasado la edad del servicio militar X.Cyr.1.2.4
;
παῖς ... ἔτεα τρία καὶ δέκα ... γεγονώς un niño de trece años de edad Hdt.1.119,
γεγονὼς ... πλειόνων ἐτῶν ἢ πεντήκοντα de edad superior a los cincuenta años Pl.Lg.951c,
ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα Eu.Luc.2.42, cf. PLit.Lond.256.4 (),
τέταρτον καὶ ὀγδοηκοστὸν ἔτος γεγονώς de ochenta y cuatro años de edad Luc.Macr.22.
2 nacer, brotar, surgir
ὅσα φύλλα καὶ ἄνθεα γίγνεται ὥρῃ Od.9.51,
ὁ ἐκ τῆς χώρας γιγνόμενος σῖτος X.Mem.3.6.13, cf. PHib.90.11 (), Eu.Matt.21.19, 1Ep.Cor.15.37.
3 crearse, producirse
σφιν ἄχος κατὰ θυμὸν ἐγίγνετο se produjo dolor en su corazón, Il.13.86, cf. Od.11.208,
τόσσος δοῦπος ἔγεντο θεῶν ἔριδι ξυνιόντων Hes.Th.705,
ταῖσι ... ψῦχρος μὲν ἔγεντο θῦμος Sapph.42.1, cf. Hdt.9.46, Th.7.18,
ἐβούλετο ... γενέσθαι τοῦτο τὸ ψήφισμα X.Cyr.2.2.21,
ἐνταῦθ' ἐγίνονθ' οἱ ὅρκοι D.19.158, cf. IG 22.954.19 (),
καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς Ιερεμιαν LXX Ie.14.1,
γενηθήτω φῶς. καὶ ἐγένετο φῶς LXX Ge.1.3
; producirse, generarse
οὐδέ ποτ' ἐκ μὴ ἐόντος ἐφήσει πίστιος ἰσχὺς γίγνεσθαί τι παρ' αὐτό Parm.B 8.13, cf. Parm. B 17.11,
ἐκ τῶν αἷμα τε γέντο καὶ ἄλλης εἴδεα σαρκός de ellos (los elementos) surgieron la sangre y las formas de diferente carne Emp.B 98.5,
ἐξ ὕδατός τε γῆ καὶ λίθος γίνεσθαι Meliss.B 8.3,
τῶν δὲ τὰ μὲν γίνεται, τὰ δὲ ἀπολείπει Diog.Apoll.B 7,
τὰν ὀνάλαν, κίς κε γινύειτει ἐν τάνε, δόμεν abónese el gasto que se genere en éstas (estelas) IG 9(2).517.22 (Larisa ).
4 resultar, ser en total
θαυμάζω ... τῶν ψήφων τὸν γεγονότα ἀριθμόν me admiro del número resultante o total de votos Pl.Ap.36a,
ἑκατὸν εἴκοσι στατήρων γίγνονται τρισχίλιαι τριακόσιαι ἑξήκοντα ciento veinte estateras suman tres mil trescientas sesenta (dracmas), D.34.24,
γίνεται total , suma en total, PGrenf.1.22.12 (), PLips.84.2.11 ()
; ,
ὁ ἐξ αὐτῶν γενόμενος (ἀριθμός) el número resultante de ellos, el producto resultante Euc.7.24
; correspondiente, usual, normal
οὐ δικαίαν οὐδὲ γιγνομένην χάριν ἀξιώσουσι κομίζεσθαι παρ' ὑμῶν exigirán recibir de vosotros un reconocimiento que no es justo ni usual D.38.25,
ἐν ταῖς γιγνομέναις ἡμέραις ἀφικνεῖται llega en el número normal de días X.Cyr.5.4.51
;
τὸ ἀπὸ τῶν αἰχμαλώτων ἀργύριον γενόμενον el dinero resultante del rescate de los prisioneros X.An.5.3.4,
ἀπέπεμπε τοὺς γιγνομένους δασμούς mandó el producto de los impuestos X.An.1.1.8,
τοὺς τόκους τοὺς γιγνομένους ἀποδώσειν devolver los intereses producidos Isoc.17.37,
τῶν γιννομένων πάντων ἐν τᾷ χώρᾳ δεκάταν la décima parte de todo lo que se produzca en el territorio, ICr.4.184.9 (Gortina ),
τὸ γινιούμενον el dinero debido, IG 7.3303.6 (Queronea )
;
τὸ γινόμενον τοῖ πλήθι τᾶς ζαμίαυ el producto de la multa para el pueblo, IG 5(2).6.20 (Tegea ),
τὸ γινόμενον ἡμῖν ἔλαιον UPZ 19.32 (),
τὸ μὲν γιννόμενον τᾷ πόλι ICr.4.232.2 (Gortina ),
ἀπέχω παρὰ σοῦ τὸ γινόμενόν μοι ἀρχικυνηγῷ recibo de tu parte el dinero a mí debido como montero mayor, Ostr.1530 ()
;
τὰ γεινόμενα ἀναλ[ώματα los gastos debidos, e.e. pagaderos, BGU 1973.3 (), cf. BGU 1964.2
; las costas
PHib.92.20 (), PHib.111.34 (ambos ).
5 producirse, sobrevenir
τὸ πνεῦμα ... εἰώθει γίγνεσθαι ἐπὶ τὴν ἕω el viento suele levantarse al amanecer Th.2.84, cf. I.AI 9.36,
γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου Eu.Marc.4.37,
νεφέλη Eu.Luc.9.34,
ὁ κατακλυσμός LXX Si.40.10,
ἐγένετο σκότος γνόφος θύελλα LXX Ex.10.22,
σεισμοί Marm.Par.B 24, cf. LXX Ib.40.23, Act.Ap.16.26, Eu.Luc.6.48,
βροντή X.An.3.1.11, Eu.Io.12.29, cf. Apoc.8.5, Apoc.11.19,
γαλήνη Eu.Matt.8.26, cf. Eu.Marc.4.39, Eu.Luc.8.24,
ὡς ἥ τε ἡμέρα ἐγένετο cuando amaneció Th.7.81,
ἕως ἂν φῶς γένηται Pl.Prt.311a, cf. Th.4.32, X.HG 2.4.6,
γενομένης ἑσπέρας al caer la tarde LXX 4Ma.3.8, cf. Act.Ap.27.27
; ser el resultado
ἀπὸ πάθους γεγενῆσθαι ser el resultado de una afección Arist.Cat.9b11
; transcurrir
διέτης χρόνος ἐγεγόνεε Hdt.2.2, cf. D.S.20.109,
πρὶν ἓξ μῆνας γεγονέναι Pl.Prt.320a.
6 tener lugar, suceder, resultar, sobrevenir
a)
μάχη Pl.Chrm.153b,
ἡ νόσος Th.2.47,
ἀφορία IG 22.903.10 (),
λιμός LXX Ge.12.10,
στάσις Eu.Luc.23.19,
ἐπείκ[α] ἁ πέροδος (τᾶς ἱαρᾶς γᾶς) γίνηται IG 22.1126.16 (),
τὰ Ὀλύμπια γίγνεται se celebran las Olimpiadas X.HG 7.4.28,
ὃ μήτε γένοιτο οὔτε λέγειν ἄξιον ¡lo que ojalá no suceda, ni se tenga que hablar de ello! D.10.27;
b) suceder por obra o intervención de
ταῦτα ... ὑφ' ὑμῶν γενόμενα X.An.7.1.30, cf. Hdt.3.48,
τὰ ὑπὸ τοῦ Ἰησοῦ παράδοξα γεγενημένα Origenes Cels.1.46;
c)
οὐκ ἂν ἐμοί γε ἐλπομένῳ τὰ γένοιτ' yo no esperaría que sucediese esto, Od.3.228,
μοῦνον δ' ἀνδρὶ γένοιτο τύχη el hombre sólo puede esperar tener suerte Thgn.130,
τί γίνεται τῷ ἀνθρώπῳ ἐν παντὶ μόχθῳ αὐτοῦ; qué saca el hombre de todos sus afanes LXX Ec.2.22,
οὐ γάρ σφι ἐγίνετο τὰ σφάγια χρηστά pues las víctimas no se les presentaron favorables Hdt.9.61,
οὐδ' ἐνταῦθα τὰ διαβατήρια αὐτοῖς ἐγένετο ni siquiera entonces los presagios para pasar la frontera se les manifestaron (favorables), Th.5.55;
d) lo acontecido, los hechos
τὸ γιγνόμενον Pl.Tht.161b,
τὰ γενόμενα X.Cyr.3.1.9,
τὰ γεγονότα Is.6.15, Phld.Cont.5.3,
τὰ γεγονότα las cosas ya pasadas Pl.R.392d, Hippol.Haer.1.7.1 (=Anaximen.A 7.1),
τὰ γεγενημένα el pasado X.An.6.2.14,
τὸ γενησόμενον el futuro Th.1.138;
e)
γενέσθαι κακῶς resultar mal Hdt.1.8,
ἂν δὲ εὖ γένηταί τι X.An.1.7.5;
f) suceder que
γίνεται εὖ ῥεῖν ἔργ' ἀνδρῶν Thgn.639,
ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό Eu.Matt.18.13,
ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν Act.Ap.9.3, cf. Eu.Luc.6.12, Eu.Luc.9.18, Eu.Luc. 9. 37, PSarap.96.10 (), BGU 970.15 (),
σοὶ δὲ γίνοιτο εὐημερεῖν UPZ 24.29 (),
ἐάν ποτέ σοι γένηται ἔξω στραφῆναι Epict.Ench.23
;
ἐν καιρῷ γ., εἰ suceder oportunamente que X.HG 4.3.2
;
οὐδ' ἂν γενέσθαι ὥστε ... εἶναι X.HG 5.3.10
; , LXX Ge.39.19, Eu.Matt.7.28,
καὶ ἐγένετο ... ἠνέῳξεν Νωε y sucedió que abrió Noé LXX Ge.8.6;
g)
γένοιτο así sea amén , LXX De.27.16, LXX Ps.40.14, LXX Ps.88.53, LXX Is.25.1
; ha sucedido, Apoc.16.17
;
γεγονέτω sea, supóngase que sucede en hipótesis, Euc.6.23.
II
1 llegar a ser
a) tornarse, convertirse en, hacerse
δηΐοισι δὲ χάρμα γενέσθαι y convertirse en objeto de alegría para los enemigos, Il.6.82, cf. Archil.217,
πάντα ... γιγνόμενος convirtiéndose en todo adoptando toda clase de formas, Od.4.417,
ἄλλοτε δ' αὖ γινέσκετο ... μύρμηξ Hes.Fr.33(a).15,
ψυχῇσιν θάνατος ὕδωρ γενέσθαι para las almas es muerte tornarse agua Heraclit.B 36,
τό τε θερμὸν ψυχρὸν γίνεσθαι Meliss.B 8.3,
ἀνδρὸς ... σπουδὴ γίνεται οὐδεμία Thgn.170,
Φρυγῶν ὃς ἄριστος ἐγένατ' CEG 87.1 (Atenas ),
σωτὴρ γενοῦ μοι A.Ch.2, Men.145.18Au.,
οὐδ' ἔχω τίς ἂν γενοίμαν y no sé qué sería de mi A.Pr.905,
τί γένωμαι; ¿qué va a ser de mí? A.Th.297, cf. Th.2.52, Theoc.15.51,
ἐκ πλουσίου πένητα γενέσθαι X.An.7.7.28, cf. Men.Comp.2.41,
καλὸς κἀγαθὸς γενόμενος Plu.2.21e,
θνῇσκε καὶ τέφρη γίνευ muere y conviértete en ceniza Herod.10.2,
ὁ Λόγος σὰρξ ἐγένετο Eu.Io.1.14,
ἐγένετο γάρ μου φίλος pues se ha hecho amigo mío, PTeb.315.21 (), cf. Call.Iou.50, Vit.Aesop.G 9,
κωλυτὴς γίγνεσθαι τῆς διαβάσεως oponerse al paso Th.3.23
; esforzarse por todos los medios en impedir que Hdt.3.124
παντοῖος γιγνόμενος δεόμενος pidiendo por todos los medios e.d. con insistencia Hdt.7.10γ,
μὴ προδοὺς ἡμᾶς γένῃ no nos traiciones S.Ai.588, cf. Pl.Sph.217c;
b)
οἷς τὸ κακὸν δοκέον γίγνεται εἰς ἀγαθόν para quienes se convierte en un bien lo que parecía ser un mal Thgn.162,
ἐς Λακεδαίμονα ... ἀπόστολον γίνεσθαι convertirse en mensajero para ir a Lacedemonia Hdt.5.38,
εἰς ἄλλο τι γιγνόμενον Pl.Ti.57a,
τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς LXX La.4.10,
ἐς πῦον γίνεται Gal.16.71,
ἐγένοντο εἰς οὐδέν se quedaron en nada, no llegaron a ningún resultado, Act.Ap.5.36,
ἐγενήθη δέ μοι εἰς γυναῖκα llegó a ser mi esposa LXX Ge.20.12.
2 convertirse en parte de, llegar a ser (uno) de
a)
γενόμενον τῶν βασιληίων δικαστέων Hdt.5.25, cf. Ar.Nu.107, X.Cyr.1.2.15;
b)
ὅταν αὑτοῦ γένηται cuando llegue a ser dueño de sí mismo S.OC 660, cf. D.4.7;
c) llegar a costar, alcanzar un precio
αἱ τριχίδες εἰ γενοίαθ' ἑκατὸν τοὐβολοῦ si las sardinas se pusieran a un óbolo el ciento Ar.Eq.662,
πολλοῦ ἀργυρίου γίγνεσθαι X.Oec.20.23.
3 llegar a ser
a) llegar a existir op. εἶναι:
εἰ γὰρ ἔγεντ', οὐκ ἔστ(ι), οὐδ' εἴ ποτε μέλλει ἔσεσθαι Parm.B 8.20,
τοὐναντίον γίγνεσθαί τε καὶ εἶναι Pl.Phd.102e,
τὸ ἔσται καὶ τὸ γενήσεται καὶ τὸ γενηθήσεται οὐ τοῦ ἔπειτα τοῦ μέλλοντος; -ναί Pl.Prm.141e, cf. Arist.Top.137a23, Arist.Ph.263b26,
ἀναγκαῖον εἶναι πάντα τὰ γιγνόμενα διά τινα αἰτίαν γίγνεσθαι es forzoso que todo lo que llega a adoptar la existencia, llegue a ser por alguna causa Pl.Phlb.26e, cf. Pl.Phlb.27a
; lo que ha llegado a ser, lo que en un momento dado adoptó la existencia
op. τὸ ἀίδιον Pl.Ti.29a,
τὰ γεγονότα las cosas creadas Iren.Lugd.Haer.4.38.1, Hippol.Haer.9.9.4;
b) llegar a ser, hacerse realidad, estar hecho
τὰ ἱμάτια ἐὰν ἦν γεγονότα cuando los vestidos estén terminados, POxy.3853.5 (),
οὖτοι οἱ λόγοι ... γέγοναν esas palabras se cumplieron, Apoc.21.6.
III
1 llegar a ser, ser
a)
οἵ τινες ἐν βατράχοισιν ἀριστῆες γεγάατε Batr.(a) 143, cf. Il.4.325,
ὅσσα γε δῆλα γεγάκασιν ἄσπετα Emp.B 23.10,
τόνδ' ἀνέρα δαιμονίᾳ γεγάμεν εὔχειρα Pi.O.9.110,
ἄρχων γεγονώς Plu.2.195d,
λέγοντες φιλόσοφον γεγονέναι καὶ εἶναι ἀρχαιότατον diciendo que había sido filósofo y que era el más antiguo D.L.1.5, cf. ICr.2.3.44.5 (Aptera ),
θνητὸς γεγώς, ἄνθρωπε, μὴ φρόνει μέγα Men.Mon.350,
τοῦτον ἄνδρα γεγονότα ἀποδοκιμάσετε a ese que ya es un hombre adulto lo vais a rechazar D.C.36.28.2
;
βουλῆς γ. ser miembro del Senado D.C.36.28.2,
ἐπεὶ δ' ἡ μὲν νίκη Ἀγησιλάου ἐγεγένητο y ya que la victoria fue de Agesilao X.HG 4.3.20;
b) haber sido y no ser ya, haber dejado de ser
ὁ γενόμενος στρατηγός el que fue estratego, POxy.38.11 (), cf. BGU 586.3 (),
ὁ γενόμενος ἡμῶν ἀδελφός el que fue nuestro hermano, nuestro difunto hermano, POxy.1032.29 (),
τοῦ πρὸ ἐμοῦ γε[νομένου ἐπιμελητ]οῦ BGU 362.3.20 (),
ὁ τότε γενόμενος ἀμφοδογραμματεύς el que en aquel tiempo era el secretario de distrito, POxy.1119.6 (),
ἡ γενομένη γυνή la ex esposa, PFay.27.6 (), BGU 1069.14 (),
ὁ γενόμενος καὶ ἀποπεπλεγμένος μου ἀνήρ BGU 118.2.11 ().
2 llegar a estar, estar
a)
ἔπειτε δὲ ἐγένετο ἐν Χίῳ pero una vez llegado a Quíos Hdt.5.33,
ὁ ἡγεμὼν ἐγένατο ἐν τῇ πόλει τῇ ις el prefecto se presentó en la ciudad el 16, PSI 1241.10 (),
γίνεσθαι ἐπὶ ποταμῷ llegar al río Hdt.1.189,
ἰκέτας ἔγεντο se presentó como suplicante, IG 4.492.4 (Micenas ),
ἐγενάμην εἰς τὴν πόλιν τῇ ιζ llegué a la ciudad el 17, PSI 1241.8 (),
ἀφ' ἧς ἐγανάμην (l. -γενό-) εἰς οἶκον desde que llegué a casa, PMich.209.7 (),
γενέσθαι κατὰ τὴν πόλιν presentarse en la ciudad Wilcken Chr.11A.15 (),
ὁδὸς ... διὰ γηλόφων ... γιγνομένη un camino que discurre entre colinas X.An.3.4.24,
χἀμῖν τοῦτο δι' ὠτὸς ἔγεντο el asunto llegó a nuestros oídos Theoc.14.27
; ir a ver, ir a visitar a, PFlor.185*.1 (), PFay.128.2 ()
;
πρὸς τῇ καρδίᾳ γενέσθαι llegar al corazón Pl.Phd.118a;
b)
πρὶν ἐν αὐτῷ (πολέμῳ) γενέσθαι antes de estar metidos en ella (la guerra) Th.1.78,
γενέσθαι ποτὲ ἐν δυνάμει haber estado alguna vez en el poder E.Ep.4.21
;
Κύρου ... ἐν πείρᾳ γενέσθαι llegar a conocer bien a Ciro X.An.1.9.1,
ἐν ὀργῇ γεγονέναι estar encolerizado Plu.Flam.16
; llegar a estar dentro de sí mismo
ἐν σαυτῷ γενοῦ vuelve en tí S.Ph.950, cf. X.An.1.5.17
;
δι' ἔχθρας οὐδετέρῳ γενήσομαι no entraré en discusión con ninguno de los dos Ar.Ra.1412,
ἐπὶ συμφορᾶς ... γεγονότες los que sufren infortunio D.21.58,
ἐπ' ἐλπίδος ... γενέσθαι concebir esperanzas Plu.Sol.14,
ὑπὸ ταῖς μηχαναῖς γενέσθαι ponerse bajo la protección de las máquinas de guerra X.Cyr.7.1.34,
ἀπὸ δείπνου γενέσθαι haber acabado de comer , estar de sobremesa Hdt.2.78
;
γεγονέναι κατὰ τοὺς νόμους estar al margen de la ley, IG 92.171.6 (Delfos ),
παρὰ τοῦτο γεγονέναι depender de esto D.18.232
;
ἐμποδῶν γενέσθαι estar en el paso , ser un obstáculo E.Hec.372,
σώματος δίχα γενέσθαι separarse del cuerpo X.Cyr.8.7.20,
ἡδέως γίγνεσθαι encontrarse, estar a gusto Plu.2.127b;
c)
κατὰ ξυστάσεις γιγνόμενοι distribuidos en grupos Th.2.21,
καθ' ἓν γενέσθαι reunirse para realizar una empresa común Th.3.10, cf. X.Cyr.7.1.14,
γεγονέναι καθ' αὑτούς estar solos D.10.52,
ἐπὶ τῷ βασιλεῖ γ. caer, estar en poder del rey X.An.3.1.13,
ἐφ' ἡμῶν αὐτῶν γενέσθαι quedarnos nosotros solos Aeschin.2.36,
γίνεσθαι πρός ponerse de parte de Hdt.8.22,
πρὸς αὑτῷ γενέσθαι encontrarse consigo mismo Plu.2.151c
; llegar a estar, estar, ponerse de parte de X.Ages.2.13
; llegar a estar bajo el dominio de Hdt.7.11
; llegar a estar lejos o fuera de
μοι γενέσθαι ἐξ ὀφθαλμῶν desaparecer de mi vista Hdt.5.24,
γενέσθαι ἐξ ἀνθρώπων morir Paus.4.26.6,
πολὺν χρόνον ἀπό Σωκράτους γεγονέναι estar mucho tiempo separado de Sócrates X.Mem.1.2.25;
d) llegar a estar, estar en, incluso ponerse a, dedicarse, encargarse
γενέσθαι παρ' ἀμφοτέροις τοῖς πράγμασι asistir a los acontecimientos en ambos lados Th.5.26,
γ. πρὸς τὸ ἰᾶσθαι dedicarse a curar Pl.R.604d,
γ. πρὸς παρασκευήν estar entregado a los preparativos Plb.1.22.2,
πρὸς ... τοῖς ἔργοις γ. encargarse de las labores, PTeb.785.14 (),
περὶ ταῦτα μά[λιστα] ... γίνεσθαι Phld.Mus.4.19.36,
γενοῦ ἐπὶ τὴν αὐτοψίαν encárgate de la verificación, PStras.259.6 (),
γενοῦ ... διὰ τὰ σπέρματα ve para la siembra , ve y ocúpate de la siembra, SB 10567.27 ().
3 ser para
a) llegar a tener
αἰὼν δ' ἀσφαλὴς οὐκ ἔγεντ' ... παρὰ Πηλεῖ mas una vida sin riesgo no se dio en Peleo Pi.P.3.87,
τῷ δικαίῳ παρὰ θεῶν ... μισθοὶ καὶ δῶρα γίγνεται regalos y premios recibe el justo de parte de los dioses Pl.R.614a,
οὕστε ... γένειθει τᾶ πόλι ἁ δόσις BCH 59.1935.38.31 (Larisa ),
ἐγένοντο ... θυγατέρες Σαλπααδ τοῖς ἀνεψιοῖς αὐτῶν LXX Nu.36.11;
b) corresponder legalmente
τῆς προικὸς ... γιγνομένης εἰς αὐτόν Is.3.36, cf. And.Myst.117,
ἐάν τις εἰσφορὰ ὑπὲρ τοῦ χωρίου γίγνηται εἰς τὴν πόλιν si le corresponde a la ciudad algún tipo de contribución territorial, IG 22.2492.25 ().
B hacer nacer, engendrar
ἐγείναο παῖδ' ἀΐδηλον Il.5.880, cf. S.Ai.1172, S.OT 1020, Trag.Adesp.178, Call.Lau.Pall.105,
ἐγείνατο ... μόρον αὑτῷ A.Th.751
; dar a luz
θεὰ δέ σε γείνατο μήτηρ Il.1.280, cf. Il.6.26, Od.6.25, Alc.42.13, Alc.308.3, Alc.327.2, Trag.Adesp.178, Call.Ap.104,
μήτηρ ἥ μ' ἐγείνατο A.Eu.736, cf. A.Fr.175,
γείνατο παῖδ' ἀμεμφῆ A.Supp.581, cf. Callianax en Gal.17(2).145
;
οἱ γεινάμενοι los progenitores Hdt.1.120, X.Ap.20, Plu.2.193a, Plot.3.1.5, Plot. 3. 8.4,
ὁ γεινάμενος el padre Ph.2.171,
ἡ γειναμένη la madre Hdt.4.10, Hdt.6.52, E.Tr.825
;
αἱ γεινάμεναι las mujeres fecundas Arist.HA 582b15
; , E.Ph.996.
: Forma red. de la r. *genH1- ‘nacer’ en grado ø/ø, cf. lat. gignō que c. grado P/ø da lugar a γένος, ai. jánas ‘familia’, etc., y c. grado ø/P a γνήσιος.
γιγνώσκω
: dór., eol., jón. (pero Hom. γιγν-) y koiné γινώσκω
: [dór. pres. 1aplu. γινώσκομες Sophr.102, 3aplu. γινώσκοντι Epich.84.4; fut. γνώσεται Il.18.270, contr. γνωσεῖται Call.Lau.Pall.123, cret. 2aplu. γνωσῆθε Orph.Fr.32b.4.6, pas. γνωσθήσομαι Ar.Nu.918, Th.1.124; aor. ind. ἔγνων Il.13.72, 3a plu. ἔγνον Pi.P.4.120, ép. sin aum. γνῶ Il.16.119, du. γνώτην Od.21.36, el. opt. 3a plu. γνοῖαν IO 16.19 (), subj. 3a sg. γνῷ Il.1.411, γνώομεν Od.16.304, γνώωσι Il.23.610, tard. γνώσῃ BGU 824.8 (), inf. ép. γνώμεναι Il.21.266, el. γνμαν IO 10.6 (), rod. γνώμειν Lindos 2B.2 (), part. γνώσας POxy.1874.6 (), med. inf. γνώσασθαι Man.2.51, pas. ind. ἐγνώσθην A.Supp.7, E.El.852, Th.2.65; perf. ἔγνωκα S.Ai.807, pas. ἔγνωσμαι E.HF 1287, Th.3.38]
I
1 conocer
a)
γιγνώσκω σε, θεά Il.5.815,
γνῶθι σαυτόν conócete a ti mismo, Septem 3.1, cf. Pl.Prt.343b, Arist.Rh.1395a21,
ὀλεῖς με, γιγνώσκω σε causarás mi ruina, te conozco (sé que vas a perderme), S.Ph.1388,
γιγνώσκετε τοῦτον ἅπαντες D.18.276,
μαθόντες οὐδὲν πλεῖον ἢ 'μὲ γ. no habiendo aprendido otra cosa que a conocerme los plagiarios, Babr.proem.2.12 (p.140)
ὅτε δὴ γίγνωσκε θεοῦ γόνον ἠΰν ἐόντα como iba conociendo que era el ínclito vástago de un dios, Il.6.191,
γίνωσκε δέ με ... εἰληφότα τὰ ζεύγη PHamb.27.13 (), cf. Charito 1.4.6,
οὔ τι γινώσκων θεοὺς ... οἵτινές εἰσι Heraclit.B 5,
Σωκράτην γιγνωσκόντων, οἷος ἦν de los que conocían a Sócrates, cómo era X.Mem.4.8.11,
Πέρσας γιγνώσκων ὅτι οὕτως ὡπλισμένοι εἰσίν X.Cyr.2.1.11;
b) conocer, saber
αὐτοὶ τόδε που γιγνώσκετε Il.12.272,
οὐδάμα πὦσλον ... γινώσκοντες Alc.69.6,
οὐδὲ μαθόντες γινώσκουσιν (τοιαῦτα) Heraclit.B 17,
ὁ Θεὸς τὰ ὄντα γινώσκει Dion.Ar.DN 7.2;
c)
γιγνώσκω δ' ὡς ... ἱκάνω Od.21.209,
γ. ὅτι σοφόν ἐστι Heraclit.B 108, cf. A.Pr.104, Pl.Phlb.60e,
οἵους ... γνώσεσθε τοὺς ἐν τῇ χώρᾳ ὄντας ἀνθρώπους sabréis qué clase de hombres son X.An.1.7.4,
γ. σε θέλω ὅτι quiero que sepas que , te hago saber que, BGU 824.6 (), SB 10446.8 (), PLugd.Bat.19.21.7 (),
γνῶναί σε θέλω ὅτι POxy.3816.4 ();
d)
πᾶς ... ὁ γιγνώσκων todo hombre sabio, prudente Pl.R.347d,
ὁ γιγνώσκων el que conoce ‘los objetos de conocimiento’ Pl.R.508e,
εἰ δὲ λέγεις τὸν πιστεύοντα καὶ γ. Basil.Ep.234;
e) ser conocido, saberse
γνωσθήσει ποτ' Ἀθηναίοις οἷα διδάσκεις algún día se sabrá entre los atenienses qué cosas enseñas Ar.Nu.918,
εἰ γνωσθεῖεν ᾧ περίεισιν Pl.Prt.342b,
ἡμᾶς ... ἐγνωσμένους ... λέγειν se ha sabido que nosotros hablamos D.18.228,
ἂν γνωσθῇ καθ' ὅν τινα τόπον si se supiera en qué lugar Aen.Tact.37.5.
2 enterarse, darse cuenta, advertir, reparar en, aprender
a)
ὄφρα κ' ἔτι γνῶμεν Τρώων νόον Il.22.382,
γυναικῶν γνώομεν ἰθύν descubramos la intención de las mujeres, Od.16.304, cf. Od.1.3, Hes.Fr.43(a).77,
γνόντες τῶν συμφορῶν ... τὸ μέγεθος haciéndose conscientes de la dimensión de sus calamidades And.Myst.107,
ἔγνων ... οἰωνὸν ἐόντα advertí que era un águila, Od.15.532, cf. Th.1.25,
οὐδέ νύ πώ με ἔγνως ὡς θεός εἰμι ni siquiera te diste cuenta de que soy una diosa, Il.22.10,
φιάλαν, ἃν οὐδεὶς ἐδύνατο γνώμειν ἐκ τίνος ἐστι Lindos 2B.2 (),
ἐγνώσθη ἡ βουλή su plan fue descubierto LXX 1Ma.9.60,
φυλάττεσθαι ... μὴ γνωσθείη παρὰ τῆς δεσποίνης Hld.1.11.4;
b)
ὡς γνῶ χωομένοιο al darse cuenta de su ira, Il.4.357,
ἆρα γνώσεται ... ἐμοῦ χαριεντιζομένου; Pl.Ap.27a,
παθὼν δέ τε νήπιος ἔγνω el simple aprende con el sufrimiento Hes.Op.218,
ὅτε δὴ 'γνων ... ἡττημένος Ar.Eq.658,
ἐπειδὰν γνῶσιν ἀπιστούμενοι en cuanto se enteran que no se confía en ellos X.Cyr.7.2.17
;
τετελευτηκότα γνωσθῆναι se le encontró muerto Hld.7.11.4;
c)
ἵνα ... γνῷ τρέφειν τὴν γλῶσσαν ἡσυχωτέραν para que aprenda a cultivar un lenguaje más moderado S.Ant.1089;
d)
γνώμεναι εἴ μιν ἅπαντες ἀθάνατοι φοβέουσι Il.21.266,
ἔγνων ὡς θεὸς ἦσθα h.Ven.186, cf. Il.23.610, Hp.Fract.3,
ἵν' ... γνῶθ' ὅτι D.21.143,
γνῶθι πῶς ἄλλῳ κέχρηται Epich.245,
χαλεπὸν δ' ἐστὶ τὸ γνῶναι εἰ οἶδεν ἢ μή Arist.APo.76a26,
γνώσῃ πῶς aprenderás cómo Arr.Epict.1.18.7;
e)
ἔγνων, Ὀδυσσεῦ yo me dí cuenta, Odiseo S.Ai.36;
f) advertir el efecto de una acción sobre la propia persona, comprobar, experimentar sobre uno mismo
εὖ νύ τις αὐτὸν γνώσεται Il.18.270,
γνώσεται δὲ τὸν Διὸς Διόνυσον E.Ba.859,
νῦν ἔγνων τὸν Ἔρωτα Theoc.3.15.
3 estar enterado, saber
εὖ νιν (καιρόν) ἔγνωκεν bien sabe (la ocasión propicia) Pi.P.4.287,
ἔλεγε καὶ αὐτὸς μὲν ἐγνωκέναι (τὸ πᾶν) dijo que estaba enterado (de todo) Ach.Tat.2.4.1,
οὔκουν ἀτελὴς ὁ ἐγνωκὼς τὸ τέλειον Clem.Al.Paed.1.6.25,
οἱ ἐγνωκότες los que poseen la sabiduría Plot.2.9.15,
ἔγνωκα γὰρ δὴ φωτὸς ἠπατημένη me he dado cuenta, e.e., sé que he sido engañada por el hombre S.Ai.807,
ἆρα δῆτ' ἔγνωκας ὡς οὐδὲν λέγεις; ¿pero te das cuenta de que no dices nada? Ar.Nu.1095.
4 entender, comprender
ἐγνωκέναι τὸ ῥηθέν Antiph.194.16,
ἔδειξα ... οὕτω γινώσκοντα τὸν Ἱπποκράτην he demostrado que así lo entiende Hipócrates Gal.15.744
;
γιγνώσκω, φρονέω Od.16.136,
Ζεὺς δ' ἄφθιτα μήδεα εἰδὼς γνῶ Hes.Th.551,
ἔγνως has comprendido , estás en lo cierto S.Tr.1221, E.Andr.883,
γνοὺς δὲ ἐκεῖνος κελεύει ... Th.1.91,
ἔγνωκας has acertado (un enigma), Nausicr.1.5.
II
1 distinguir, discernir
ὄφρ' εὖ γιγνώσκῃς ἠμὲν θεὸν ἠδὲ καὶ ἄνδρα para que distingas a un dios de un hombre, Il.5.128,
οἱ τά τε δεινὰ καὶ ἡδέα σαφέστατα γιγνώσκοντες Th.2.40,
Τυδεΐδην δ' οὐκ ἂν γνοίης ποτέροισι μετείη no podrías distinguir con qué bando va el Tidida, Il.5.85, cf. Il.23.497,
ἐκ τῆς προκειμένης ἐφόδου γνωσθήσεται πότερον ... Vett.Val.19.22
; reconocer, diagnosticar
ἅπερ (τρώματα) ... ἐστὶν ὁρώντα γινώσκειν (heridas) que precisamente es posible reconocer con la vista Hp.VC 10,
ἢν ... γινώσκῃς ἔμπυον γινόμενον Hp.Morb.2.27,
ἢν δέ τι τῶν εἰρημένων πλεονάζῃ, χρὴ γινώσκειν ὅτι ... Hp.Fract.5.
2 reconocer c. ac.
αὐτίκα δ' ἔγνω Παλλάδ' Ἀθηναίην Il.1.199,
ἴχνια γὰρ ποδῶν ... ῥεῖ' ἔγνων ἀπιόντος Il.13.72,
οὐδέ σ' ἐγώ γε πρὶν ἔγνων Od.19.475,
τὸν μὲν ἐσελθόντ' ἔγνον ὀφθαλμοὶ πατρός Pi.P.4.120,
ὄρνιθας γνῶναι reconocer los pájaros (que sirven para dar un presagio) Od.2.159, cf. Call.Lau.Pall.123,
γνῶ ... ἔργα θεῶν Il.16.119,
ἵνα ... γνῷ ... ἣν ἄτην Il.1.411,
τὴν φωνὴν γνοὺς αὐτοῦ Pl.Prt.310b
; reconocerse mutuamente
οὐδὲ ... γνώτην ἀλλήλων Od.21.36, cf. Od.23.109
;
Ὀρέστης ... ἐγνώσθη δ' ὑπὸ γέροντος E.El.852, cf. E.HF 1287,
ἐπὶ πλέον ἔτι ἐγνώσθη ἡ πρόνοια αὐτοῦ (pero cuando murió) todavía fue más reconocida su capacidad de previsión Th.2.65,
Κᾶρες ἐφάνησαν, γνωσθέντες τῇ τε σκευῇ Th.1.8
;
ἀριφραδέες τελέθουσιν γνώσασθαι κύκλοι las órbitas resultan fáciles de reconocer Man.2.51
;
γίγνωσκε δ' ἄρα φρεσὶ πάσας y a todas (las criadas) las iba reconociendo en su corazón, Od.22.501,
πῶς ψε καὶ γινώσκομες; ¿cómo les reconocemos? Sophr.102,
ἀσπίδι γιγνώσκων reconociendo (al Tidida) por el escudo, Il.5.182.
III
1 formarse una opinión, pensar, juzgar
οἵ περ ... ταὐτὰ ἐγίνωσκον ellos precisamente pensaban lo mismo Hdt.9.2, cf. Th.1.77, Longus 4.11.3,
ὀρθῶς γιγνώσκειν περὶ τοῦ μὴ ἐπεξιέναι tener una opinión acertada sobre la negativa a partir Th.2.22
;
ἕως μὲν οὖν ... ἐγίγνωσκέ μου καταψευσάμενος mientras que él pensaba que me estaba engañando Antipho 5.33
;
αἰ τὸ[ν] ὅρκον παρβαίνοιαν, γνμαν τὸρ ἰ[α]ρομάορ que los hiaromaos de Olimpia juzguen si han violado el juramento, IO 10.6 ()
; considerar como
ταύτην γὰρ ἀγαθὸν πρῶτον ... ἔγνωμεν Epicur.Ep.[4] 129,
ἔνθεα δ' ἔργα γνωσῆθ' ἀθανάτας ἄξια τῶδε ναῶ Orph.Fr.32b.4.6,
τὰ ἐκείνου σωφρόνως ἔγνωκεν ἀπαραίτητα πτώματα Hld.2.7.1.
2 tomar una decisión, decidir, decretar
τὰ δίκαι' ... γινώσκειν tomar una decisión justa Hes.Op.281, Lys.22.2,
περὶ τῶν αἰτημάτων ... οὕτως γεινώσκω PLond.1912.52 ()
;
γινώσκειν δὲ ἀγαθοῦ del sabio es propio tomar una decisión Democr.B 229,
αὐτὸς γνώσῃ Pl.Grg.505c
;
σὺ δ' αὐτὸς ἤδη γνῶθι τίνα πέμπειν δοκεῖ decide ya tú mismo a quién quieres enviar A.Th.650,
γνῶναί τ' ἔπειτ', ἀρχαῖον ὄνειδος ... εἰ φεύγομεν, Βοιωτίαν ὗν y que decidan luego si nos libramos del viejo oprobio de la ‘cerda beocia’ Pi.O.6.89
;
Ἀλυάττεα γὰρ ἔγνωσαν δοῦναι τὴν θυγατέρα decidieron que Aliates entregara a su hija Hdt.1.74, cf. Isoc.17.16, D.C.36.46.1,
ἔγνωσαν ... καταδέξασθαι And.Myst.107, cf. Ptol.Geog.1.1
; ser decretado, ser pronunciado, ser tomada una decisión
ὠμὸν τὸ βούλευμα καὶ μέγα ἐγνῶσθαι Th.3.36,
(κρίσις) ὑπὸ μὲν τῶν ἐχθρῶν ἐγνωσμένη sentencia decretada por los enemigos Isoc.6.30
; está decidido
ἀποθανεῖν μὲν οὖν ἔγνωσται X.Eph.3.10.3.
3 ser encontrado culpable
οὔτιν' ... δημηλασίαν ... γνωσθεῖσαι a ninguna suerte de destierro sentenciadas por el pueblo A.Supp.7, cf. IG 13.14.30 (), Anaximen.Rh.1431b31.
IV conocer carnalmente, mantener relaciones sexuales euf. por poseer
ὁ δέ μ' ἠκολούθησεν ... ἔπειτα ... ἔγνω μ' Men.Fr.382,
τάς τε κόρας πρὸ τοῦ γαμίσκεσθαι αὐτὸς ἐγίνωσκεν Heraclid.Lemb.Pol.64
;
Αδαμ δὲ ἔγνω Ευαν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ LXX Ge.4.1, cf. Plu.Galb.9, Eu.Matt.1.25, Hsch.s.u. ἔγνω
;
εἰ δέ με γνώσεταί τις αἰσχρῶς Hld.1.8.3.
V dar a conocer, celebrar, cantar
γνώσομαι τὰν ὀλβίαν Κόρινθον Pi.O.13.3.
VI mostrar agradecimiento, dar las gracias, ser reconocido
πολλὴν γνοῦσα χάριν X.Eph.3.5.11, cf. Charito 3.2.12
;
χάριν τῇ τε βουλῇ καὶ τῷ δήμῳ ... ἔγνω D.C.39.9.1, cf. Charito 8.5.6,
χάριν ἐγνωκέναι Clem.Al.Strom.3.3.12.
: Pres. c. red. y suf. -σκ- de *gnH3- en grado ø alargado c. ō analóg., cf. lat. nōscō, que c. otros vocalismos ha dado gót. kann, lituan. pažintas, ags. cnāwan.
Γίγων
: Γιγῶν Hsch.s.u. Γιγγρών; Γιγών EM 231.27G.
Gigon
1
, Ar.Fr.325,
, EM 231.27G.,
, Hsch.s.u. Γιγγρών
2 , St.Byz.s.u. Γίγωνος.
Γιγωνίας, -αδος, ἡ
Gigoníade , Ptol.Chenn.3.11, cf. Γιγωνίς.
Γιγώνιος, -α, -ον
gigonio , St.Byz.s.u. Γίγωνος.
Γιγωνίς, -ίδος, ἡ
Gigónide
1 , Artem.Eph.Geog.78, cf. Γιγωνίας.
2 , Ptol.Geog.3.12.10.
Γίγωνος, -ου, ὁ
Gigono , Hdt.7.123, Th.1.61.
Γιδδάν
Gidán , Isid.Char.2.1.
Γιζάμα
Gizama , Ptol.Geog.5.17.7.
γιζηρά, -ᾶς, ἡ
: γίζιρ Dsc.1.13; γιζί Gal.14.72; γιζειρ Peripl.M.Rubri 12
casia o canela Dsc.1.13, Gal.14.72, Peripl.M.Rubri 12, Orib.Syn.2.56.17.
Γίλγαμος, -ου, ὁ
Gílgamo , Ael.NA 12.21.
Γίλδα, -ης, ἡ
Gilda , Alex.Polyh.37, St.Byz.
Γιλδίτης, -ου
gildita , St.Byz.s.u. Γίλδα.
Γιλιγάμαι, -ῶν, οἱ
giligamas , Hdt.4.169.
*γίλλα
ki-ra-qe (?).
*Γίλλα
ki-ra-qe (?).
Γιλλίμας,
Gilimas , Plb.36.5.
Γίλλος, -ου, ὁ
Gilo
1 , Hdt.3.138.
2 AP 9.315 (Nic.).
γιλός·
ἑτερόφθαλμος Hsch.
γίμασαι·
σιαγόνες Hsch.
γιμβάνη, -ης, ἡ
correa del yugo Hsch.
: Representación de Ϝιμβάνη, v. ἴμψας.
γίν
v. , οὗ.
Γιναία, -ας, ἡ
: transcr. Γιναή I.AI 20.118; Γήμα I.BI 2.232
Ginea o Ginaé , I.BI 3.48, I.BI 2.232, I.AI 20.118
Γινδᾶνες, -ων, οἱ
gindanes , Hdt.4.176, cf. St.Byz.
Γινδαρεύς, -έως
gindáreo , St.Byz.s.u. Γίνδαρα.
Γίνδαρος, -ου, ὁ
: Γίνδαρα St.Byz.
Gíndaro
1 , Str.16.2.8, Ptol.Geog.5.14.11.
2 , Asinius 28.
γινιπήριον, -ου, τό
: lat. iuniperus Plin.HN 24.54
enebro, madera de enebro, Iuniperus , Plin.HN 24.54, PLeid.X.18 (pap.).
Γινναβρίς, -ίδος, ἡ
Ginábride , I.BI 4.455.
γίννος, -ου, ὁ
: γῖνος IG 12(1).677.23 (Yaliso )
mulo enano o caballería de poca alzada Arist.GA 747b25
; , Arist.GA 748b35, Arist.HA 577b25, cf. IG 12(1).677.23 (Yaliso ), Plin.HN 8.174, Str.4.6.2, Mart.6.77.7, Phlp.in GA 129.21.
γίνομαι
γινώσκω
γῖξαι
v. ἵκω.
γίο
v. , οὗ.
γῖπον
Γίργιρι, τό
Gírgiri
ὄρος , Ptol.Geog.4.6.3, Ptol.Geog. 4.6. 6.
γίς
v. ἴς.
γίσαι
desflorar, violentar, App.Anth.4.73 (Strat. ?), cf. Hsch.s.u. γίσας.
: Representación de Ϝισαι, aor. de la r. de ἴς q.u.
γισάμεν
γισγινόσημος
γίσγον
v. ἴσος.
Γισέλιχος, -ου, ὁ
Gisélico o Gesaleico
, Procop.Goth.1.12.43.
γίσιον
Γίσιρα,
Gísira , Ptol.Geog.4.3.10.
Γίσκων, -ωνος, ὁ
Giscón , Plu.Fab.15, cf. Γέσκων.
γίσσα
γιστία·
ἐσχάρα Hsch.
γιστίαι·
ἱστουργοί Hsch.
γιστιῶ·
παύσομαι Hsch.
Γίσχαλα, -ων, τά
Gíscalas , I.Vit.43, I.BI 2.575, I.BI 4.92, Sud.
γισχύν
γιτ-
v. γειτ-.
γῖτα, τά
comestibles, UPZ 89.14 (), UPZ 89. 17 ().
*γίτανον
ki-ta-no (?).
γιτέα·
ἰτέα (cód. ἐτέα) Hsch.
Γιτθᾶ
Gitá , I.BI 1.326.
Γιτιάδας, -α, ὁ
Gitíadas , Paus.3.17.2, Paus. 3. 18.8.
Γίττα, -ης, ἡ
: transcr. Γεθ LXX Io.11.22, LXX 1Re.6.17
Gita o Gat , Plb.16.40.2, LXX Io.11.22 + LXX 1Re.6.17, I.AI 5.87.
Γιτταῖος, -α, -ον
giteo, de Gita o Gat St.Byz.s.u. Γίττα.
Γιχθίς, -ίδος, ἡ
Gítide , Ptol.Geog.4.3.3.
γιώρας
γλαβρήνη, -ης, ἡ
peonía Poet.de herb.151.
Γλαβρίων, -ονος, ὁ
Glabrio, Glabrión
1 , Plu.Pomp.30, Aristid.Or.50.97.
2 , App.Syr.17.
γλᾰγάω
: γλακ- Hsch.
estar en leche
γλαγόωντι σπέρματι AP 9.384.23, cf. Hsch.
γλαγγάζει·
πτερύσσεται. κέκραγε Hsch., cf. κλαγγάζω.
γλαγγύζει·
κρώζει Zonar.125.17C.
γλᾰγερός, -ά, -όν
: [ép. plu. dat. γλαγερῇσι Opp.C.1.332]
1 abundante en leche
λαγόνες , Opp.C.1.332,
(δῶμα) γ. una casa en que no falte la leche, e.e. rica en ganado, AP 6.154 (Leon. o Gaet.).
2 lactante
δέμας Opp.C.1.200.
3 de color blanco
γέρανος AP 6.109 (Antip.Sid.) (ap. crít.), cf. Sud., Zonar.125.9C.
γλᾰγερόχροος, -α, -ον
de piel blanca como la leche
παρθενική γ. Orph.L.309.
γλᾰγόεις, -εσσα, -εν
1 cargado de leche
μαζοί AP 5.56 (Diosc.), cf. Nonn.D.14.362, Nonn.D.9.31, Pamprepius 3.176.
2 semejante a la leche, blanco como la leche
κράδης γλαγόεντα χέας ὀπόν Nic.Th.923,
μύξα θαλασσαίη Opp.H.3.376,
σκάρος Opp.H.4.113,
γλαγόεντος ἐν εἴαρος ὥρῃ en la estación de la blanca primavera Opp.C.4.368.
γλάγονες·
παρὰ τὸ γάλα γάλακτος γλάγος Et.Gud.312.3.
γλᾰγοπήξ, -ῆγος
que hace cuajar la leche
γαυλοί AP 6.35 (Leon.).
γλάγος, -εος, τό
: [-ᾰ-]
leche
γ. ἄγγεα δεύει Il.2.471,
εἰς ἄμελξιν γλάγεος Pi.Fr.106.4,
αἴθοπι οἴνῳ καὶ πολιῷ γλάγεϊ Orác. en ISestos 11.30 (), cf. Nic.Al.262, Nic.Al.385, Orph.L.668
; , Orph.L.596.
: De la misma r. que γάλα, *gl̥g- quizá de *melg-/ml̥g- por disim. *βλαγ- y γλαγ-, como βλέπω y γλέπω.
γλᾰγότροφος, -ον
nutrido con leche
τέκνα Lyc.1260.
γλαδίολον, -ου, τό
lirio Dsc.4.22.
γλάζω
: [-ᾰ-]
chupar
τὸ σ<ὸν> αὐτοῦ μέλι γλάζεις Pi.Fr.97.
: Rel. c. γάλα q.u., de la r. *gl̥g-.
γλᾶθις, -ιος, ἡ
<gloss>sent. dud., quizá n. de una fiesta ritual prob. rel. c. la infancia</gloss>
,
ICr.3.4.38.5 (Itano ), pero cf. γλῶσσα.
: Quizá rel. c. γάλα, pero tb. se propone que sea var. cret. de γλῶσσα.
γλαινοί, -ῶν, οἱ
: γλαΐνοι EM 232.40G.
adornos en forma de estrella Hsch., EM 232.40G., cf. dud.
γλαιν[ Dionysius 78.1.
γλαισμός, -οῦ, ὁ
cimera del casco Hsch.
λαῖσος
qa-ra-i-so (?).
λαισός
qa-ra-i-so (?).
γλακάω
γλακκόν·
γαλαθηνόν Hsch.
γλακτοδοτέω
γλακτοπᾰγής, -ές
blanco como leche cuajada o más prob. lleno de leche
μαστός ISmyrna 541.7 (), cf. γαλακτοπαγής.
γλακτοφάγος, -ον
: [-φᾰ-]
que se alimenta de leche epít. de algunos pueblos
Ἱππημολγοί Il.13.6,
, Hes.Fr.151,
γλακτοφάγων βρεφέων Pamprepius 3.174, cf. γαλακτοφάγος.
γλα<κ>τοφόρος, -ον
que da leche
τιθῆναι Marc.Sid.100, cf. γαλακτοφόρος.
γλαμάν·
λειμῶνα Hsch.
γλάματα·
ἀστράγαλοι Hsch.
γλαμάω
tener los ojos legañosos Poll.4.185, Moer.102, Hsch.
γλάμη, -ης, ἡ
legaña Phot.γ 121
; rija
glamae Fest.96.
Γλαμία
Glamia , Hsch.
γλάμμα, -ματος, τό
grabado, EM 233.46G., cf. γράμμα.
γλάμος, -ου, ὁ
mucosidad, secreción Hsch.
γλάμπτειν·
πίνειν Hsch.γ 599.
γλαμυξιάω
tener los ojos legañosos Hsch.
γλάμυξος, -ον
que está afectado de rija
ὄμματα EM 232.42G.
γλαμυρός, -ά, -όν
1 lleno de secreción acuosa, legañoso, que tiene rija
ὀφθαλμοί Hp.Mul.2.116, Hp.Mul. 2. 119, cf. Hp. en Gal.19.91, Hsch., Sch.Er.Il.24.192
;
ἐν τυφλῶν πόλει γ. βασιλεύει en la ciudad de los ciegos un pitañoso es rey Sch.Er.Il.24.192.
2 voraz dicho de unos pájaros
τοὺς γλαμυροὺς κατὰ φορβάν S.Fr.396
; acuático según
γλαμυρούς EM 232.45G.
γλαμψοί·
χαλινοὶ στόματος Hsch.
γλαμώδης, -ες
legañoso
γλαμυρός Hsch., cf. EM 232.44G.
γλάμων, -ωνος, ὁ
pitañoso, legañoso , Ar.Ra.588, Ar.Ec.254, Eup.9, Lys.14.25.
: Quizá rel. lituan. glêmės ‘mucosidad’, alb. ngl’omë ‘húmedo’.
Γλανδόμιρον, -ου, τό
Glandomiro , Ptol.Geog.2.6.22.
γλάνδουλα, -ων, τά
: [fem. -αι Hippiatr.16.4]
lat. glandula, vet. paperas en los caballos Hippiatr.16.4, Hippiatr.Paris.119.
γλάνις, -ιδος, ὁ
: γλανίς Hsch.; γλάνιος Hsch., St.Byz.s.u. Γλάνις
: [fem. ἡ γ. Paus.4.34.2; plu. nom. γλάνιες Matro SHell.534.80, γλάνεις Paus.4.34.4; gen. -ίων Arist.HA 568a25]
1 siluro, Silurus glanis L., Arist.HA 568a25, Archipp.26, Ephipp.12.1, Mnesim.4.32, Marc.Sid.11, Matro SHell.534.80, Paus.4.34.2, T.Sal.5.10, Hsch., St.Byz.s.u. Γλάνις, Sch.Ar.Eq.1004D..
2
γλανίς· ἀργός Hsch.
Γλάνις, -ιδος, ὁ
: Κλάνις Str.5.3.7
: [voc. Γλάνι Ar.Eq.1035; ac. Γλάνιν App.BC 1.89]
Glanis o Siluro
I , Ar.Eq.1004, Ar.Eq.1097, Ar.Eq.1035, Sch.Ar.Eq.1004D..
II
1 Silurus , D.H.7.3, Lyc.718, St.Byz.
2 , Str.5.3.7, App.BC 1.89
3 , St.Byz.
γλανοί·
ἀχρεῖοι Hsch.
Γλανόν, -οῦ, τό
Glanon , Ptol.Geog.2.10.8.
γλάνος, -ου, ὁ
hiena Arist.HA 594a31.
γλάξ, -ακός, ἡ
planta , Hdn.Gr.1.395, Arc.125.5, Zonar.
γλαοφώτη, -ης, ἡ
peonía, Cat.Cod.Astr.8(2).165.
γλάπτω
grabar, tallar Sch.D.T.186.10, EM 233.7G., EM 233. 47G., EM 233. 50G., cf. γλάφω, γράφω.
γλᾰρίς, -ίδος, ἡ
1 cincel S.Fr.529, Call.Fr.512, IG 11(2).161A.87 (Delos ), Didyma 41.39 (), Poll.10.147.
2 pico, piqueta Hsch.
γλάσσα
γλάσσων·
μωρός, ἀνούστατος Zonar., cf. γράσων.
Γλαυγανῖκαι
: Γλαῦσαι Ptol.Lag.21
glauganicas o glausas , Aristobul.45, Ptol.Lag.21
γλαυκαίνω
ser gris azulado
, Meth.Lepr.5.1, Meth.Lepr. 5. 3.
γλαυκάνεα, τά
cubiertos de una pátina azulada, IG 12(8).51.22 (Imbros ).
γλαύκειος, -α, -ον
del mochuelo
γ. ᾠόν Sud., cf. Arc.44.15.
γλαυκειοῦς, -οῦν
de color gris azulado
χιτ]ωνίσκος IG 22.1523.2.18 (), cf. IG 22. 1518.52 (ambas ).
Γλαυκέτης, -ου, ὁ
Glaucetes
1 , Ar.Th.1033
; , Ar.Pax 1008, cf. Pl.Com.114.
2 , D.24.12, D. 24. 13.
3 , D.59.40.
4 , Aeschin.3.91.
5 personaje de las Fenicíacas de Loliano, Lollian.p.8.
γλαύκη, -ης, ἡ
pato , Phlp.in GA 211.10, Phlp.in GA 212.20, Phlp.in GA 212. 22, Phlp.in GA 212. 23.
Γλαύκη, -ης, ἡ
: Theoc.4.31
Glauca
I
1 , Il.18.39, Hes.Th.244.
2 , Anacr.204.2.
3 , Pherecyd.60, cf. D.S.4.72.
4 , Call.Fr.384.38, cf. γλαυκός I .
5 , Paus.8.47.3.
6 , Apollod.2.1.5.
7 , Apollod.1.9.28, D.S.4.54, Ath.556c, Luc.Salt.42, Luc.Salt.80, Anaxic.2, AP 5.288 (Paul.Sil.),
κρήνη ... Γλαύκης , Paus.2.3.6.
II
1 , Theoc.4.31, Ael.NA 1.6.
2 , Theoc.Ep.23, AP 14.116 (Metrod.).
III , Th.8.79.
γλαυκηπόρος, -ον
de surco gris azulado
ἐν κλύδωνι νήχεται γλαυκηπόρῳ Ps.Emp.Sphaer.143.
γλαυκία·
βοτάνη τις Hsch., cf. γλαύκιον.
Γλαυκία, -ας, ἡ
Glaucia
1 , Plu.2.301a.
2 , St.Byz.
Γλαυκίας, -ου, ὁ
Glaucias
1 , Paus.10.7.4.
2 , Paus.6.9.5.
3 , Plb.28.8.9.
4 , Arr.An.1.5.1.
5 , Arr.An.3.11.8.
6 , Arr.An.7.14.4.
7 , Glauci., I.
8 , D.S.19.52.
9 , D.S.19.67, Plu.Pyrrh.3.
10 , Paus.5.27.8.
11 , Plu.2.628d.
12 Seruilius Glaucia , Plu.Mar.28, D.C.95.3, App.BC 1.28
;
Γλαυκίαι los Glaucias , Plu.Comp.Lys.Sull.1.
13 , Alex.129.13.
14 , Luc.Philops.14.
γλαυκιάω
: [pres. c. diéct. γλαυκιόων Il.20.172]
1 lanzar destellos, brillar c. ref. a ojos que expresan amenaza
γλαυκιόων δ' ἰθὺς φέρεται μένει Il.20.172, cf. Hes.Sc.430,
γλαυκιόωσι κόραι Opp.C.3.70,
, Philostr.Iun.Im.2.2
; ,
, Man.5.250,
, D.P.1121,
, Philostr.Iun.Im.8.3.
2 ser gris azulado
τὸ βλέμμα Hld.7.10.4, cf. Poll.2.61
; tener un aspecto blanquecino como de catarata en una pers. que se está quedando ciega
ὀφθαλμοί Q.S.12.408.
γλαυκιδανόν, -οῦ, τό
colirio Gal.12.746.
Γλαυκίδης, -ου, ὁ
Gláucides
1 , Plb.16.33.4.
2 v. Γλαυκίας 7 .
γλαυκίδιον, -ου, τό
: [-κῐ-]
1 cazón pequeño Antiph.221.1.
2 lechucita pequeña moneda ateniense c. la efigie de la lechuza IG 22.1489.33 (), cf. γλαῦξ I 3 .
Γλαυκιεύς, -έως
: tb. Γλαυκιώτης St.Byz.s.u. Γλαυκία; Γλαύκιος St.Byz.s.u. Γλαυκία
glaucio , St.Byz.s.u. Γλαυκία
γλαυκίζω
1 tener un tono azulado
, Str.5.2.5,
λίθος βηρύλλιον Epiph.Const.Gemm.M.43.301A,
, Sch.Arat.367.
2 teñir de color gris azulado, PLeid.X.99.
3 ver borroso Hsch., EM 234.16G.
γλαυκῐνίδιον, -ου, τό
: [-νῐ-]
cazón pequeño Amphis 35.
γλαύκῐνος, -η, -ον
1 de color gris azulado
ἱμάτιον Plu.2.821e, Hsch.s.u. βαρακίς,
περίβλημα Poll.4.118
; el color gris azulado Plu.2.565c,
γλαύκινα túnicas de color gris azulado, PLaur.82.6 (),
, Poll.4.117.
2 esencia de celidonia, DP 36.100,
glaucina (sc. unguenta) Mart.9.26.2, Dig.34.2.21.1, cf. γλαύκιον.
Γλαύκινος, -ου, ὁ
Glaucino , D.S.12.30.
γλαύκιον, -ου, τό
: γλαύκιος Ps.Dsc.2.180; lat. glaucius Ps.Apul.Herb.74.26
glaucio, Glaucium flavum Crantz, a veces confundida c. la celidonia mayor, identificada por otros como una variedad de adormidera, Glaucium corniculatum Curtis, Dsc.3.86, Ps.Dsc.2.180, Plin.HN 27.83, Ps.Apul.Herb.74.26, cf. Hsch.γ 603
;
διὰ γλαυκίου Antyll. en Orib.10.23.20, Plin.HN 27.83,
, Dsc.1.64.4, Gal.6.439,
, Gal.11.857,
, Gal.12.747.
γλαυκίον, -ου, τό
pato salvaje, Anas clangula L., llamado así por el color claro de sus ojos, Alex.Mynd.20W., Eust.1451.65.
γλαύκιος·
ὁ τὸ γλαυκὸν ἔχων ἐν τῷ ὀφθαλμῷ EM 233.27G.
Γλαυκίππη, -ης, ἡ
Glaucipa , Apollod.2.1.5.
Γλαύκιππος, -ου, ὁ
Glaucipo
1 , Lys.21.1, Philoch.140, D.S.13.43, D.H.Lys.21.
2 , And.Myst.35.
3
, Plu.2.848d
; , Idom.Hist.14, Idom.Hist.15, Hermipp.Hist.68b, Plu.2.848d.
4 , Arr.An.1.19.2.
Γλαυκίς, -ίδος, ἡ
Gláucide , Apollon.Vit.Aeschin.2, cf. Γλαυκοθέα.
γλαυκίσκος, -ου, ὁ
pez gris azulado prob. dim. de γλαῦκος cazón pequeño Philem.82.21, Damox.2.18, PCair.Zen.82.9 (), Hegesand.35, Plin.HN 32.129, Plin.HN 32. 148, AP 5.185 (Asclep.).
γλαυκισμός, -οῦ, ὁ
aplicación de un mordiente para dar un tono gris azulado a la lana como acción previa al tinte PHolm.122.
Γλαυκοδήμιος, -ου, ὁ
glaucodemio ét. de Γλαύκου δῆμος en Licia (cf. Γλαῦκος III 10 ), St.Byz.s.u. Γλαύκου δῆμος.
γλαυκοειδής, -ές
resplandeciente
, Tz.Ex.p.57.24.
Γλαυκοθέα, -ας, ἡ
Glaucótea
1 EM 169.11G., cf. Λευκοθέα.
2 , D.18.130, D. 18. 284, D.19.281, Plu.2.840a, Apollon.Vit.Aeschin.2, cf. Γλαυκίς.
γλαυκόμματος, -ον
de ojos grises azulados
ἵππος Pl.Phdr.253e, cf. Phlp.in GA 211.18, Phlp.in GA 212.8,
, epigr. en Plu.Cat.Ma.1, Pisander Lar.18.
Γλαῦκον, -ου, τό
Glaucon , Ptol.Geog.4.5.3, cf. Ptol.Geog. 4.5. 14.
Γλαυκονόμη, -ης, ἡ
Glaucónoma , Hes.Th.256, Apollod.1.2.7.
γλαυκός, -ή, -όν
: dór. fem. S.Fr.371, Ar.Au.1339; lesb. γλαύκα Alc.115(a).8
I que despide reflejos, resplandeciente, luminoso como epít. del mar brillante, rutilante
γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα Il.16.34,
κῦμα δὲ πόντου ... γλαυκόν Ar.Th.44,
λίμνα S.Fr.371,
ὕδωρ Triph.218, cf. E.Hel.400, E.Cyc.16, Ar.Au.1339, A.R.1.182, Theoc.11.43,
γλαυκαῖς Νηρηίσι Theoc.7.59
; el mar
γλαυκὴ δυσπέμφελος el mar intransitable Hes.Th.440,
γλαυκῆς ... πέλας Lyr.Alex.Adesp.10.3
; resplandeciente claridad de su semblante
γλαυκέων Χαρίτων Ibyc.7.1,
γλαυκῶν βλεφάρων σέλας Colluth.133, cf. Callistr.14.5 (pero v. II 2 ),
γλαυκὰν ... ὑπ' ἠῶ bajo la brillante luz del día Theoc.16.5
; de aspecto resplandeciente o quizá de ojos brillantes y claros
γλαυκᾶς ... Ἀθάνας E.Heracl.754, Theoc.28.1,
γλαυκὴ ... Τριτογένεια Orph.L.586,
γλαυκὴ θεός la diosa de ojos claros Ant.Lib.15.2, cf. γλαυκῶπις
; ,
γλαυκὰ ... Σελάνα Mesom.2.21,
πλήθουσα πυρὸς γλαυκοῖο σελήνη Triph.514, cf. Hegesian.SHell.466,
, Sch.Pi.O.6.76d
; titilante
γλαυκοὶ δὲ ἀστέρες Him.12.37
; de ojos claros y brillantes
γλαυκοὶ δὲ δράκοντες Pi.O.8.37,
, Ctes.45d,
τῶν θηρίων τὰ ἀλκιμώτατα ... γλαυκά εἰσι Corn.ND 20, cf. Orph.A.933.
II verde, azulado, gris, blanquecino
1 verde blanquecino de sus hojas:
γλαυκὸν ... ἄνδημ' ἐλαίας B.8.29,
γλαυκᾶς ... φύλλον ἐλαίας S.OC 701, cf. B.11.29, E.Supp.258, E.Tr.802, E.IT 1101
; , Alc.115(a).8, AP 9.87 (Marc.Arg.), AP 9. 249 (Maec.),
γλαυκῆς ὀπώρας ... Βακχίας ἀπ' ἀμπέλου S.Tr.703.
2
a) de tez clara op. μέλας y muy frec. junto a πυρρός caracterizando a pueblos del Norte
Θρῇκες Xenoph.B 16,
Βουδῖνοι Hdt.4.108, cf. Arist.Pr.910a13
; de pelo o plumaje gris
(σκῶπες) εἰσὶ δὲ γλαυκοί Call.Fr.418,
ὁ γ. ἵππος PCair.Zen.376.10 ();
b) ref. al color de sus ojos (pero v. I ) de ojos claros bien sea azul claro, gris azulado o verdoso
γλαυκοὺς ἔχον τοὺς ὀφθαλμούς Paus.1.14.6,
ἐκ γλαυκῶν γλαυκοί Hp.Aër.14.5,
PCair.Zen.76.10 (),
ὁ γ. ἄνθρωπος Plot.4.4.19,
γλαυκότερα δὲ τὰ ὄμματα τῶν παιδίων Arist.GA 779a26, Arist.GA 779b passim, Arist.GA 780a15,
, Arist.Pr.892a3, PPetr.3.4.2.20 (),
junto a πυρρός Hippol.Haer.4.19, Heph.Astr.2.2.32,
, Hp.Epid.2.6.1, Adam.1.6, Adam.2.31, Luc.DMeretr.2.1, Philostr.VA 7.42,
Cat.Cod.Astr.7.91.
3 azul pálido
κυανοῦ δὲ λευκῷ κεραννυμένου γλαυκόν (χρῶμα ἀποτελεῖται) Pl.Ti.68c
; gris azulado
, Emp.B 93
; azul claro como el lapislázuli
γλαυκοῖο κελαινότεραι κυάνοιο Eratosth.16.4,
αἰθήρ Corn.ND 20
; verde brillante o más prob. verde y con destellos (cf. I ) de algunas piedras preciosas
γλαυκῆς βηρύλλοιο Triph.70,
, Nonn.D.5.178, cf. D.P.1119, Epiph.Const.Gemm.M.43.297C
; verde amarillento
ἔλαιον Archestr.SHell.144.7, Archestr.SHell.154.5.
4 que tiene cataratas, glaucoma o algún tipo de ceguera Gal.1.330, Gal. 1. 638, Prud.Apoth.20
; oculum claucum Claud.Herm.Mul.753.
: De la r. *gelH3 ‘brillar’, en grado ø/ø *gl°H°₃- > γλαυ- como ἀγλαός pero c. suf. -κ-.
γλαῦκος, -ου, ὁ
I
1 tiburón azul, Charcharias glaucus o un tipo de cazón o pez-perro, Mustellus laevis o Mustellus vulgaris
γλαῦκοι πίονες Epich.16 A, cf. Epich.16 B, Ar.Fr.380,
ἐπριάμην γλαῦκον μέγαν Alex.115.8,
ἔστω δ' ἡμῖν ... γλαύκου προτομή Antiph.130.4, cf. Anaxandr.31.2,
μοι ὀψώνει γλαύκου κεφαλήν Archestr.SHell.151,
, Hp.Vict.2.48, Mnesith.Ath.38.3,
πελάγιοι , Cratin.171.50, Amphis 16, Arist.HA 598a13, Arist.HA 607b27, Numen.Her.SHell.571, Enn.Var.39, Plin.HN 9.58, Plin.HN 32.153, Marc.Sid.66, Opp.H.1.170, Opp.H. 1. 749, Opp.H.3.193, Opp.C.3.114, Ael.NA 1.16, Cyran.1.3.2, Cyran.2.40.7, Cyran.4.9.2, Gp.20.7.2 (pero cf. 2 ).
2 palometa, Lichia glauca o Scomber glaucus, o Sciaena aquila Arist.HA 508b20
; semejante al λάβραξ (q.u.) Xenocr.9 (pero cf. 1 ).
II lechuza
γλαῦκός ἐστι πτηνόν· τοῦτο τῇ Ἀθηνᾷ ἀναγράφεται Cyran.1.3.6, cf. Cyran. 1.3. 1, Cyran. 1.3. 23.
Γλαῦκος, -ου, ὁ
Glauco
I
1 Il.6.155, Hellanic.19a, Str.9.2.24, Paus.2.4.3, Paus.6.20.19, Nonn.D.11.143, AP 3.15, Apollod.1.9.3, Apollod.2.3.1, Palaeph.25, padre de Leda, Eumel.7, Lyr.Adesp.94
;
Γ. Ποτνιεύς Hsch.ε 7274, Sch.E.Ph.1194.
2 Il.2.876, Il.6.119, Hdt.1.147, Call.Epigr.48.2, AP 12.204 (Strat.), Nonn.D.15.165, Nonn.D.22.147, Q.S.3.214,
, Apollod.Epit.3.34, Apollod.Epit.5.4 (=Aeth.3).
3 , Pl.R.611d, E.Or.364, Thrasyl.Hist.1, Possis 2, Palaeph.27, A.R.1.1310, Parth.SHell.647, D.S.4.48, Str.9.2.13, Ath.296a, Ath.296d, Paus.6.10.1, Paus.9.22.7, Paus.10.4.7, AP 6.164 (Luc.), Nonn.D.1.111, Nonn.D.10.105,
Γ. φαγὼν πόαν οἰκεῖ ἐν θαλάττῃ , Apostol.5.49
;
Πόντιος Γ. Str.10.1.9, Ath.86f.
4 , Palaeph.26, Apollod.3.1.2, Luc.Salt.49,
Γ. πιὼν μέλι, ἀνέστη 2 , Apostol.5.48
;
Πολύιδος Stob.4.4.3,
, Poll.6.76,
, Poll.3.43,
, Poll.9.29.
5 , Apollod.3.12.5,
, Hyg.Fab.112.
6 , Paus.10.27.3, Apollod.Epit.5.21.
7 , Apollod.Epit.7.27.
8 , Nonn.D.26.257.
9 , Paus.4.3.9.
10 , Nonn.D.14.83.
11 , Sch.Er.Il.13.23.
II
1 , Hdt.1.25, Hegesand.45, Paus.10.16.1, Ach.Tat.2.3.1,
Γλαύκου τέχνη , Pl.Phd.108d, Hsch., Apostol.5.45.
2 , St.Byz.s.u. Αἰθάλη.
3 , Archil.13, Archil.156.1, Archil.163.1, Archil.212, SEG 14.565 (Tasos ).
4 , Paus.5.26.2.
5 , Simon.4, Aeschin.3.189, D.18.319, Luc.Pr.Im.19, Luc.Herod.8, Paus.6.10.1, Philostr.Gym.1.
6 , Hdt.6.86, Paus.2.18.2, Plu.2.556d.
7 , Plu.Phoc.13.
8 , Plu.2.833d, Plu. 2. 1132e, D.L.9.38, Harp.s.u. Μουσαῖος.
9 AP 9.774, Glauc., I.
10 AP 7.285, AP 9.44, Glauc.Nic., I.
11 , Ath.324a, Ath.369b, Ath.516c, Ath.661e.
12 , Plu.Alex.72, pero cf. Γλαυκίας 6 .
13 , Plu.Ant.59.
14
Ἀραβική ἀρχαιολογία Glauc., I.
15 , Glauc., I.
16 , St.Byz.s.u. Ἄπτερα.
17 , Arr.An.3.16.2.
18 , Sch.Pl.Phd.108d.
III
1 , Str.11.2.17, Str. 11. 3.4.
2 , Ptol.Geog.5.6.6.
3 río de Licia, llamado así por Glauco el licio (cf. Γλαῦκος I 2 ), Q.S.4.11.
4 , Paus.7.18.2.
5 , Plin.HN 5.108.
6 , Plin.HN 5.103.
7 Golfo de Glauco tb. llamado Telmessicus sinus , Str.14.2.2.
8 Salto de Glauco lugar de Antedón (Beocia) llamado así por Glauco el marino (cf. Γλαῦκος I 3 ), Paus.9.22.6, Sch.E.Or.318.
9 isla de Glauco en el Egeo, llamada así en honor del púgil caristio (cf. Γλαῦκος II 5 ), Paus.6.10.3.
10 demo de Glauco en Licia en honor del hijo de Hipóloco (cf. Γλαῦκος I 2 ), Alex.Polyh.119.
11 tal vez el mismo que el promontorio Glaucon (cf. Γλαῦκον) Stadias.6, Stadias.7.
ka-ra-u-ko.
γλαυκότης, -ητος, ἡ
1 color claro, azul o gris azulado claro gener. de los ojos
γ. ὀμμάτων op. μελανία Arist.GA 778a18, Adam.2.36,
ἀσθένεια δέ τις ἡ γ. el color claro es una debilidad Arist.GA 779b12,
ἡ γ. ... τοῦ γλαύκης ὀφθαλμοῦ Phlp.in GA 212.22, cf. Phlp.in GA 211.10, Phlp.in GA 217.1, Phlp.in GA 219.12, Porph.Intr.8.14, Dexipp.in Cat.30.25, Simp.in Cat.231.4, Eust.1452.1.
2 aspecto brillante o centelleante, brillo
τὴν δὲ τῶν ὀμμάτων γλαυκότητα δεινῶς πικρὰν καὶ ἄκρατον οὖσαν Plu.Sull.2,
, Corn.ND 20
; , Corn.ND 9,
γ. τοῦ ἀέρος Corn.ND 35.
γλαύκουρις, -ιδος, ἡ
planta , Gal.14.425.
γλαυκοφθαλμία, -ας, ἡ
color de los ojos claro, azul o gris azulado claro prob. entendido como un rasgo de debilidad física
γ. παιδίων Cyran.4.9.5.
γλαυκόφθαλμος, -ον
que tiene los ojos claros, de color azul o gris azulado claro gener. como un rasgo de debilidad física
παιδία Dsc.1.125.5,
γυναῖκες Gal.14.414, cf. EM 233.32G.
; los de ojos claros
πρὸς γλαυκοφθάλμους ὥστε μέλανας ἔχειν τὰς κόρας Gal.14.414, cf. Gal.12.740,
op. οἱ μελανόφθαλμοι , Alex.Aphr.Pr.2.56
;
(τὰ παιδία) εὐθὺς ... γενόμενα ἔοικε τῷ γλαυκοφθάλμῳ, ὕστερον δὲ τῷ μελανομμάτῳ Phlp.in GA 216.28, cf. Orib. en Aët.7.107, Gr.Nyss.Comm.Not.31.4.
γλαυκοφόρβιδας·
ἵππους εὐγενεστάτας Hsch.
γλαυκοφόρος, -ον
que lleva una lechuza
τέτραχμα ἀττικά ID 1429B.2.22 (), ID 1428.2.76 (ambas ).
γλαυκοχαίτης, -ου
de cabello gris o canoso, An.Ox.2.317.24 (cf. corr.p.522).
γλαυκόχρως, -χροος
de color brillante, verde blanquecino o grisáceo
ᾧ ... ἀμφὶ κόμαισι βάλῃ γλαυκόχροα κόσμον ἐλαίας Pi.O.3.13,
γλαυκόχροα θαλλὸν ἐλαίης Nonn.D.22.72.
γλαυκόω
1 volverse de un color gris azulado claro, padecer cataratas en v. med.-pas.
αἱ κόραι ... γλαυκούμεναι Hp.Prorrh.2.20,
ἐγλαυκώθη ἡ ὄψις Hp.Epid.4.30, cf. I.AI 12.113.
2 teñir de azul grisáceo
τὰ ἔρια PHolm.159, cf. EM 233.24G.
Γλαυκώ, -οῦς, ἡ
Glauco , Sch.Pi.O.6.76 Böckh.
γλαυκώδης, -ες
semejante a la lechuza, de la especie de la lechuza subst.
οἱ γλαυκώδεις τῶν ὀρνίθων Arist.HA 504a26.
γλαυκώλενος, -ον
de brazos brillantes o azules grisáceos
Hymn.Is.148 (Andros).
γλαύκωμα, -ματος, τό
I
1 catarata o glaucoma Arist.GA 780a15, Arist.GA 780a 17, Ar.Byz.Epit.2.50, Ruf.Fr.61.2, Plin.HN 28.95, Gal.19.435, Claud.Herm.Mul.520, Phlp.in GA 219.14, Phlp.in GA 219. 15, Not.Tir.91.83
; ,
, Ruf. en Orib.Syn.8.49, Hippiatr.11.1
; Plaut.Mil.148.
2 mancha blanca , Dsc.Lat.1.86, Dsc.Lat.2.9.
II obcecación de la mente Prud.Ham.90.
γλαυκωματικός, -ή, -όν
: lat. claucomaticus Claud.Herm.Mul.520; glaucomaticus, Not.Tir.91.84
que padece de glaucoma o cataratas Claud.Herm.Mul.520, Not.Tir.91.84
Γλαύκων, -ωνος, ὁ
Glaucón
1 aten. padre de Leagro y abuelo de Γλαύκων 2 , Hdt.9.75, Pl.Com.65.
2 , Th.1.51, And.Myst.126.
3 , Paus.6.16.9.
4 , Pl.Prm.126a, Pl.R.327a, X.Mem.3.6.1, D.L.3.4, Plu.2.484e.
5 , Pl.Smp.222b, Pl.Chrm.154b, Pl.Prt.315a, X.Mem.3.6.1, D.L.3.1, Ael.VH 8.1.
6 , Aeschin.1.62, Aeschin. 1. 65, Aeschin. 1. 66.
7 , Is.11.8, D.43.4, D. 43. 7.
8 , Pythermus 2.
9 , Arist.Rh.1403b26, Arist.Po.1461b1.
10 , Sch.Il.1.1, quizá el mismo que el siguiente.
11 , Ath.480f.
12 AP 6.96 (Eryc.).
Γλαυκωνίδης, -ου, ὁ
Glaucónides
1 , D.59.24.
2 , D.L.2.30.
γλαυκώπης, -ου
de ojos brillantes formación masc. creada artificialmente sobre
γλαυκῶπις Eust.1389.2, EM 545.55G.
Γλαυκώπιον, -ου, τό
Glaucopion , Alc.401B.a.2, Euph.9.4, Str.7.3.6, St.Byz.s.u. Ἀλαλκομένιον, EM 233.29G.
γλαυκῶπις, -ιδος
: [voc. γλαυκῶπις Il.8.420 (cód.); ac. γλαυκώπιδα Il.8.373, Hes.Th.895, Ibyc.22a, etc., pero γλαυκῶπιν Od.1.156, Hes.Th.13, Hes.Th.888, h.Ap.314, h.Ven.8; dat γλαυκπι IGDS 1.8 (Hímera )]
de ojos claros o brillantes, de aspecto resplandeciente o, según otras interpretaciones, de ojos de lechuza epít. de Atenea
θεὰ γ. Ἀθήνη Il.1.206, Il.8.357, Od.1.44, Od.13.329, Hes.Th.573, Hes.Th.888, Hes.Op.72,
γ. Ἀθήνη Il.2.172, Od.1.156, Hes.Th.13, Hes.Th.924, h.Ap.323, h.Ap.314, h.Ven.8, IGDS 1.8 (Hímera ), Stesich.14.3S., S.OC 706,
κούρην γλαυκώπιδα Τριτογένειαν Hes.Th.895,
γ. κούρη Il.24.26, Od.2.433, Pi.N.7.96, Ar.Th.317, CEG 282 (Atenas ),
γ. ὀβριμοπάτρη Od.3.135, Od.24.540, Hes.Th.587
;
γλαυκῶπις Il.8.373, Il. 8. 406, Il. 8. 420, Od.6.47, Od.13.389, Pi.O.7.51, Pi.N.10.7, Orph.H.32.17, Tyrt.2.16, Corn.ND 20, Luc.DDeor.13, Luc.Charid.11, Ach.Tat.2.14.1
; , Ibyc.22a
; , Orph.H.22.1
;
τέμενος γλαυκώπιδος ... Ἥρης AP 9.189
; , Emp.B 42.3, E.Fr.1009,
Μήνη γ. Nonn.D.5.70
; , Euph.166 (pero tal vez c. connotación de color de color verde brillante), cf. γλαυκός y γλαυκωπός.
γλαυκωπός, -όν
1 de aspecto brillante
ἡ δ' ἐλαία δῶρον αὐτῇ (Ἀθηνᾶ) ... διὰ τὸ γ. τι ἔχειν Corn.ND 20 (pero tal vez con connotación de color, cf. 2 y γλαυκός)
;
τὰ γλαυκωπὰ τῶν θηρίων Eust.86.36,
τὸ γ. ᾠκείωται τῇ Ἀθηνᾷ ὡς ἀθρητικῇ βλεπτικόν Eust.86.46.
2 de color azul o verde brillante
τὰ ... τῆς κεφαλῆς πτίλα γλαυκωπά Ael.NA 17.23.
γλαύκωσις, -εως, ἡ
: [plu. nom. -ιες Hp.Aph.3.31]
glaucosis afección ocular del tipo de la catarata o el glaucoma , Hp.Aph.3.31,
γλαύκωσις ξηρότης μέν ἐστι καὶ πῆξις ἄμετρος τοῦ κρυσταλλοειδοῦς ὑγροῦ la catarata consiste en la sequedad y coagulación desmedida del humor cristalino Gal.3.786,
ὑπόχυμα Dem.Ophth. en Aët.7.52,
ὑπόχυμα Paul.Aeg.6.21, cf. Thessal.83.13, Gal.14.768, Gal.17(2).651, Gal.19.557, Dam.Pr.28.
γλαυκώψ, -ῶπος
de ojos centelleantes o aspecto brillante
δράκοντες Pi.O.6.45, cf. Eust.86.35,
ὄφις Pi.P.4.249,
Προνοίη Euph.2, Iul.Or.11.141b, Eust.83.44.
γλαυνός, -οῦ, ὁ
túnica Poll.7.48 (cód.), Arc.64.6.
γλαῦξ, γλαυκός, ἡ
: γλαύξ Alcm.1.87, Arist.HA 488a26, Arist.HA 509a22, Arist.HA 592b9, Arist.HA 600a27, Men.Fr.620.11 (ap. crít.), Dsc.4.138, Gal.11.857, Hdn.Gr.1.397, Ath.629f, (γλαῦξ es atribuido al át. en Hdn.Gr.1.397, Euphronius en Sch.Ar.V.1086D.); γλαύχς IG 5(1).832 (Esparta); lat. glys Dsc.Lat.4.133
I
1 mochuelo común, Athene noctua Alcm.1.87, Epich.136,
νυκτερόβιος Arist.HA 488a26,
νυκτερινός y γαμψῶνυξ Arist.HA 592b9, cf. Ar.Lys.760, Arist.HA 619b18, Ath.353a,
, Ar.Eq.1093, Ar.Au.516, D.Chr.12.5, Porph.Abst.3.5, Euphronius en Sch.Ar.V.1086D.,
, Antiph.173.2
;
τίς γλαῦκ' Ἀθήναζ' ἤγαγεν; ¿quién ha llevado una lechuza a Atenas? , Ar.Au.301,
γλαῦκα εἰς Ἀθήνας Luc.Nigr.proem., cf. Hsch., Apostol.5.46,
γλαῦξ ἐν πόλει Hsch., Prou.Bodl.264
;
, Ar.V.1086, Plu.Them.12, D.S.20.11, Hsch.,
γλαὺξ διέπτατο Diogenian.1.3.93,
γλαὺξ ἵπταται Sud.
;
, Men.Fr.620.11 (ap. crít.), AP 7.716 (Dionysius Rhodius),
, Ael.NA 10.37
;
ἄλλο γλαύξ, ἄλλο κορώνη φθέγγεται una cosa canta la lechuza, otra la corneja Sud.α 1314, cf. Ar.Au.358, Ar.Au.589, Arist.HA 488a26 + Arist.HA 509a22 + Arist.HA 592b9 + Arist.HA 600a27, Luc.Harm.1, Timo SHell.808, Phot.γ 130, Gp.1.2.6
; lechuza en representaciones IG 22.1425.411 (), IG 5(1).832 (Esparta),
Bleistreifen 268, Bleistreifen 388, Bleistreifen 389 (Atenas ), cf. tb. 3 .
2 ave , Thphr.Sign.52.
3 moneda ,
γλαῦκες ... Λαυρειωτικαί Ar.Au.1106, cf. Hsch.,
νόμισμα Ἀθήνησι τετράδραχμον Phot.γ 130
II planta , Dsc.4.138, Gal.11.857, Hsch., Dsc.Lat.4.133, Phot.γ 130
III danza de la lechuza Ath.629f, Hsch., Phot.γ 130
: De antiguo se considera rel. γλαυκός, por ref. a sus ojos brillantes.
γλαυρόν·
σεμνόν Hsch. (v.l. γαυρόν).
*Γλαῦρος
ka-ra-u-ro (?).
Γλαῦσαι
γλαυσόν·
λαμπρόν, θρασύ, ἰταμόν Hsch., cf. EM 234.14G.
γλαύσσω
1 brillar, resplandecer Sch.A.R.1.1280, Hdn.Gr.1.447, Hsch., EM 234.14G., EM 234. 15G.
2 mirar fijamente
ταὐτὰ τὸ γλαύσσειν καὶ τὸ ἀθρεῖν Eust.86.43, cf. Eust.87.22.
γλαφίς, -ίδος, ἡ
corte, muesca, EM 235.10G., cf. γλυφίς.
γλάφῠ, τό
: [-ᾰ-]
caverna, gruta Hes.Op.533, Hsch., Eust.178.33.
Γλαφύρα, -ας, ἡ
Gláfira
1 , App.BC 5.7, D.C.49.32.3.
2 , I.BI 1.476, I.AI 16.11, I.AI 16. 193, I.AI 16. 206, I.AI 17.341.
Γλᾰφύραι, -ῶν, οἱ
: [-ῠ-]
Gláfiras
1 Il.2.712, St.Byz.
2 , St.Byz.
Γλαφυρεύς, -έως, ὁ
Glafireo , St.Byz.s.u. Γλαφύραι.
γλαφυρία, -ας, ἡ
1 talento, delicadeza, elegancia
γ. καὶ πιθανότης Plu.2.1065d
; dotes, cualidades Plu.Pyrrh.8.
2 brillantez, claridad
, Iambl.in Nic.38, Iambl.in Nic.39, Iambl.in Nic.52, Iambl.in Nic.68.
γλαφυρολύτειρα, -ας
que resuelve, que explica elegantemente
βίβλον Tz.Ex.proem.3.1.
γλᾰφῠρός, -ά, -όν
: [plu. dat. γλαφυροῖσι Anaxipp.1.35]
I hueco, cóncavo, ahuecado
πέτρη Il.2.88, Od.14.533,
σπέος Il.18.402, Il.24.83, Od.2.20, Od.9.114, Od. 9. 476, Od.12.210, Hes.Th.297,
ἔστι ... αὐτόθι σπήλαιον ὃ καλεῖται γλαφυρόν Arist.Mir.834b32,
ἄντρον Agath.1.10.2
;
νῆες γλαφυραί Il.2.454, Il.3.119, Il.8.334, cf. Od.10.23, Od.12.406, Od.14.304, A.R.3.316, A.R.4.1609,
, Triph.65
;
φόρμιγξ Od.8.257, h.Ap.183, h.Merc.64,
φωριαμός A.R.3.844,
μέλαθρον Nonn.Par.Eu.Io.11.38,
λιμήν γ. puerto profundo, hondo, Od.12.305,
νιπτήρ Nonn.Par.Eu.Io.13.5
;
τὰ γλαφυρὰ τῆς γῆς las concavidades de la tierra Agath.2.15.9.
II
1 cincelado
ἅρματα Pi.N.9.12,
ποτήρια Epig.4.3
; bien trabajado
, Men. en Phot.γ 132.
2 liso de una clase de arañas sin pelo Arist.HA 555b11, Arist.HA 623a8
; liso, delicado
, op. ἰσχυρὸν καὶ σκληρόν (ῥύγχος) Arist.PA 662b8,
πόδας γλαφυρωτέρους , Arist.HA 538b11,
κηρίον Arist.HA 554b28,
ἴασπις Orph.L.267.
III
1 ingenioso, agudo, sutil Ar.Au.1272, Arist.Pol.1274b8, Macho 237,
γ. διάνοια inteligencia aguda Arist.PA 650b19,
τι κομψὸν ἢ σοφὸν ἢ γλαφυρόν algo fino, inteligente o ingenioso Dionys.Com.3.2, cf. Plot.4.8.5
; sutileza, ingenio Plu.Marc.14, Iambl.in Nic.20.
2 hábil, primoroso
χείρ Theoc.Ep.8.5.
3 refinado, elegante
διατριβαί Plu.Cim.13,
τέχναι Ph.1.270, cf. Corn.ND 20
; pulido, elegante
ἁρμονία D.H.Dem.36.5,
ῥυθμός D.H.Comp.13.2, cf. Demetr.Eloc.36,
σύνθεσις D.H.Comp.21.4,
μέλος Sch.S.OC 668P.
;
μελῳδεῖ πάνυ γλαφυρὸν ... καὶ ἐναρμόνιον canta con gusto y armoniosamente Luc.DDeor.11.4
; sabroso
δειπνάριον Diph.64.1,
ἐμβαμμάτια Anaxipp.1.35
IV con refinamiento
ἧττον γ. (ἔχει) carece de refinamiento , Arist.Pol.1271b21,
σοφῶς ταῦτ' οἰκονομήσω καὶ γ. Alex.115.20,
γ. καὶ περιττῶς διάγειν vivir con refinamiento y abundancia Plu.2.989c, cf. CIG 2004 (Macedonia),
γ. λέγειν hablar con elegancia D.H.Isoc.2
; con más sutileza Arist.de An.405a8.
: Gener. se rel. γλύφω q.u. c. disim. *γλυφυ- > γλαφυ-. Otros ven una disim. de *βλαφυ- > γλαφυ- (cf. γλέπω < βλέπω) de una r. *gl̥bhu-, cf. av. gərəbuš-, gr. δελφύς.
Γλάφῠρος, -ου, ὁ
: [-ᾰ-]
Gláfiro
1 , St.Byz.s.u. Γλαφύραι y St.Byz.s.u. Βοίβη.
2 AP 9.266 (Antip.Thess.).
γλαφυρότης, -ητος, ἡ
1 agudeza, sutileza
γ. συνεχοῦς θεωρίας la sutileza de una teoría bien encadenada Ph.1.521.
2 elegancia
ἡ ποικιλία τῶν ἔργων καὶ γ. la variedad y elegancia de las labores artesanales I.AI 12.69,
γ. λέξεων I.AI 20.264, cf. Phld.Rh.1.165,
ἥδομαι ... τὰς τῶν παραβολῶν ... γλαφυρότητας disfruto con la elegancia de las metáforas Luc.Dem.Enc.6.
γλάφω
: [-ᾰ-]
1 escarbar el suelo
ποσσὶν γλάφει , Hes.Sc.431, cf. Hsch.γ 240, Sch.D.T.319.35, Sch.D.T.320.1.
2 grabar en la piedra
γλυφίδι γλάψας IMEG 105.2 (Coptos ), cf. Hsch.γ 619, Phot.γ 133; cf. tb. γλάπτω.
γλαχώ, γλάχων
γλεῖνος, -ου, ὁ
arce de llanura, tal vez Acer sempervirens L., Thphr.HP 3.11.2, Plin.HN 16.67.
: Seguramente rel. γλίνη y γλοιός qq.u.
λέμος
qe-re-me-e (?).
γλεμώδης, -ες
lleno de secreción acuosa, legañoso
γλαμυροί Gal.19.91.
Γλέοντες
γλεύδιον, -ου, τό
mazo, pico o azada
παῦγλα ἤτοι γλεύδια DP 15.43 (pero cf. λεύδια en ap. crít.).
γλευκᾰγωγός, -όν
que sirve para transportar mosto
βύρσα Pherecr.17.
γλευκάω
embriagarse con mosto recién fermentado Hsch.s.u. γλευκήσας.
γλεύκη, -ης, ἡ
sabor dulce, dulzor Sch.Nic.Al.171a.
γλευκηρός, -ά, -όν
propio del mosto
γλευκηρὸν ἀναζέον ἄνθος ὀπώρης la otoñal flor del mosto que fermenta Orác. en Theos.Tub.41.
γλευκινίτης, -ου, ὁ
sc. οἶνος mosto o vino a medio fermentar Paul.Aeg.7.3 (p.246).
γλεύκινος, -η, -ον
hecho con una mezcla de mosto y aceite
ὁ οἶνος ὁ γ. mosto o vino a medio fermentar Gal.3.270
;
oleum gleucinum , cocción de aceite y mosto Colum.12.53, Plin.HN 15.29, Plin.HN 23.91,
γ. ἔλαιον Aët.12.55 (p.94)
; preparado con aceite Androm. en Gal.13.1039, Dsc.1.57, Cyran.4.76.3.
γλεύκιον, -ου, τό
planta Gal.19.737, quizás graf. o error por γλαύκιον q.u.
γλευκίρινον, -ου, τό
medicamento compuesto de iris y mosto
γλευκιρίνου σύνθεσις Hippiatr.Lond.91.
γλευκίτης, -ου, ὁ
mosto o vino reciente o a medio fermentar
ὁ νέος οἶνος ὁ γ. Olymp.in Mete.311.13.
γλευκοπότης, -ου
bebedor de mosto o vino dulce
Σάτυροι AP 6.44 (Leon. ?),
Πάν AP 16.235 (Apollonid.).
γλεῦκος, -εος, τό
: cret. κλεῦκ- SEG 27.631A.15 ()
: γλαῦκος POxy.3512.14 (), κλαῦγος PMich.608.9 ()
: [cret. gen. κλεύκιος SEG 27.631A.12 (), γλεύκιος ICr.4.77B.3 (Gortina ), ICr. 4. 79.4 (Gortina ), ICr. 4. 144.4 (todas Gortina )]
zumo de uva, mosto, SEG 27.631A.15 () + SEG 27.631A.12, ICr.4.77B.3 (Gortina ) + ICr.4.79.4 (Gortina ) + ICr.4.144.4 (Gortina ), Hp.Int.25, Hp.Vict.2.52, Arist.Mete.380b32, Call.Fr.93.4, PSI 544.2 (), Corn.ND 30, Luc.Philops.39, Longus 2.1.2, Longus 4.5.1, Philostr.Her.2.3, PHamb.23.30 (), PFlor.65.8 (),
σφῆκές τε καὶ ... βέμβικες ... γ. ... δαίνυνται ἐπὶ ῥαγέεσσι πεσοῦσαι cayendo sobre las uvas, avispas y abejorros consumen su zumo Nic.Al.184,
νεόθλιπτον γ. mosto recién exprimido Nic.Al.299,
ἀσκὸς γλεύκους LXX Ib.32.19,
οἴνου γλεύκους PGrenf.2.24.12 (), cf. Polyaen.4.3.32,
γ. ... ἧττον μεθύσκει (op. γλυκὺς οἶνος) Dsc.5.6, cf. Plu.2.655f,
οἶνον ... ἀπὸ γλαύκους ἀδόλου vino procedente de mosto no adulterado, POxy.3512.14 (), PMich.608.9 ()
;
γλεύκους μεμεστωμένοι εἰσίν están cargados de mosto, Act.Ap.2.13, cf. metáf. de la inspiración del Espíritu Santo, Gr.Nyss.M.46.701A.
de-re-u-ko.
γλεῦξις
γλέφαρον
Γλεωντίς, -ίδος
gleóntida, e.e. de la tribu de los Geleontes
φρατρία Hesperia 17.1948.35 (), cf. Γελέοντες.
γλημώδης, -ες
acuoso
γλαμυρός Gal.19.91.
γλήν, γληνός, ἡ
pupila u ojo Hermesian.1.
Γληνεύς, -έως, ὁ
Gleneo
1 , Nonn.D.14.187.
2 , D.S.4.37.
γλήνη, -ης, ἡ
: dór. γλήνα Cerc.4.20
I
1 globo ocular, ojo
τὸν ... ὑπ' ὀφρύος οὖτα ..., ἐκ δ' ὦσε γλήνην hirió a éste bajo la ceja ..., y le sacó el ojo, Il.14.494,
βλέφαρ' ... καὶ ὀφρύας εὖσεν ἀϋτμὴ γλήνης καιομένης Od.9.390,
γλῆναι γένει' ἔτεγγον S.OT 1277,
κενεαὶ ... γλῆναι , A.R.2.255,
Φαέθων μονάδι γλήνᾳ παραυγεῖ Cerc.4.20,
αἱ κόραι μελάνταται, ... αἱ γλῆναι λευκόταται Aristaenet.1.1.15, cf. A.R.4.1093, Q.S.3.156, Q.S.8.319, Q.S.12.403
;
ὀξέη γ. vista aguda Babr.77.4.
2 niña o pupila ocular, o bien imagen reflejada en la misma, de donde despect. niña o muñeca en la expresión
ἔρρε, κακὴ γ. Il.8.164,
γλήνην τὸ εἴδωλον τὸ ἐν τῇ ὄψει φαινόμενον καλοῦσιν Ruf.Onom.24, cf. Orph.L.673, Poll.2.70, Hsch.
II cavidad en que encaja un hueso, no tan profunda como la llamada
κοτύλη Gal.2.736.
III
1 panal de abejas Hsch., Eust.1344.54, AB 233.5, EM 234.13G.
2 v. γλίνη.
: De la r. *gelH- ‘brillar’ en grado ø/P y ē analóg., que c. otros grados vocálicos ha dado γέλως, γέλας, arm. gału, etc.
γληνίς,
medida de capacidad o tal vez rel. γλήνη III q.u.
χοῖ]νιξ ἐλαίω κοτύλα γληνίς[ IG 5(1).1447.9 (Mesenia ).
Γληνίς, -ίδος, ἡ
Glenis
AP 6.288 (Leon.).
Γλῆνις, -ιδος, ὁ
Glenis pescador al que se dedica un epigrama AP 7.693 (Apollonid.).
γληνοειδής, -ές
de aspecto poco profundo, e.e. semejante a una γλήνη (cf. s.u. γλήνη II ),
por op. a κοτυλοειδής Hp.Art.79,
γ. κοιλότης cavidad poco profunda Gal.3.132, Gal. 3. 149, cf. Pall.in Hp.Fract.72.28, Pall.in Hp.Fract.73.12.
γληνόν·
τὸ ποικίλον Hsch.γ 631.
γλῆνος, -εος, τό
1 adornos, prob. alhajas o bisutería de escaso valor Il.24.192, A.R.4.428, Hsch.
; explicado como κοροκόσμια (q.u.), Apollon.Lex.γ 882, Sch.Il.24.192
; brillantes , Arat.318
; bienes
γλήνεα· χρήματα κατὰ Ἠλείους Sch.Er.Il.24.192a.
2 globo del ojo Nic.Th.228.
3
γλῆνος· φάος Hsch.
Γλῆνος, -ου, ὁ
Gleno
, Hes.Fr.25.19, Paus.4.30.1, Apollod.2.7.8,
, Pherecyd.14.
γληνώδης
γληνῶσαι·
διαφθεῖραι Hsch.
γλῆρις
transcr. del lat. glis, gliris, lirón Dsc.Eup.1.54.
Γλῆτες, -ων, οἱ
los gletes , Herodor.2a, Herodor. 2 c.
λήτριον
qe-re-ti-ri-jo (?).
γληχυλίς·
†πονηρά Hsch. (γληχυρίς Zonar.).
γληχώ, γλήχων
γληχωνίτης, -ου
: γλιχ- Gp.8.7
aromatizado con poleo
οἶνος Dsc.5.52, Colum.12.35, Gp.8.7
γληχωνοειδές·
δίκταμνον Hsch.
γλία, -ας, ἡ
cola, goma Hsch., Eust.1560.32, EM 234.24G., cf. γλοιός.
γλιάομαι
regocijarse, mofarse Hsch., Eust.1560.32.
γλίνη, -ης, ἡ
: γλήνη Hdn.Gr.1.330, Arc.111.13; γλίνα EM 234.26G.
substancia pegajosa o viscosa, suciedad, inmundicia Hdn.Gr.1.330, Arc.111.13, Sud.s.u. γλήνη, EM 234.26G., Eust.1344.55.
: De la misma r. que γλοιός q.u. c. suf. -νᾱ, cf. aesl. glěnŭ ‘lodo’.
Γλιντιδίωνες, -ων, οἱ
: lat. Glinditiones Plin.HN 3.143
los glintidiones , App.Ill.16, Plin.HN 3.143
γλινώδης, -ες
: prob. γληνώδης Gp.2.6.36, Gp. 2.6. 41
pegajoso, viscoso
ἐπίπαγον , Dsc.4.82,
ἐδάφη Gp.2.6.36, cf. Gp.2.6.36, Sch.Nic.Al.470 (ap. crít.)
; humor viscoso Arist.Fr.311 (cód.).
γλίον, -ου, τό
fuerte, vigoroso Hsch., EM 234.24G., Eust.1560.32.
Γλίσας, -σαντος, ὁ
: Γλίσσας Str.9.2.31; Γλισάς Paus.1.44.4, Paus.9.5.13, St.Byz.
: [-ῑ-]
: [-σᾶντος Il.2.504]
Glisas ciu. de Beocia al noreste de Tebas en el monte Hipato Il.2.504, Hdt.9.43, Hellanic.100, Str.9.2.31, Paus.1.44.4
Γλίσμα, -ματος, τό
Glisma , Ptol.Geog.5.12.5.
γλίσχραι·
κνῆμαι Hsch.
γλισχραίνομαι
1 lubricarse , Hp.Art.55.
2 volverse viscoso, pegajoso , Gal.7.918.
γλισχραντιλογεξεπίτριπτος, -ον
compuesto por mezquindades, disputas y truhanerías
πραγμάτιον γ. un miserable proceso Ar.Nu.1004.
γλίσχρασμα, -ματος, τό
1 substancia espesa o viscosa resultante de la cocción de diversas plantas, gluten
, Hp.Acut.10, Gal.6.823,
, Aret.CA 1.1.7,
τῆλις ... ἑψηθεῖσα ... ἕως γλισχράσματος alholva cocida hasta (obtener) el mucílago Dsc.Eup.1.1.
2 mocos
δακτύλοις ἀποθλίβειν τὸ ἐγκείμενον ταῖς ῥισὶν γ. Sor.2.6.78.
γλισχρεύομαι
ser pegajoso, de donde fig. ser avaro, mezquino Plu.Prou.1.84, M.Ant.5.5, Eust.279.19.
γλισχρία, -ας, ἡ
avaricia, mezquindad Sch.Ar.Pax 193D..
γλισχρολογέομαι
discutir sobre insignificancias Ph.1.526, Origenes Mart.2.
γλισχρολογία, -ας, ἡ
discusión sobre sutilezas, insignificancias Ph.1.698, D.L.2.30.
γλίσχρος, -α, -ον
: jón. fem. Hp.VC 14
I
1 viscoso, pegajoso, adherente
(μᾶζαν) γλίσχρην ποιεῖν ὡς μάλιστα Hp.VC 14, cf. Hp.Epid.3.1, Hp.Epid. 3. 13,
, Pherecr.75.3,
unido a λιπαρός , Pl.Ti.82d,
, Arist.Mete.383b34,
, Thphr.HP 6.5.4
; que se deshace, de mala calidad Thphr.HP 3.17.5, cf. Thphr.CP 1.6.4, Gal.17(2).46.
2 fluido, resbaladizo, escurridizo
κοῦφόν τι καὶ λεπτὸν καὶ γ., οἷον κέγχρον ἢ νᾶπυ Hero Aut.9.4.
II
1 tenaz
γενοῦ γ., προσαιτῶν, λιπαρῶν sé tenaz, inoportuno, insistente Ar.Ach.452
; laborioso, que exige esfuerzo
ἀλλὰ μὴ ... γλίσχρα ᾖ ἡ ὁλκὴ ... τῆς ὁμοιότητος pero temo que sea forzado el arrastrar la semejanza Pl.Cra.435c.
2 mezquino, avaro Arist.EN 1121b22, I.AI 14.31,
γλίσχρον βλέπειν tener mirada de tacaño Euphro 9.16, cf. Luc.Rh.Pr.24.
3 pobre, pequeño, insignificante, humilde
, D.23.208,
γ. ... δεῖπνον comida escasa Plu.Lyc.17,
, Plu.Flam.4,
μικρὰ καὶ γλίσχρα προβλήματα Plu.2.43a,
γλίσχραι τέχναι oficios humildes Luc.Fug.13, cf. Lyd.Mag.2.15.
III
1 tenaz, insistentemente
ἐπιθυμεῖν Pl.Cri.53e
; de un modo laborioso, forzadamente
μάλα γε γ. Pl.Cra.414c.
2 con mezquindad, avaramente
φείδεσθαι Pl.R.553c,
λαμβάνειν γ. op. διδόναι ἀφθόνως Arist.Pol.1314b3,
φαύλως καὶ γ. Hell.Oxy.19.2,
τὰ ἐπιτήδεια γ. τῇ στρατιᾷ ἐπορίζοντο Arr.Fr.Hist.inc.6,
γ. καὶ ἀπᾳδόντως Plot.3.5.5.
3 pobremente, de un modo penoso, con dificultad
ἐργάζεσθαι X.Cyr.8.3.37,
ζῆν Arist.Pol.1266b26,
(τῶν πραγμάτων) ἢ τὸ παράπαν οὐδὲν ἔστιν ... τὸ κοινόν, ἢ γ. (de estas realidades) o absolutamente nada es lo común, o muy poco Arist.Pol.1275a38,
γ. καὶ μόλις D.37.38.
γλισχρότης, -ητος, ἡ
1 viscosidad, substancia viscosa u oleaginosa
ἔνεστι δ' ἐν τοῖς δέρμασι πᾶσι γ. μυξώδης Arist.HA 517b28,
γ. χυμῶν Gal.9.745,
, Plb.26.1.14, Luc.Anach.29, Gal.17(2).46, Thphr.CP 1.6.4.
2 tacañería, avaricia, mezquindad
op. τρυφή Arist.Pol.1326b38,
μικρολογία καὶ γ. Plu.2.125e, Plu.Them.5
; meticulosidad
ὀνομάτων Ph.1.146.
γλισχρόχολος, -ον
de viscosidad biliosa
, Hp.Epid.4.26.
γλισχρόχρως, -χροος
de tacto y aspecto viscoso Hp. en Erot.30.13.
γλισχρώδης, -ες
viscoso Hp.VC 19 (var.), cf. Erot.28.10
; materia viscosa Sor.2.12.60, cf. Epiph.Const.Haer.64.72.4.
γλίσχρων, -ωνος, ὁ
glotón Ar.Pax 193.
γλιττόν·
γλοιός Hsch.,
ἀπόλουμα Eust.1560.32.
: De la r. de γλοιός q.u. y rel. lat. glittus.
γλίχομαι
: [-ῐ-]
: [sólo tema de pres. excepto aor. ἐγλιξάμην Pl.Com.268]
1 desear ardientemente, anhelar, ansiar c. gen.
γλιχόμενοι Αἰγύπτου anhelando (llegar a) Egipto Hdt.4.152,
ἐν νήσοισιν ἐόντες ἠπείρων γλίχονται Hp.Ep.17.5,
ἐλευθερίης Hdt.8.143, cf. Hdt.2.102, Hdt.3.72, D.5.22,
τούτων τῶν κακῶν Ar.Fr.104,
τοῦ ζῆν Pl.Phd.117a, Charond.Pyth.Hell.62,
ἰσχύος καὶ κέρδους Thphr.Char.26.1,
τᾶς σωφροσύνας Pythag.Ep.3.2, cf. AP 9.334 (Pers.), Plu.2.1b, Plu. 2. 47c,
εἰρήνης Polyaen.2.1.1, Luc.Herod.1,
τοῦ καρποῦ Aen.Tact.7.1, cf. Longus 3.8.1
;
σμικρὰ καὶ ὀλίγου ἄξια ... γλίχονται ὑπερφυῶς Pl.Hipparch.226e
;
τά τε χίλια τάλαντα, ὧν ... ἐγλίχοντο μὴ ἅψασθαι Th.8.15,
εἰδέναι Pl.Grg.489d,
λέγειν D.6.11,
ζῆν Antiph.86.3,
θιγεῖν καὶ συνεῖναι Phld.D.3.1.16, cf. D.18.207, Plu.2.84d
;
ὡς δὲ στρατηγήσεις αὐτῆς, γλίχεαι tú aspiras a gobernarla Hdt.7.161,
γλιχόμεθα μὲν τὴν μᾶζαν ἵνα λευκὴ παρῇ Alex.145.7, cf. Pl.Com.268
2 quedarse pegado fluctuar, vacilar
περὶ τῆς πέμπτης Arist.Sens.437a21.
γλιχός, -ή, -όν
mezquino, rebuscado, taimado Hsch.
†γλιχύτης·
ἀτυχής. ἢ ἐπίπονος. ἢ ἐρωτική Hsch., cf. EM 234.25G.
γλιχώ,
mezquindad Zonar.
γλοηρόν
forma y sent. dud.
γ. χαλκ[οῦν IG 22.1463.28 ().
γλοιάζω
hacer guiños , Hp. en Gal.19.91, Poll.9.148, EM 234.45G., Phot.γ 140.
γλοιάς, -άδος, ἡ
yegua empacada S.Fr.1037.
γλοιάφιον, -ου, τό
: γλυαφ-
aglutinante, cola, SB 12381.32 (), SB 9408.53 (ambas ).
γλοίης, -ητος
empacado, voluble Hdn.Gr.2.680, EM 234.44G., Phot.γ 141.
γλοιοποιέω
hacer viscoso, enligar en v. pas.
ἄγνου σπέρμα σὺν ὄξει καὶ ῥοδίνῳ Dsc.Eup.1.2.
γλοιοπότις, -ιδος
que bebe el sudor
χλαμύς AP 6.282 (Theodorus).
γλοιός, -οῦ, ὁ
: frec. γλυός en pap.
I
1 goma Arist.Mir.844a14, Sor.100.23, Gp.20.13
; resina
γ. ἀπὸ τῆς ὕλης Hdt.3.112.
2 fango, limo, barro
ὥσπερ ἔγχελυς κατὰ γλοιοῦ Semon.30
; barrillo mezclado con aceite y eliminado con la estrígila del cuerpo de los atletas SEG 27.261B.97 (Berea ), Sch.Ar.Nu.449D..
3 aceite , Teles p.41
; POsl.145.4 (), POxy.1220.16 ()
;
ἕως σχῇ γλοιοῦ πάχος hasta que tenga el espesor o la consistencia del aceite Gal.12.497, cf. Gal. 12. 436, Gal. 12. 686, SB 12086.10 (), cf. Orib.Syn.3.92
;
γ. παιδικός Hippiatr.69.1.
II
1 viscoso, escurridizo Ar.Nu.449.
2 débil, enfermizo Hsch.
3 mezquino Sud.γ 306.
: De *γλοιϜος o *γλοι-i̯ος, sin que pueda precisarse, de una r. de origen expresivo que c. otros grados vocálicos ha dado (grado ø) γλία, γλίνη c. suf. nasal, γλίχομαι, γλίσχρος, etc.
γλοιόω
hacer viscoso o pastoso Paul.Aeg.7.24.13,
, Dsc.5.79.6, Gal.13.317, Gal. 13. 432.
γλοιώδης, -ες
I
1 viscoso
ὑποχωρήσιες Hp.Epid.7.2
; , Gal.12.676, Gal. 12. 585, Gal. 12. 588
; lleno de residuos aceitosos
ὕδωρ M.Ant.8.24.
2 humor viscoso Pl.Cra.427b, Arist.Fr.311, Thphr.HP 5.4.1.
II
1 viscosamente
μετὰ τοῦ ἐλαίου γ. ἀνακοπέντος Sor.102.15.
2 con soñolencia Gal.19.91, Hsch.
γλουθρός, -οῦ, ὁ
: -οῦς SEG 29.1174 (Lidia )
glúteo, nalga
κολα<σ>θεῖσα εἰς τὸν γλουθρόν ABSA 21.1915.172 (Frigia, ) en SEG 29.1414,
τὸν γλουθροῦν ... ἀν[έθ]ηκεν SEG 29.1174 (Lidia ), cf. γλουτός.
γλουκού
γλούρεα·
χρύσεα Hsch., cf. γλοῦρος.
γλοῦρος, -ου, ὁ
: -ρός Hsch.
oro
γλούρου πλίνθοι Besant.Ara 7, cf. Hsch.γ 659.
: Palabra frig. idéntica a χλωρός q.u. rel. aesl. zlato ‘oro’ de una r. *ghel- c. dif. vocalismos.
Γλοῦς, -οῦ, ὁ
: Γλώ(ς) D.S.15.3, D.S. 15. 18; Γλῶς Polyaen.7.20
Glu
1 , X.An.1.4.16, X.An.2.1.3, D.S.15.3 + D.S.15.18, D.S.14.35, Polyaen.7.20
2 , Ath.256c.
γλουτά, -ῶν, τά
nalgas Sch.Theoc.6.30i, Sch.Theoc.6.30k.
γλουτία, -ων, τά
tubérculos cuadrigéminos Gal.3.678.
γλουτός, -οῦ, ὁ
1 glúteo, nalga, Il.5.66, Hp.Fract.13, Arist.HA 493a23, Vett.Val.393.8, Q.S.6.401
; Hdt.4.9, Luc.Am.14, I.AI 15.374, D.C.43.23.2, D.C.62.2.4, Nonn.Par.Eu.Io.21.40
; grupa
op. ἰσχία Il.8.340, cf. Triph.81, Vett.Val.105.17, Thdt.H.Rel.18.1
; X.Eq.7.2.
2 trocánter mayor , Gal.2.773, cf. Hsch.
: De la r. *gelH1- en grado ø/P como aaa. kliuwa ‘bola’, que c. otros grados vocálicos da ai. glau- ‘bola’, gr. γίγγλυμος, etc.
γλυκάδιον, -ου, τό
: γλυκάδιν EDE 4.295 ()
1 confitura, EDE 4.295 (),
, Sch.Nic.Th.594c.
2 vinagre Orus en EM 626.58G., Choerob.Rh.251.
γλυκάζω
1 tener sabor dulce
, LXX Ez.3.3,
Ath.26c, cf. Plot.4.3.26,
Gp.2.5.7.
2 endulzar
τὴν κατάποσιν Epict.Gnom.22
; procurar una sensación agradable
τοὺς ὑγιαίνοντας S.E.P.1.211
; recibir una sensación agradable Hierocl.29, S.E.P.1.20.
γλῠκαίνω
: [fut. 3a sg. γλυκανεῖ LXX Si.12.16, pas. γλυκανθήσεται LXX Si.49.1; aor. inf. γλυκῆναι D.L.8.70, pas. ind. 3a sg. ἐγλυκάνθη Mosch.3.110, subj. 3a sg. γλυκανθῇ Hp.Morb.3.17; perf. part. γεγλυκασμένος Ath.384d]
I
1 endulzar, hacer dulce o de sabor dulce
ὁ ἥλιος ... θερμαίνων γλυκαίνει (τὸν καρπόν) Hp.Nat.Puer.26,
σεύτλου χυλὸν μετὰ μέλιτος γλυκάνας Gal.14.545,
ὑπὸ τοῦ ἡλίου ... αἱ σταφυλαί X.Oec.19.19, cf. Hp.Aër.8, Arist.Ph.244b7,
ἐγλυκάνθη τὸ ὕδωρ LXX Ex.15.25,
ζωμὸς γεγλυκασμένος Ath.384d.
2 volverse dulce, hacerse de sabor dulce
ἕως ἂν ... γλυκανθῇ , Hp.Morb.3.17,
φάρμακον ... χείλεσσι ποτέδραμε κοὐκ ἐγλυκάνθη; Mosch.3.110,
(φησίν) καταμίξαντα γλυκῆναι τὰ ῥεύματα D.L.8.70
; notar un sabor dulce
γλυκανθέντες πολλάκις τὸν κεκινηκότα χυμὸν ἀγνοοῦμεν Ph.1.121.
II
1 dulcificar, suavizar
(τὴν μελοποιΐαν) Aristox.Harm.30.5,
φωναὶ γλυκαίνουσαί τε τὴν ἀκοήν D.H.Comp.15.12,
ἐγλυκάνθη μέλος LXX Si.50.18,
ὀνόματα, ὑφ' ὧν γλυκαίνεται (ἡ ἀκοή) D.H.Comp.12.1.
2 producir una sensación de dulzura, resultar agradable
ἐν τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ γλυκανεῖ ὁ ἐχθρός LXX Si.12.16
; sentir un gusto a dulce, tener una sensación agradable
γλυκανεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ LXX Si.27.23
; dulcificarse, suavizarse
γλυκαίνεσθαι γὰρ λέγουσι καὶ πικραίνεσθαι Plu.2.1120e.
γλυκαῖος, -α, -ον
dulce
ὕδωρ Phys.A 136.6, Phys. A 136. 7.
γλυκάνισον, -ου, τό
anís Gal.14.564, Sch.Theoc.7.63d, Anecd.Plant.4.18.
γλύκανσις, -εως, ἡ
endulzamiento
, Thphr.CP 4.4.5, cf. Alex.Aphr.in Metaph.708.30, Phlp.in Ph.880.1.
γλυκαντικός, -ή, -όν
1 edulcorante
μέλι Ocell.11.
2 con una sensación de dulzor
γ. κινεῖσθαι S.E.M.7.344,
γ. διατίθεσθαι S.E.M.7.367.
*Γλύκας
ku-ru-ka (?).
γλυκασία, -ας, ἡ
dulzura Meth.Symp.2.7, Cat.Cod.Astr.12.137
; SB 6263.29 (),
, Nil.M.79.561A.
γλύκασμα, -ματος, τό
1 dulzor , LXX Pr.16.24.
2 vino dulce LXX 1Es.9.51.
γλυκασμός, -οῦ, ὁ
1 sabor dulce Dsc.Alex.7, LXX Ca.5.16
;
γ. εὐσεβείας Thgn.Hier.2.
2 vino dulce LXX Am.9.13.
3 producto dulce
, Didym.in Zach.2.215.
Γλυκεῖα, -ας, ἡ
1 Glicea , Sud.π 1888.
2 Gliceas , Paus.7.27.4.
γλυκείδιον
γλυκελαία, -ας, ἡ
: γλυκελε- POxford 18.2 (), PMich.Diss.Michael 28.32 (), PMich.Diss.Michael 28. 36 (), PUG 49.8 (ambos ), γλυκελει- PVindob.Worp 11.4 ()
aceituna dulce
(κεράμια) γλυκελεῶν PUG 49.8 (), cf. POxford 18.2 (), PMich.Diss.Michael 28.32, Melit.Fr.Pap.87., PVindob.Worp 11.4 ()
γλυκέλαιον, -ου, τό
aceite dulce Xenocr. en Orib.2.58.103, Gal.14.793,
PTurner 14.5 (), SB 1984f (), Paul.Aeg.3.24.7.
Γλυκέρα, -ας, ἡ
Glicera
1 , Str.9.2.25.
2 , Hyp.Fr.121,
, Pytho 1.17, Theopomp.Hist.254, AP 5.218 (Agath.), D.S.17.108, Clearch.23, Luc.Rh.Pr.12.
Γλυκέριον, -ου, ἡ
Glicerión
1 , Luc.Cat.12.
2 , Luc.DMeretr.1, Macho 411, Macho 420.
Γλυκέριος, -ου, ὁ
Glicerio , Io.Ant.Fr.209.
γλῠκερός, -ά, -όν
: jón. fem. Il.13.637
: κλυκερή GVI 648 (Ostia ), γλυκηρ- Rom.Mel.36.ιγʹ.4, Rom.Mel.55.εʹ.1
dulce
συκέαι τε γλυκεραί Od.7.116,
μέλι Od.20.69, cf. Hp.Steril.242, Arist.PA 677a23,
ὕδωρ LXX Pr.9.17, cf. Manes 127.7,
βρώματα Rom.Mel.55.εʹ.1
;
φάος Od.17.41, Lyr.Adesp.76,
ὕπνος Il.10.4,
νόστος Od.22.323, Pi.P.4.32,
μολπή Il.13.637,
μέλος Sapph.71.5,
αὐδή h.Hom.25.5, cf. h.Hom.7.59,
οὔ τι ... ἧς γαίης δύναμαι γλυκερώτερον ἄλλο ἰδέσθαι Od.9.28, cf. Them.Or.21.262c,
θάλος h.Cer.66,
τέκνων ... βλάστημα E.Med.1099,
βίοτος Anacr.36.5,
αἰών GVI 648 (Ostia ),
ἆται Synes.Hymn.1.652,
, Ar.Lys.971,
Σιδώνιος Com.Adesp.1317,
ὠφέλιμον δὲ φίλοις, μὴ γλυκερόν Crates Theb.SHell.359.5,
, Rom.Mel.36.ιγʹ.4.
γλῠκεροστάφῠλος, -ον
: [-ᾰ-]
de dulces uvas
φθινόπωρον Opp.C.1.465.
γλῠκερόχρως, -ωτος
de piel suave
ἁ γ. Φανίον AP 7.207 (Mel.).
γλύκη, -ης, ἡ
regaliz Hsch.
Γλύκη, -ης, ἡ
: [-ῠ-]
Glica , Ar.Ra.1343, Ar.Ec.43, Pherecr.76.
γλυκήρατον, -ου, τό
regaliz Ps.Dsc.3.5.
γλυκίδιον, -ου, τό
: γλυκεί- BGU 417.8 (), γλυκοί- (quizá por γλυκυ-) PAbinn.31.13 ()
1 vino de pasas, BGU 417.8 (), PAbinn.31.13 ()
2 dulce Sud.
γλυκίζω
: [eol. aor. ἐγλύκισσε SEG 32.1243.31 (Cime )]
1 obsequiar con vino dulce a una comunidad
ἐν τῷ ... βουλευτερίῳ τοὺς πολίτας IKyme 13.47 (),
τοὺς πολίτας πά]ντας καὶ τὰς γυναῖκας πάσας IG 7.190.17 (Pagas ), cf. SEG 32.1243.31 (Cime )
2 ser dulce
ὄξος γλυκίζον Gp.6.15.1, cf. Gp.5.26.10
; volverse dulce
οἱ θέρμοι Gp.2.39.4
; dulce o refinado Zos.Alch.248.
γλυκίνας, -ου, ὁ
: γλυκίννας Hsch.
pastel de vino dulce , Seleuc.46, Hsch.
Γλυκῖνος, -ου, ὁ
Glicino , Iambl.VP 267.
γλύκιος, -α, -ον
1 dulce
οἶνος Arist.EE 1238a28, PRyl.629.91 ()
; vino dulce, Stud.Pal.22.56.19 (),
γ. ῥοιτικόν POxy.1142.16 ().
2 dulzor
, Ph.2.114.
γλυκισμός, -οῦ, ὁ
invitación a tomar vino dulce Callix.2.30, IPr.108.257 (), IClaros 1.P.1.14 (), IClaros 1.P. 4.24 (), IKyme 13.58 (), IG 7.2712.68 (Acrefia ), IMylasa 909.13 (), IMylasa 909. 47 ().
γλυκιστόν, -οῦ, τό
salsa dulce
γ. ἀπὸ στρουθ(ῶν) (καὶ) περιστ(ερῶν) PVindob.inv.G 23223.4 () en Anal.Pap.2.1990.103.
γλύκκα·
ἡ γλυκύτης Hsch.
γλυκκός·
γλυκύ Hsch.
γλῠκόεις, -εσσα, -εν
de sabor dulce
ποτόν Nic.Al.444.
γλυκοκάλαμον, -ου, τό
1 caña de azúcar Gal.19.727.
2 loto odorífero Hdn.Epim.79, Zonar.1324, Anecd.Ludw.57.23.
γλυκολογέω
encubrir con dulces palabras
τὸ πταῖσμα Nil.M.79.1120D.
γλῠκόπαις, -παιδος
de dulces hijos
Ῥόδος AP 12.52 (Mel.).
γλυκόριζον, -ου, τό
regaliz, Hippiatr.129.17, Hippiatr.Lugd.65, An.Athen.391.11, cf. γλυκύρριζα.
γλυκόρρυτος, -ον
que mana dulzor
βότρυς Chrys.M.59.488.
γλυκόφυλλον, -ου, τό
planta Gal.19.730.
γλυκόφωνος, -ον
de dulce canto
γ. ... ἡ τρυγὼν καὶ φιλέρημος Ps.Caes.146.173.
γλυκόφως, -φωτος, τό
dulce luz deformación vulgar de λυκόφως Eust.689.22.
γλῠκυᾱχής, -ές
de dulce voz
Μύρτις AP 9.26 (Antip.Thess.).
γλῠκύδακρυς,
: [-ῠ-]
que hace derramar dulces lágrimas
Ἔρως AP 7.419, AP 12.167 (Mel.).
γλῠκῠδερκής, -ές
dulce de ver
ἠελίου ... φάος Orac.Sib.Fr.1.30, cf. Hsch., Zonar.441.
γλυκύδιον
γλῠκῠδρόμος, -ον
que navega dulcemente
Νειλῶται γλυκυδρόμοι τὰ γελῶντα πλέοντες ὑδάτη nilotas que surcáis en feliz travesía las risueñas aguas, GDRK 3.3.
γλῠκύδωρος, -ον
: [-ῠ-]
1 que ofrece dulces presentes
Κλειώ B.3.3,
Νίκα B.11.1,
Ἔρως AP 5.22 (Rufin.).
2 consistente en un dulce regalo
Μοισᾶν ... ἄγαλμα B.5.4,
νίκης ... κράτος Opp.H.4.105.
γλυκυθυμέω
resultar agradable
, Hierocl.in CA 26.11.
γλυκυθυμία, -ας, ἡ
1 complacencia
πρὸς τὰς ἡδονάς op. καρτερεῖν Pl.Lg.635c,
πρὸς τὸ ἥδιστον ... ἀναχωροῦσα Plu.2.476d
; voluptuosidad
op. ἄλγυνσις Olymp.in Grg.46.9, Olymp.in Grg.47.7, Olymp.in Grg.50.2
; placer , Aristid.Quint.59.11.
2 suavidad de carácter Plu.Them.10, Plu.2.970b
; afecto, cariño
πρὸς τὸν ἀδελφόν PBremen 56.App.8 ().
3 agradable dulzura
ὕλης Iambl.Myst.5.11.
γλῠκύθῡμος, -ον
: [-ῠ-]
1 de carácter dulce
ἀνήρ Il.20.467,
, Luc.Herm.16,
IKPolis 71.6 ()
; que indican carácter dulce Adam.1.19.
2 que impresiona dulcemente el ánimo
ὕπνος Ar.Nu.705,
Ἔρως Ar.Lys.551.
γλυκυκαρπέω
dar frutos dulces Thphr.CP 2.3.7.
γλῠκύκαρπος, -ον
: [-ῠ-]
que da frutos dulces
ἄμπελος Theoc.11.46
; la dulzura del fruto
, Corn.ND 14.
γλῠκύκρεος, -ον
de carne dulce
κογχύλιον Sophr.32.
γλυκύλαλος, -ον
de dulces palabras
Cat.Cod.Astr.2.209.
γλυκύλογος, -ον
de dulces palabras Sch.E.Hec.134, Anecd.Ludw.15.14.
γλυκυμαρίδες, -ων, αἱ
berberechos Xenocr.18, Plin.HN 32.147, Macr.Sat.3.13.12.
γλῠκῠμείλῐχος, -ον
dulce y meliflua epít. de Afrodita h.Hom.6.19.
γλυκύμη, -ης, ἡ
regaliz, Glycyrrhiza glabra Hp. en Gal.19.91.
γλῠκύμηλον, -ου, τό
: eol. y dór. -μᾱλον Sapph.105(a).1, Theoc.11.39
: [-ῠ-]
1 manzana dulce Sapph.105(a).1, AP 4.1.27 (Mel.), Dsc.1.115.3, Orib.5.31.3
; , Theoc.11.39
2 manzano , Call.Cer.28, PCair.Zen.156.3 (), PMich.680.13 ().
γλῠκῠμήχᾰνος, -ον
de dulces artimañas
, Pi.Fr.52b.80.
γλῠκύμορφος, -ον
: [-ῠ-]
de dulce figura
Κόλλουθος Dioscorus 13.1.
γλῠκῠμῡθέω
hablar dulcemente, AP 12.122 (Mel.).
γλυκυμυθία, -ας, ἡ
lenguaje dulce Meth.Symp.11.1.
γλῠκύμῡθος, -ον
: [-ῠ-]
pronunciado dulcemente
ἔπος AP 5.195 (Mel.).
γλυκύνομαι
poseer dulzura Ph.Carp.Cant.M.40.129C.
γλυκύνους, -ουν
de carácter dulce, afable
ἀνήρ Polem.Phgn.22 (p.340.11),
δάμαρ SEG 33.1110.8 (Paflagonia ).
γλῠκύοξυς,
dulce y ácido, agridulce
, Philox.Leuc.(b) 18.
γλῠκῠπάρθενος, -ον
que es dulce doncella
Ὧραι AP 9.16 (Mel.).
γλῠκύπῑκρος, -ον
: [-ῠ-]
dulce y amargo
, Sophr.1.3, Dsc.1.47, Gal.11.586,
τὸ γ. Thphr.Fr.89.4
;
Ἔρος Sapph.130.2, Posidipp.Epigr.1.4, AP 5.134, cf. AP 12.109 (Mel.), Musae.166, Nonn.D.42.441,
ἡδονή Plu.2.681b, Ph.1.678,
τῆς πολυπραγμοσύνης γαργαλισμός Plu.2.522c
; , Cic.Att.114.4.
γλυκυπότης, -ου, ὁ
bebedor de vino dulce Philagr. en Orib.5.19.6, Aët.5.137 (p.114.24).
γλυκυπράτιον, -ου, τό
pastelería, Gloss.2.263.
γλυκύρριζα, -ης, ἡ
: γλυκύρι- Hp.Mul.1.78, Gal.19.739
regaliz de espinas, Glycyrrhiza echinata L. y regaliz, G. glabra L., Hp.Mul.1.78, Dsc.3.5, Antyll. en Orib.10.24.4, Gal.19.739, Scrib.Larg.75, Plin.HN 21.91.
γλυκυρριζητικός, -ή, -όν
de regaliz , Dsc.Lat.5.84.
γλυκύρριζον, -ου, τό
regaliz Gal.14.425, Gal. 14. 760, Hippiatr.Paris.1112.
γλυκύρροος, -ον
que fluye dulcemente Eust.671.10.
γλυκύρρωγος, -ον
de dulces uvas
βότρυς Chrys.M.59.593.
γλῠκύς, -εῖα, -ύ
: lesb. fem. γλύκηα Sapph.102.1; jón. fem. -είη Hp.Mul.2.192, Hp.Int.12; -έη Hp.Epid.7.76; beoc. neutr. γλουκού Corinn.22(d)
: [neutr. γλυκύν IUrb.Rom.1287.9; compar. γλυκίων Il.1.249, γλυκειότερος IUrb.Rom.1304 (), neutr. plu. γλύσσονα Xenoph.B 38.2; sup. γλύκιστος B.3.47, γλυκίτατος Denkmäler 241 (Isauria)]
I
1 dulce, de sabor dulce
μέλιτος γλυκίων ... αὐδή Il.1.249,
γλυκεῖαι μέλιτος ... ῥοαί E.Ba.711,
γλυκὺ ἐς γεῦσιν, οἷον μέλι Hp.Alim.27,
κηρίον Call.Iou.1.49,
γλυκὺ νᾶμα μέλισσα πηγάζει AP 9.404 (Antiphil.),
γλυκὺ ὡς μέλι Apoc.10.9,
γλυκὺ χεῦμα μελίσσης Nonn.D.26.202,
νέκταρ Il.1.598, Nonn.D.7.61,
σῦκα Xenoph.B 38.2,
κατάχυσμα Ar.Au.535,
χυμός op. otros humores (πικρός, ἁλμυρός, στρυφνός, ὀξύς) Hp.VM 24, cf. Plu.2.708d,
ἡ γλυκέη ὀπώρη las frutas dulces , Hp.Epid.7.76,
καρποί Thphr.HP 1.7.2, cf. Str.17.2.4,
φύλλα Thphr.HP 1.12.4,
οἱ τῆς ῥοᾶς κόκκοι Thphr.HP 2.2.5,
ῥᾶγες Thphr.HP 3.17.6,
τὴν δὲ σάρκα (de un fruto) γλυκεῖαν σφόδρα Thphr.HP 4.2.5,
χυλοί Thphr.HP 4.8.2,
ἡ ῥίζα ... τῇ γεύσει γλυκεῖα Thphr.HP 7.2.6,
τρύξ Thphr.HP 9.12.1
;
οἶνος γ. vino dulce Hp.Acut.50, Hp.Liqu.5, Hp.Vlc.12,
οἶνος γ. λευκός Thphr.HP 7.6.3,
μῆλον γλυκύ manzana dulce Hp.Vict.2.55, cf. Thphr.HP 9.11.5, D.L.9.81.7, Orib.5.31.1,
ῥοίη γλυκείη granada dulce Hp.Mul.2.192, Hp.Int.12, cf. Thphr.CP 5.9.5
; vino dulce Alex.60.1, Arist.Pr.875b2, PLond.2141.25 (), PCair.Zen.13.10 (ambos ), IStratonikeia 203.23 (Panamara ), IStratonikeia 205.36 (ambas Panamara ), PMag.7.184,
τὸ γλυκύ Arist.Pr.872b33, Nic.Al.386,
Medic.Fr.Pap. en POxy.1088.51, Medic.Fr.Pap. en POxy.1088.54, Gal.12.617, cf. medic. en POxy.234.2.6 (), cf. POxy. 234.2. 21 (),
τὰ γλυκέα los frutos dulces Hp.Epid.5.58, Thphr.CP 5.9.5.
2 dulce frec. op. ‘salado’
ὕδωρ ψυχρὸν καὶ γλυκύ agua fresca y dulce , Hdt.4.181,
τὰ μὲν οὖν ὄμβρια (ὕδατα) ... γλυκύτατά ἐστι Hp.Aër.8,
γλυκὺ ἐς δύναμιν οἷον ὕδωρ Hp.Alim.27,
οὔτε (δύναται) ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ ni manantial salado puede dar agua dulce, Ep.Iac.3.12,
ὕδωρ Str.16.4.14,
γλυκέος ὕδατος πηγή Paus.3.23.2,
ὕδωρ γλυκὺ ἐκ θαλάσσης ἀνερχόμενον Paus.8.7.2
; de agua(s) dulce(s)
ποταμὸς γ. op. πικρός Hdt.4.52,
πηγή M.Ant.8.51.1,
λίμνη Plb.4.40.9,
op. ἁλμυρός Str.16.1.21
; el agua dulce
op. τὸ ἁλμυρόν Arist.Mete.355a33,
τὸ γ. καὶ τὸ πικρόν agua dulce y amarga Ep.Iac.3.11.
3 lo dulce
, Arist.de An.422b11, Arist.Sens.442a13, Arist.Pr.872b34, Hp.VM 14,
op. τὸ ὀξύ Thphr.Sens.28 (=Anaxag.A 92).
II
1 dulce, agradable, grato, delicioso
ὕπνος Il.23.232, Od.2.395, Alcm.3.7, Pi.P.9.23, Theoc.11.22,
ὕπνου γλυκυτάταν ... χάριν E.Or.158,
θεὰ ἔμβαλε θυμῷ γλυκὺν ἵμερον ... ἀνδρὸς τὲ προτέρου καὶ ἄστεος ἠδὲ τοκήων Il.3.139,
γ. ἵμερος ... κλαυθμοῦ καὶ στοναχῆς Od.22.500, cf. Pi.O.3.33,
παλαιγενέων ἐπέων γ. οἶστρος dulce deseo de escuchar viejas historias Nonn.D.38.106,
ὥς σεο νῦν ἔραμαι καὶ με ἵμερος γ. αἱρεῖ Il.3.446,
Ἔρως Alcm.59(a).2, Theoc.2.118,
Ἀφροδίτα Pi.O.6.35,
γλυκὺ καὶ ... πικρὸν ... κέντρον Ἔρωτος AP 5.163 (Mel.), cf. Nonn.D.48.509,
γάμος Pi.P.4.223,
γ. ὀδούς ὁ τοῦ πόθου Trag.Adesp.295a,
φίλημα Ach.Tat.2.37.7,
γ. αἰών su dulce vida, Od.5.152, cf. Hdt.7.46,
γλυκὺν ... αἰῶνα κλαυμάτων ἄτερ A.A.1148,
κατέσβετο ... γ. αἰών IMEG 22.3.11 (Hermúpolis Magna ),
βίοτος Pi.P.2.26,
βίος IMEG 46.15 (Alejandría, ),
τὸ δὲ ζῆν μικρόν, ἀλλ' ὅμως γλυκύ E.Alc.693,
θανεῖν γλύκιστον B.3.47,
ὦ γ. ᾍδας S.Tr.1040,
θάνατος Ach.Tat.3.22.1,
γλυκεῖαν αὐλῶν καναχάν B.2.12,
γλυκὺν αὐλῶν ὄτοβον S.Ai.1202,
τὰς γλυκείας ... ἁρμονίας Pl.R.411a,
γλυκὺς ἦχος ψαλμῶν AP 9.409 (Antiphan.),
ἀοιδά Pi.N.5.2, cf. Ar.Au.750,
μέλος Pi.O.10.3, AP 9.570 (Phld.),
ὡς γλυκέα τῷ λάρυγγι μου τὰ λόγια σου LXX Ps.118.103,
γλουκοὺ δέ †τις ἄδων† Corinn.22(d),
ὡς γλυκὺ φωνεῖ Theoc.15.146
; dulce, de dulce sonido
αὐλός Pi.O.10.94,
φόρμιγξ Pi.N.4.44,
χορδὰ γλυκίστα Philox.Leuc.(b) 33,
Μοῦσα B.Fr.21.4,
ἐπέων γλυκὺν ὕμνον Pi.N.9.3,
ἦ γ. Ἀλκμάν AP 9.571
; dulce, agradable
τῆς γῆς ὡς γλυκὺ ὄζει qué buen olor exhala la tierra Cratin.Iun.1,
γλυκὺ ἐς τὴν ὄψιν Hp.Alim.27,
ἥλιος, ὃς γλυκὺ φέγγος ἀντέλλων φαίνει πᾶσιν ἀριπρεπέως Isidorus 4.13,
φῶς IUrb.Rom.1287.9,
σοῖσι τοκεῦσι φάος γλυκύ ISmyrna 550.5 ()
; grato, delicioso
πλακοῦς Ar.Ach.1127,
οἶνος Xenoph.B 22.3, Epich.71.3, Nonn.D.7.77,
αἷμα γλυκύ , Ach.Tat.2.2.4,
ψυχρὸν ... ὕδωρ καὶ γλυκὺ καὶ καθαρόν Xenoph.B 1.8,
γλυκεῖαν μόρου καταφυγήν Tim.15.120,
λύτρον συμφορᾶς οἰκτρᾶς γλυκύ Pi.O.7.77,
μισθὸς ... ἐπ' ἔργμασιν γ. dulce compensación por sus trabajos, Pi.I.1.47,
ἀνάπαυσις ἐν παντὶ γλυκεῖα ἔργῳ Pi.N.7.52,
γλυκύταται φροντίδες Pi.O.1.19, cf. E.Med.1036,
πόνος S.El.1145, cf. AP 7.11 (Asclep.),
οὐδὲν γλύκιον ἧς πατρίδος Od.9.34,
Κῶς Herod.4.2,
ὦ γλυκεῖ' Εἰράνα Lyr.Adesp.103,
(ἐλευθερίη) Hdt.7.135,
αὐτοῖς τὸν χειμῶνα δοκεῖν ... ἦρος αὐτοῦ γλυκύτερον Longus 3.4.1,
ἀγγελία γλυκεῖα grata noticia Pi.O.4.5,
γέλως Pi.P.8.85,
ὄνειρος Nonn.D.10.264,
γλυκὺν αὐχένα ... κούρης Nonn.D.42.74,
τί γλυκύ μοι, τί ποθεινὸν ἐν οὔρεσιν; Ὤλετο Δάφνις AP 7.535 (Mel.),
τῆς παιδείας ... τὰς μὲν ῥίζας πικράς, τὸν δὲ καρπὸν γλυκύν D.L.5.18
; dulcemente
μειδιάσασα γ. Ach.Tat.2.6.2.
2 dulce, amable, bondadoso en el carácter o en el trato
εἶναι δὲ γλυκὺν ὧδε φίλοις, ἐχθροῖσι δὲ πικρόν Sol.1.5,
πικρὸς καὶ γ. ἴσθι ... λάτρισι Thgn.301,
ὀργά γλυκεῖα dulce talante Pi.I.2.36, cf. Pi.P.6.52/53,
ὦ γλυκεῖαι παῖδες ἀρχαίου Σκότου , S.OC 106
; dulce, querido
μάτηρ Sapph.102.1,
τῆς δ' ἦν οὔτι γλυκειότερον IUrb.Rom.1304 (),
θύγατερ Hld.4.8.7,
γλυκύτατοι ἑταῖροι Lyd.Mag.3.30, cf. Ign.Magn.6.1,
ποθέων ... ἐμὸς γ. ὤλετο βούτης mi dulce boyero murió de amor Nonn.D.15.411,
πῇ μοι ἐμὸς γενέτης γλυκὺς οἴχεται; Nonn.D.47.196,
Θησεύς , Nonn.D.47.320,
, λέγε μοι, γλυκεῖα dime, querida Men.Epit.861,
οὐ τὸν ἐμὸν τὸν ἕνα γλυκύν no, por este querido único ojo mío (habla Polifemo), Theoc.6.22
; simple, tonto
ὡς γ. εἶ Pl.Hp.Ma.288b.
3
a) querido, queridísimo expresión de cariño o amistad
ὦ γλυκύτατ' Εὐριπίδη Ar.Ach.462,
Εὐριπίδιον ὦ γλυκύτατον καὶ φίλτατον Ar.Ach.475,
ὦ γλυκύτατον Ar.Ec.1046,
ὦ γλυκύτατον Μυρρινίδιον Ar.Lys.872,
ὦ γλυκυτάτη Πραξαγόρα Ar.Ec.241,
ὦ γλυκυτάτη ¡queridísima! Men.Epit.888,
Ἀφροδιταρίδιον γλυκύτατον Pl.Com.208;
b)
Ἱερακίων ἀσπάζομαί σε, γλυκύτατε PBremen 48.35 (),
Δωρίων Σερηνῷ τῷ γλυκυτάτῳ υἱῷ χαίρειν PMich.212.2 (),
ἄσπασαι πολλὰ τὸν γλυκύτατον ἀδελφὸν Ἁρποκρατίωνα POxy.935.22 (),
ἄσπασε τὴν γλυκυτάτην ἐμὴν μητέραν PFlor.365.133 (),
προσαγορεύει δὲ καὶ ὁ γλυκύτατος κοινὸς υἱὸς Θέων te saluda también nuestro amadísimo hijo común Teón, POxy.3932.12 (),
τῷ δεσπότῃ μου τῆς ψυχῆς γλυκυτάτῳ καὶ τιμιωτάτῳ PGrenf.1.61.1 ();
c) queridísimo, amadísimo, muy añorado
ἀδελφῷ γλυκυτάτῳ IUrb.Rom.415.7 (),
πατρὶ γλυκυτάτῳ μνήμης χάριν SEG 34.1276 (Paflagonia ),
τῷ γλυκυτάτῳ πατρὶ ... μνείας χάριν SEG 35.726 (Berea ), cf. SEG 35.1402 (Frigia, ),
τοῖς γλυκυτάτοις γονεῦσιν μνήμης χάριν SEG 37.1085 (Amiso ), cf. MAMA 8.108 (Licaonia);
d) dulcísima, querida, amada frec. tb. como expr. de añoranza
τῇ γλυκυτάτῃ πατρίδι Θήρᾳ ... ἀνέθηκα SIG 852.15 (Tera ),
κλέος σοί ἐστιν ὑπὲρ τῆς γλυκυτάτης σου πατρίδος τελευτῆσαι A.Al.11B.13,
ἡ γλυκυτάτη πατρίς Milet 1(7).206 (), ISmyrna 637.15 (),
τὰ ἀγάλματα ἀνέθηκαν τῇ γλυκυτάτῃ πατρίδι SEG 37.1185.3 (Pisidia ), cf. SEG 36.1095.7 (Sardes ).
III
1 regaliz, Glycyrrhiza glabra L., Thphr.HP 9.13.2, Hsch.
2 bilis Hsch., Sch.Nic.Th.594.
IV dulcemente Poll.4.24.
: De *δλυκύς c. un tratamiento δλ- > γλ-, cf. lat. dulcis, mic. de-re-u-ko de *dleukos.
Γλυκὺς λιμήν,
Puerto Dulce , Str.7.7.5.
γλῠκῠσίδη, -ης, ἡ
: [-ῑ-]
: γλυκι- Cyran.1.3.1
peonía, Paeonia , Hp.Superf.33, Hp.Mul.2.136, Pl.Com.62, Thphr.HP 9.8.6, Nic.Th.940, Seleuc.46, Cyran.1.3.1, Plin.HN 27.84, Scrib.Larg.166, Ps.Apul.Herb.65.9, Isid.Etym.17.9.48, Phot.γ 152
; peonía macho, Paeonia mascula (L.) Miller, Dsc.3.140
; peonía hembra, Paeonia officinalis L., Dsc.3.140.
γλυκυσίδιον, -ου, τό
peonía, Cat.Cod.Astr.12.118.
γλυκυσῖτις, -ιδος, ἡ
peonía, Cat.Cod.Astr.8(1).187.
γλύκυσμα, -ματος, τό
1 sabor dulce Lib.Descr.30.15.
2 dulce, pastel Mac.Aeg.Serm.B 33.4.5, Sch.Ar.Pl.660D..
γλυκύστρυφνος, -ον
de sabor dulce y amargo
ῥίζα Thphr.HP 9.20.5.
[γλυκ]ύσυκον, -ου, τό
higo dulce, PCair.Zen.196.9 () (dud.).
γλυκυσύντυχος, -ον
de dulce suerte
σημεῖον Cat.Cod.Astr.11(2).190.
γλυκύτεκνος, -ον
de hijos amables
γαμετή Inscr.Phryg.41.6 (cj.).
γλυκύτης, -ητος, ἡ
: [ac. sg. γλυκύτηταν IIasos 386.1 ()]
1 sabor dulce, dulzor
, Hdt.4.177, Thphr.CP 6.9.4,
, Herm.Mand.5.1.5, I.AI 3.28,
, Aristid.Quint.71.12,
, Gal.17(2).180,
, D.S.4.84
; dulzor Plot.3.6.9, Plot.4.4.29.
2 dulzura, encanto
γ. φυσική Arist.Pol.1278b30, cf. D.H.Comp.11.2, Phld.Mus.p.49K.,
γ. τοῦ νουθετοῦντος Plu.2.67b,
πᾶσιν γλυκύτηταν ἔχων IIasos 386.1 (),
Cat.Cod.Astr.8(2).156.21,
ἐπιθυμίαι ... καὶ γλυκύτητες Phld.Lib.p.61,
, 1Ep.Clem.14.3.
γλυκυφαγία, -ας, ἡ
hábito de comer alimentos dulces Alex.Trall.1.519.18.
γλυκύφαιον·
τὸ ἐρυθρόδανον Hsch.
γλυκυφανής, -ές
que parece dulce
κεράτια Nil.M.79.297A.
γλυκυφεγγής, -ές
que da dulce luz
ἥλιος Isidorus 1.10.
γλυκύφθογγος, -ον
de dulce sonido
, Sch.Pi.O.6.162 Böckh.
γλυκυφόρος, -ον
que lleva agua dulce
πηγαί Chrys.Hom.in Ps.115.1-3 (p.357.13).
†γλυκύφρουροι·
τὰ ἐν οἴκῳ φρουροῦντες καὶ ἔνδον μένοντες Hsch.
γλυκύφυτον, -ου, τό
regaliz Ps.Dsc.3.5.
γλυκυφωνία, -ας, ἡ
voz dulce, melodiosa Dionys.Scyt.8, Heraclit.Par.14, D.S.3.69, Poll.2.113, Sch.Theoc.7.82b.
γλυκύφωνος, -ον
de dulce voz
γ. ... ὁ Κύριος ἡμῶν λέγων Ath.Al.M.27.208D, cf. Poll.2.113.
γλυκύχυλος, -ον
que da dulce jugo
βοτάναι Hp.Ep.16,
ἔλλοψ Xenocr.10,
λάβραξ Xenocr.13.
γλυκυχυμία, -ας, ἡ
jugo dulce Gal.14.749.
γλυκύχυμος, -ον
de dulce jugo
φάρμακα Gal.11.494,
δίαιτα Paul.Aeg.2.15.
γλυκύωνον·
ἔμπυρον καὶ φοβερὸν βλέπων Hsch.γ 665 (prob. por γλαυκιόων cf. Hsch.).
γλυκώδης, -ες
dulce
μελίτεια Sch.Theoc.5.130a.
γλύκων, -ωνος, ὁ
: [-ῠ-]
dulce amigo , Ar.Ec.985
;
εὐήθης Hsch., EM 235.6G., Phot.γ 155.
Γλύκων, -ωνος, ὁ
Glicón
1 , Luc.Alex.18, Luc.Alex.38, Luc.Alex.39, Luc.Alex.43, Luc.Alex.58, IGR 4.1498a.8 (Cesarea Troqueta ) en SEG 30.1388, CIL 3.1021 (Dacia), Head, Numorum p.505.
2 , Plu.2.605b (cód.).
3 , Glyco, I.
4 , Heph.10.2.
5 AP 7.692 (Antip.Thess. ?).
6 , Suet.Aug.11.
γλυκώνειος, -α, -ον
glicónico , Heph.10.2, Sch.Pi.O.1T.
γλῠκωνόχορδος, -ον
que agrada con sus melodías Cratin.430.
γλύμμα, -ματος, τό
impronta, figura grabada ,
, Eup.441, AP 9.752 (Antip.Thess.), AP 11.38 (Polem.) (=CIG 7298),
δακτύλιον λίθου καὶ γλύμματος πολυτελοῦς Str.14.1.16,
γ. σφραγῖδος LXX Ex.28.11,
γλύμμα αὐτῆς (Ἀφροδίτης) ἔνοπλον D.C.43.43.3,
ἐσφράγεισα σφραγεῖδι ἐχούσῃ γ. ἴβιος PKöln 100.37 (), cf. PKöln 100. 40 (), SB 9642.5.28 (), PStras.546.9 (),
ἐγνώρισα τὴν ἰδίαν μου σφραγῖδα οὖσαν γλύμματος Σαράπιδος POxy.494.34 (),
σ[υν]εθ[έμ]ην καθὼς πρόκ[ειται] καὶ ἐσφράγισα γλύμματι BGU 86.45 (),
ἐσφράγισα δὲ τὴν ἐπιστολὴν γλύμματι Ἁρποχράτους PPetaus 27.34 (),
γλύμματι τούτῳ ἐσφραγίζετο (λεοντάριον) Gal.12.773,
κεράμ]ια ἐσφ[ρ]αγισμένα ... [σφρ]αγῖδα ἔχουσα γλύμματι [Σαχ]ύψεως SB 8002.7 (),
χρυσοῦς γ. ἑαυτοῦ φέροντας D.C.79.4.7.
γλυμμός, -οῦ, ὁ
gozne que permitía el juego de esa articulación (cf. γίγγλυμος), Sch.Er.Il.3.330, Eust.420.38.
γλυμός
Γλυμπεῖς, -έων
Glimpes , Plb.4.36.5, Plb.5.20.4.
γλύξις, -εως, ἡ
: γλεῦξις Hsch., Paus.Gr.γ 9
vino dulzón Phryn.Com.68, Polyzel.13, Paus.Gr.γ 9, Ath.31e, Hsch.
Γλυππία, -ας, ἡ
Glipia , Paus.3.22.8.
γλυπτήρ, -ῆρος, ὁ
cortaplumas, AP 6.68 (Iul.Aegypt.).
γλύπτης, -ου, ὁ
: dór. γλύπτας AP 16.145
: γλύπης MAMA 3.338 (Córico, )
escultor, IFayoum 163 (), MAMA 3.338 (Córico, ), MAMA 3.454 (Córico, ), PSI 956.46 (), Stud.Pal.20.260.9 (), IGLS 2916.2 (), AP 16.142, AP 16.145
γλυπτικός, -ή, -όν
relativo al grabado o esculpido, glíptico
γλυπτικὰ ἔργα ... τοῦ ὀρόφου obras de tallado del techo, PKöln 52.8, PKöln 52. 55 ()
; γλυπτική (sc. τέχνη) arte de grabar o esculpir, glíptica Poll.7.209, Eus.PE 1.9.13, Rh.4.54.
γλυπτός, -ή, -όν
: [tes. dat. γλυτθοῦ Mnemos. 23.1970.251.6 (Larisa )]
1 apto para ser grabado o esculpido
, Thphr.Lap.5,
τὰ γλυπτά las canteras LXX Id.3.19.
2 grabado, esculpido
τὴν ἁπαλὴν Εἰρήνιον ... λύγδου γλυπτήν Posidipp.Epigr.23.4,
ὁμοίωμα LXX De.4.16,
στάλα SEG 36.367.3 (Esparta ),
τύμβος Nonn.Par.Eu.Io.19.41
; imagen esculpida LXX Ex.34.13, LXX De.27.15, Mnemos. 23.1970.251.6 (Larisa ),
οὐκ ἔσται ὑμῖν ... γλυπτὸν εἰς θεὸν ὑμῖν Ep.Barn.12.6a.
Γλυφαί, -ῶν, αἱ
Glifas , Hsch.s.u. Νυμφαῖον ὄχθον.
γλύφᾰνος, -ου, ὁ
: [-ῠ-]
cincel, buril, h.Merc.41, Theoc.1.28, EM 235.15G.
; cortaplumas
γ. καλάμου AP 6.63 (Damoch.).
γλυφεῖον, -ου, τό
: γλύφιον EM 235.18G.
1 cincel
μοχλία καὶ γλυφεῖα Luc.Somn.13.
2 cueva, caverna Hsch., EM 235.18G.
γλῠφεύς, -έως, ὁ
grabador
σφρηγίδων γλυφέας τεύχει Man.6.344, cf. I.AI 8.136, IG 5(1).209.18 (Esparta ), Sch.Er.Il.24.281a.
γλυφευτής, -οῦ, ὁ
escultor, PMasp.147re.1.8 (), PLond.1419.802 () en BL 1.302.
γλῠφή, -ῆς, ἡ
1 grabado, talla de madera, Call.Fr.202.27 (cj.), D.S.5.44, D.Chr.7.117, D.Chr.12.44, D.Chr.1.78,
μέλαθρον σὺν γλυφῇ SB 10299.117 ()
; inscripción o grabado
γ. τῶν στοιχείων Gr.Nyss.Pss.160.19,
γλυφαῖσιν εἵδρυσεν τά[φον ISmyrna 544d.1 (),
ὅθεν ἐποιήσατο γλυφὴν τῇ σφραγῖδι Plu.2.985b, cf. Iambl.Protr.21, CIG 4558.4 (Palestina)
; escultura, talla
ἀγαλμάτων γ. IAE 52B.17 (),
γλυφὴ καὶ ζωγραφία τοῦ στύλου la escultura y la pintura de la columna, ISyène 13.8 (), cf. Ph.1.666,
Δημητρίου γ. obra escultórica de Demetrio, IG 5(1).540.11 (Laconia ).
2 incisión , anón. en Sud.s.u. καινοπρεπές,
, Paul.Aeg.6.117.4.
γλῠφικός, -ή, -όν
de la escultura ἡ γ. πλαστική (sc. τέχνη) arte plástica Philostr.Im.1.2, cf. Epigr.Gr.841.4 (Tracia ), Eustr.in EN 19.24.
γλύφιον
Γλύφιος, -ου, ὁ
Glifio , Sos.SHell.733.
γλῠφίς, -ίδος, ἡ
: [plu. dat. γλυφίδεσσι SEG 21.768.1 (Atenas )]
I
1 corte, muesca en la parte posterior de la flecha para adaptarla a la cuerda al disparar
ἕλκε δ' ὁμοῦ γλυφίδας τε λαβών Il.4.122,
ἕλκεν νευρὴν γλυφίδας τε Od.21.419,
τοξεύματος παρὰ τὰς γλυφίδας περιειλίξαντες Hdt.8.128, cf. Aen.Tact.31.26,
γλυφίδας μέσσῃ ἐνικάτθετο νευρῇ A.R.3.282,
δάκτυλα μαρμαίροντα περὶ γλυφίδεσσι δοκεύων Nonn.D.15.332, cf. Them.Or.18.217b
; muescas en la punta de la flecha Paul.Aeg.6.88.4
; flecha
πτερωτὰς γλυφίδας ἐξορμωμένας E.Or.274
;
λοιπὴν μηκέτ' ἀφεὶς γλυφίδα AP 5.58 (Arch.).
2 extremo
καὶ πρῶτοι μὲν <ἀστέρες> ἀνατέλλουσιν οἱ ἐν τῇ γλυφίδι, ἔσχατος δὲ ὁ ἐν τῇ ἀκίδι Hipparch.2.5.12.
3 capitel
χαλκέῃσιν ἐπὶ γλυφίδεσσιν ἀρήρει A.R.3.218, cf. Sch.A.R.3.218, EM 235.7G., EM 235. 13G.
4 gruta, concavidad Hsch.
II
1 cortaplumas
δονάκων ἀκροβελῶν γλυφίδα AP 6.62 (Phil.),
καὶ γλυφίδας καλάμων ἄκρα μελαινομένων AP 6.64 (Paul.Sil.).
2 cincel
οὔτε γλυφίδος ἔργῳ προσηγλάιστο I.BI 5.191,
γλυφίδι γλάψας IMEG 105.2 (Coptos ), cf. SEG 21.768.1 (Atenas ),
λέγεται γλυφὶς καὶ τὸ γλύφον ἐργαλεῖον EM 235.15G.
3 tajada
θύννου ... †γλυφις† Philox.Leuc.(b) 21.
γλυφοποιός, -οῦ, ὁ
escultor de figuras de mármol , Porphyrio Comm.p.133.
γλύφω
: [-ῠ-]
: [aor. pas. part. neutr. γλυφέν Posidipp.Epigr.20.3, Ps.Callisth.120.6]
I
1 cincelar, grabar c. ac. de obj. ext.
σφρηγῖδας Hdt.7.69,
δακτυλίους Pl.Hp.Mi.368c,
γλύψεις ἐν αὐτοῖς (λίθοις) τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ισραήλ LXX Ex.28.9, cf. PMag.62.40
; afilar, sacar punta en v. pas.
κάλαμοι SB 10241re.12 ()
; esculpir, tallar c. ac. int.
γράφουσί τε δὴ καὶ γλύφουσι ... τοῦ Πανὸς τὤγαλμα pintan y esculpen la imagen de Pan Hdt.2.46,
ναῦς Ar.Nu.879,
, Str.9.2.25,
ἔγλυψέν με σίδηρος IUrb.Rom.152 ()
;
οἱ πλάσσοντες καὶ γλύφοντες los que forjan y esculpen ídolos LXX Is.44.9
;
καὶ ἀδύνατον γλύφεσθαι τῶν ὀστῶν μόνον , Arist.HA 516a26,
τὸ δὲ γλυφὲν ἅρμα ... ὑπὸ Λυγκείου βλέμματος ἐγλύφετο el carro grabado ... fue tallado por una vista lincea Posidipp.Epigr.20.3, cf. Hsch.s.u. γλυφίδες
; estar cubierto de relieves
γεγλυμμένα χερουβιν LXX Ez.41.18, cf. LXX Ex.36.13,
ὁμαλῶς διῄρηνται καὶ γεγλύφανται Eust.Op.360.69
;
τὰ ... γεγλυμένα (sic) inscripciones , grabados IKyzikos 2.47 ().
2 escribir, anotar (en tablillas enceradas)
τόκους AP 11.289 (Pall.).
3 raspar, arañar
ἐψηλάφα, ἔτιλλεν, ἔγλυφεν Hp.Epid.3.17.15, cf. Hsch.
4 cascarse
ἕως γλυφῆναι τὰ ᾠά Antig.Mir.97,
ὅπως λακήσῃ τοὺς καλάμους γεγλ[υμ]μένους SB 10241re.12 ().
II hacer tallar, hacer grabar
ἀπ' εὐώδους γλύψατ' ἄγαλμα κέδρου Theoc.Ep.8.4,
γλυψάμενος δ' εἰκόνα τῆς πράξεως ἐν σφραγῖδι Plu.2.806d.
: De *gleubh-/*glubh- y rel. c. aaa. klioban ‘horadar’, lat. glūbo. Cf. tb. γλαφυρός.
Γλυχάτας, -ου, ὁ
Glicatas , D.S.4.23.
γλωθρός
λωμυλος
qo-ro-mu-ro (?)
γλώνη·
οὐδενὸς ἄξιον Hsch.
†γλωρεῖν·
χρονίζειν Hsch.
†γλωρόν·
νόμον Hsch.
γλῶσσα, -ης, ἡ
: át. γλῶττα; jón. γλάσσα Herod.3.84, Herod.6.16, Sokolowski 1.44.7 (Mileto ), Sokolowski 2.78.7 (Quíos ).
I lengua de pers. y anim.
ἀντικρὺ δ' ἀν' ὀδόντας ὑπὸ γλῶσσαν τάμε χαλκός Il.5.74, cf. Il.16.161, Parm.B 7.5,
διαρθροῖ δὲ τὸν φθόγγον τὰ χείλεα καὶ ἡ γ. Hp.Morb.4.56, cf. Hp.Epid.2.1.8, Hp.Epid.6.8.7, Hp.Mul.1.2,
γλσα ἀπεστραμένα (l. ἀπεστραμμένα) IGDS 1.37a (Selinunte ), IGDS 1.37 b (Selinunte ), cf. Arist.HA 494b12, Chrysipp.Stoic.2.231, Mnesith.Ath.20.20, Vett.Val.5.1, Vett.Val.104.9, Vett.Val.392.4,
ὦτ[α] μοῦνον καὶ γλάσσαι Herod.6.16,
Od.3.332.
II
1 lengua como órgano del habla
οὐδ' εἴ μοι δέκα μὲν γλῶσσαι ... εἶεν Il.2.489,
ἀπὸ γλώσσης μέλιτος γλυκίων ῥέεν αὐδή Il.1.249,
ἡ γ. ὀμώμοχ', ἡ δὲ φρὴν ἀνώμοτος la lengua ha jurado, pero el corazón no E.Hipp.612,
γ. ματαία lengua necia A.Pr.329,
γλώσσης ἀκρατής que no es dueño de su lengua A.Pr.884,
γλώσσῃ δεινός hábil de lengua , elocuente S.OC 806, cf. Orph.H.28.10,
κακὰ γ. calumnia , lengua viperina Pi.P.4.283, S.Fr.314.151, AP 7.345,
γ. βλάσφημος Sext.Sent.83,
μέλαινα δεινὴ γ. Βρεττία παρῆν Ar.Fr.638,
πᾶσαν γλῶτταν βασάνιζε emplea toda clase de palabras Ar.V.547,
εὐκλέα κέλευθον γλῶσσαν B.5.196,
γλῶτταν ἀγαθὴν πέμπετε haced alarde de vuestra buena lengua Pl.Com.51.3, cf. Pl.Com.52.1,
οἷόν γε πού 'στι γ. κἀνθρώπου λόγος Eup.342,
πᾶσαν ἱέναι γλῶσσαν ὡς dar rienda suelta a la lengua S.El.596,
ἀκαρτεῖν γλώσσης no controlar la propia lengua Call.Fr.75.9,
δείδια γὰρ δήμου γλῶσσαν Call.Fr.384.58,
ὅσσην δὲ καὶ τὴν γλάσσαν, οὗτος, ἔσχηκας Herod.3.84
;
ἀπὸ γλώσσας con libertad de lenguaje , con franqueza Pi.O.6.13,
ἀπὸ γλώσσης de palabra Thgn.63,
, Hdt.1.123, Th.7.10, Arr.An.2.14.1,
δίκας γὰρ οὐκ ἀπὸ γλώσσης θεοὶ κλύοντες los dioses que juzgan los pleitos no ya basándose en las palabras (sino en los hechos), A.A.813,
ἀπὸ γλώττης φράσειν decir de memoria Cratin.128,
ἐν κερτομίοις γλώσσαις con palabras impías , con blasfemias S.Ant.961,
κηκάδι σὺν γλώσσῃ con lengua perversa Call.Fr.656,
μὴ διὰ γλώσσης no por medio de la lengua, sin hablar E.Supp.112,
ἐν ὄμμασιν πατρὸς δεδορκὼς κοὐ κατὰ γλῶσσαν κλύων habiendo visto con mis propios ojos (la desgracia de mi padre) y no oyéndola en boca de otro S.Tr.747,
γλώσσης χάριν por hablar Hes.Op.709, A.Ch.266,
ἐν γλώσσῃ ψευδεῖ LXX Psalm.Salom.12.3.
2 una lengua, un orador elocuente
μεγίστη γ. τῶν Ἑλληνίδων Cratin.324
;
ταμιείου γ. aduocatus fisci Philostr.VS 621.
III
1 lengua, lenguaje, dialecto
ἄλλη δ' ἄλλων γ. πολυσπερέων ἀνθρώπων Il.2.804, cf. Od.19.175, Call.Fr.11.6,
γλῶσσαν ἱέναι hablar la lengua (doria), Hdt.1.57, cf. A.Pers.406, Th.3.112,
γλῶσσαν νομίζειν emplear una lengua Hdt.1.142,
γλώσσῃ χρῆσθαι Hdt.4.109,
κατὰ γλῶσσαν en dialecto Aen.Tact.24.2,
ἡ Ἀττικὴ γ. el dialecto ático Demetr.Eloc.177,
ἡ αἰγυπτιακὴ γ. PMonac.13.71 (),
κατὰ τὴν ἀρχαίαν γλῶτταν Arist.Rh.1357b10.
2 palabra o locución desusada que necesita una explicación, glosa Arist.Rh.1410b12, Arist.Po.1460b12,
ἔπη καὶ γλώσσας καὶ περιφράσεις Plu.2.406f.
3 las lenguas e.d. los pueblos que hablan diversas lenguas
ὅπως ... πᾶσαι γλῶσσαι καὶ αἱ φυλαὶ αὐτῶν ἐπικαλέσωνται αὐτὸν εἰς θεόν LXX Iu.3.8, cf. Apoc.5.9.
IV
1 lengüeta de flauta, Eup.442, Aeschin.3.229, Arist.HA 565a24, Thphr.HP 4.11.4,
γλώττης πνεῦμα Aristid.Quint.76.1, Aristid.Quint. 76. 11, Gal.3.562, Phot.γ 154.
2 glotis
ὃ δὴ γλωττίδα τε καὶ γλῶτταν ὀνομάζω λάρυγγος Gal.7.13.
3 agujeta de un zapato
φορεῖτε γλῶτταν ἐν ὑποδήμασιν Pl.Com.51.1, cf. Aeschin.Socr.57, Phryn.PS 58.
4 lenguas de fuego
Act.Ap.2.3.
5 lengua de tierra
ἀπὸ τῆς ταινίας ἣ μεταξὺ τῆς λίμνης οὖσα καὶ τῆς θαλάσσης γ. ἐκαλεῖτο App.Pun.121, cf. App.Pun.95.
6 lingote
γ. χρυσῆ LXX Io.7.21.
7 señal, signo , Hsch.
8 hoja en forma de lengua, Cyran.1.21.115.
: Gener. rel. c. γλώξ, γλῶχες ‘barbas del trigo’ haciendo ref. a la forma puntiaguda de la lengua. Otros postulan un ide. *dn̥ghu̯ā < *dn̥ghu̯iH1 cf. alat. dingua, gót. tuggo c. cambios debidos al tabú lingüíst. Otros parten de γλ- < δλ- (cf. γλυκύς de *δλυκύς) y lo rel. c. *δέλεχος (cf. ἐνδελεχής), δολιχός ‘largo’, het. dalugi-, ai. dīrghá-.
γλωσσαλγέω
1 hablar hasta que le duela a uno la lengua Poll.4.185, Basil.M.29.304B.
2 tener una lengua morbosa, blasfemar
αἱρετικοὶ γλωσσαλγείτωσαν Gr.Naz.M.36.313B.
γλωσσαλγής, -ές
prolijo, charlatán
πρὸς ἄνδρα γλωσσαλγῆ οὐδὲν πλέον τοῦ λαλεῖν δυνάμενον Aesop.146.1, cf. Polem.Phgn.6 (p.387.15).
γλωσσαλγία, -ας, ἡ
locuacidad, charlatanería, prolijidad E.Med.525, E.Andr.689, Plu.2.510a, Ph.2.165, Ath.22e, Poll.6.119.
γλώσσαλγος, -ον
: át. γλώττ- Pythag.Sent.15
de lengua penosa, gárrulo, prolijo, pesado Pythag.Sent.15, Adam.2.33, Poll.6.119, Eust.547.27; cf. γλώσσαργος.
γλωσσαλλαγή, -ῆς, ἡ
confusión de lenguas en Babel
ἐν ἀορασίᾳ καὶ ἐν γλωσσαλλαγῇ Apoc.Bar.3.8.
γλωσσάομαι
poner en palabras
εὗρε γεγλωσσαμέναν κακκαβίδων ὄπα Alcm.39.2.
γλωσσαργία, -ας, ἡ
: át. γλωττ- Luc.Lex.19
paro de lengua
σιωπὴν καὶ γλωτταργίαν ... ἐπιβάλλει impone silencio y huelga de lengua Luc.Lex.19
; silencio, reserva Clem.Al.Paed.2.6.52.
γλώσσαργος, -ον
de lengua banal o fútil, parlanchín Pi.Fr.140b.13,
ἦθος Trag.Adesp.562,
ἀηδών D.Chr.47.16,
τὸ γλωσσαργότατον μέρος τῆς Ἀλεξανδρέων πόλεως Ph.2.571,
ἡδονῇ γλωσσάργῳ por el placer de charlar I.AI 18.198.
γλωσσάριον, -ου, τό
: lat. glossarium Gell.18.7.3
1 lengua pequeña
ἐξέχει ἀπὸ τοῦ χάσματος πρὸς τῷ κάτω χείλει ὥσπερ γλωσσάριον Dsc.3.144, cf. Gal.12.149.
2 cucharilla
γλωσσάρια μεικρὰ χρυσᾶ BGU 162.2 ().
3 glosa de poca importancia, glossaria namque colligitis et lexidia Gell.18.7.3
γλώσσασπις, -ιδος, ὁ
el que se escuda en la charlatanería Suet.Blasph.161, EM 235.39G.
γλώσσημα, -ματος, τό
: át. γλωττ- Et.Gud.315.9
1 punta de lanza
κάμακος †εἶσι κάμακος† γλώσσημα †διπλάσιον† A.Fr.152.
2 palabra obsoleta que debe ser explicada o glosada, glosa Quint.Inst.1.8.15,
αἱ πάλαι συνήθεις λέξεις γλωσσήματα νῦν M.Ant.4.33, cf. Et.Gud.315.9
γλωσσηματικός, -ή, -όν
: át. γλωττ- D.H.Amm.2.2
1 esmaltado, salpicado de glosas ref. a γλῶσσα:
ἡ τροπική καὶ γλωττηματικὴ καὶ ἀπηρχαιωμένη καὶ ξένη λέξις D.H.Amm.2.2, cf. D.H.Amm.2.3,
φράσις γλωττηματική D.H.Th.50.2, cf. Gal.18(1).414, Sch.Ar.Au.1083D., Sch.D.T.14.17.
2 en un uso poco habitual, menos frecuentemente
ἐξέλεξα τὰ παρὰ τῷ φιλοσόφῳ γ. ἢ κατὰ συνήθειαν Ἀττικὴν εἰρημένα Tim.Lex.praef.,
vincit νικᾷ καὶ γ. δεσμεύει Gloss.Pap.2.133, cf. Gloss.Pap. 2. 130.
γλωσσίδιον, -ου, τό
1 lengüeta de un instrumento musical
μετενήνεκται δὲ ἀπὸ τῶν γλωσσιδίων τῶν ἐν τοῖς αὐλοῖς Zen.5.65,
εἰς τοὺς αὐλοὺς ἅμα διὰ τῶν ἐν αὐτοῖς γλωσσιδίων κατελάμβανον Porph.in Harm.119.17.
2 lengüecilla a modo de trompa , Phlp.in GA 119.11.
γλωσσίς, -ίδος, ἡ
: át. γλωττίς Arist.HA 597b16, Phryn.PS 58, Gal.3.562; glottides Plin.HN 1.10.33, Plin.HN 1. 10.66
I
1 lengüeta de un instrumento de viento
ἡ σάλπιγξ ἔχουσα τόν τε κώδωνα καὶ τὴν γλωσσίδα Hero Spir.1.16, cf. Luc.Harm.1, Theo Sm.61,
τὰ γὰρ ἐγγυτάτω τῆς γλωσσίδος τρήματα Porph.in Harm.34.22, cf. Porph.in Harm.54.22, Porph.in Harm.119.24,
, Phryn.PS 58
2 agujeta de un zapato, Phryn.PS 58,
, Lyd.Mag.2.13, cf. Stud.Pal.20.85re.2 ().
3 espiga, pivote de una máquina de guerra Poliorc.237.9.
4 fiel de la balanza Ast.Soph.Hom.4.21.
5 extremo o punta de un instrumento quirúrgico Hippiatr.11.39.
II
1 glotis
ὃ δὴ γλωττίδα τε καὶ γλῶτταν ὀνομάζω λάρυγγος Gal.3.562
2 inflamación de la lengua
Hippiatr.130.138.
III chorlito Arist.HA 597b16, Plin.HN 1.10.33 + Plin.HN 1.10.66
γλωσσογράφος, -ου, ὁ
: át. γλωττ- Gal.19.106
autor de γλῶσσαι, el que recopila y describe palabras raras y difíciles de comprender Str.13.1.19, Ath.114b, Ath.699e, Gal.19.106,
οἱ γλωσσογράφοι , Harp.s.u. Κύπασσις,
, Sch.Er.Il.3.44b, Sch.Er.Il.4.315a, Eust.1530.44.
γλωσσόδημα, -ματος, τό
atadura de la lengua en un conjuro Cat.Cod.Astr.12.153.
γλωσσοειδής, -ές
: át. γλωττ- Dsc.4.88
1 en forma de lengua
, Arist.HA 528b30,
, Dsc.4.88
2 especie de lengua
, Arist.HA 529a27.
γλωσσόζωμος, -ου, ὁ
caldo o sopa de lengua
Αἴσωπος γλωσσόζωμον παρέθηκεν Vit.Aesop.G 52.
γλωσσοθάνατος, -ον
de lengua de muerte, falaz, embustero
εἰπέ μοι, γλωσσοθάνατε Iul.Ar.255.19.
γλωσσοκάτοχον, -ου, τό
instrumento quirúrgico para abatir la lengua Orib.44.11.13, Paul.Aeg.6.30.
γλωσσοκηλοκόμπης, -ου
: át. γλωττ- Com.Adesp.86
que hechiza con su labia y sus jactancias, embaucador, Com.Adesp.86, cf. Phot.γ 155.
γλωσσοκομεῖον, -ου, τό
: át. γλωττ- Lysipp.5, Eub.140, Hsch.
: γλωττοτόμιον ID 1450A.180 (), γλοσσοκομῖον PLond.191.14 (), κλοσοκ- PMasp.6ue.64 (), κλοσογκ- PMasp.6ue.89 ()
1 estuche para guardar las lengüetas de los instrumentos musicales
αὐτοῖς αὐλοῖς ὁρμᾷ καὶ γλωττοκομείῳ Lysipp.5, Hsch., EM 235.35G.
; estuche, ID 1450A.180 (), BGU 824.9 (), PLond.191.14 (), PMasp.6ue.64 () + PMasp.6ue.89 ()
2 órganos sexuales de la mujer Eub.140, Hsch.
3 instrumento quirúrgico, especie de férula
, Gal.3.573, cf. tb. γλωσσόκομον.
γλωσσόκομον, -ου, τό
: át. γλωττ- Timocl.2, Longin.44.5
: γλοσο- Beth She'arim 78, γλωττότομον ID 1432Ab.2.73 (), ID 1439Abc.1.72 (), ID 1441A.2.104 (todas )
: [masc. -ος ABSA 17.1910/11.235 (Panfilia, ), Zonar.]
1 estuche, caja , Apollod.Car.7, IG 12(3).330.277 (Tera ), ID 1432Ab.2.73 () + ID 1439Abc.1.72 () + ID 1441A.2.104 (), PTeb.414.21 (), PMag.8.55, Alch.Fr.Pap.3.48, Mim.Fr.Pap.15.17, Gloss.2.263
; arca LXX 2Pa.24.8, LXX 2Pa.24.10, Plu.Galb.16, I.AI 6.11, PRyl.127.25 (), PTeb.414.21 (), POxy.521.12 ()
; estuche para las lengüetas de instrumentos de viento Mysische St.p.95 (Cícico )
; bolsa para el dinero
ἀνοίξας τὸ γλωσσόκομον ἐδίδου τὸ κέρμα Vit.Aesop.G 34,
Eu.Io.12.6, Eu.Io.13.29.
2 sarcófago
βληθῆναί με εἰς τὸν ἀπέναντι γλωσ[σόκ]ομον ABSA 17.1910/11.235 (Panfilia, ), cf. IStratonikeia 1343.2 (), Beth She'arim 78
; ataúd, AP 11.3, Phryn.70, Hsch.
3 instrumento quirúgico, especie de férula
, Gal.10.442, Orib.49.7, Orib. 49. 21, cf. γλωσσοκομεῖον.
4 compartimento, caja , Hero Spir.1.42, cf. Hero Aut.12.2.
5 jaula Longin.44.5
6 barril
ἐν γλωσσοκόμοις πεπισσωμένοις Gp.4.15.9.
γλωσσολογία, -ας, ἡ
locuacidad, facilidad de palabra
ἡ δὲ γ. τῶν τὰ πρόσκαιρα τῶν αἰωνίων προαιρουμένων Procop.Gaz.M.87.1321D.
γλωσσομανία, -ας, ἡ
charlatanería, verborrea
παραιτησάμενος ... γλωσσομανίαν ἐπὶ τὸ ζητεῖν τὸ κατ' ἀλήθειαν ... τρέψεται Tat.Orat.3.
γλωσσοπέδη, -ης, ἡ
: γλωττο- Chrys.M.49.36
mordaza, atadura, traba de la lengua
ὥσπερ τινὶ γλωττοπέδῃ τῇ συμφορᾷ κατεχόμενοι βαρυτάτην κατέχουσιν ἡσυχίαν Chrys.M.49.36, cf. Chrys. M. 52.688,
, Chrys.Laed.7.44.
γλωσσοπέτρα, -ας, ἡ
piedra preciosa , Plin.HN 37.164, Solin.37.19, Isid.Etym.16.15.17.
γλωσσοπωγώνιον, -ου, τό
barbada y lengua
POxy.108.1.6 (), POxy. 108. 2.14 ().
γλωσσός, -ή, -όν
charlatán Hdn.Gr.1.208.
γλωσσοστροφέω
: át. γλωττ- Ar.Nu.792
mover la lengua, cóm. darle a la lengua
ἀπὸ γὰρ ὀλοῦμαι μὴ μαθὼν γλωττοστροφεῖν Ar.Nu.792, cf. Hsch.
γλωσσοτέχνης, -ου
hábil en servirse de la lengua
γλωσσοτέχνας δὲ καὶ δικοτέχνας οὐδεμία ἀνάγκη (γενέσθαι) D.Chr.7.124.
γλωσσότμητος, -ον
que tiene la lengua cortada
τυφλὸν ἢ συντετριμμένον ἢ γλωσσότμητον LXX Le.22.22, cf. Iust.Phil.Or.Gr.3.24.
γλωσσοτομ-
γλωσσοτομέω
: át. γλωττο- Hermipp.Hist.68b
cortar la lengua
γλωσσοτομεῖν καὶ περισκυθίσαντας ἀκρωτηριάζειν τῶν λοιπῶν ἀδελφῶν LXX 2Ma.7.4,
ἐγλωσσοτόμη[σε τὴν παῖδα S.argumen. en POxy.3013.19, cf. A.Andr.Gr.22.8,
, Hermipp.Hist.68b
γλωσσοτομία, -ας, ἡ
acción de cortar la lengua
γλωσσοτομίαις καὶ χειροκοπίαις εἰς αὐτοὺς ἐχρήσαντο Anast.Ant.Serm.M.89.1156C.
γλωσσοφαγία, -ας, ἡ
murmuración
ἀπὸ κακῶν ἀνθρώπων γ. Cat.Cod.Astr.12.148.
γλωσσοχαριτέω
lisonjear, halagar
ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς χάριτας ἕξει μᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος LXX Pr.28.23.
γλωσσώδης, -ες
charlatán, hablador Aesop.146.2, LXX Ps.139.12, LXX Si.8.3, LXX Si.9.18, Ep.Barn.19.7a (var.), Hierocl.Facet.249, Cat.Cod.Astr.9(1).147.
γλωττ-
γλωττιαῖος, -α, -ον
de la lengua
αὐτός σου τὴν γλωττιαίαν κλεῖδα βαστάζει Tim.Ant.Natiu.M.28.909D.
γλωττίζω
besar lascivamente
γλωττίζει, κνίζει, περιλαμβάνει AP 5.129 (Autom.).
γλωττικός, -ή, -όν
lo que hace las veces de lengua , Arist.PA 683a21.
γλώττιος, -ον
de la lengua
δεσμά Chrys.M.61.762.
γλώττισμα, -ματος, τό
delicadeza, elegancia de lenguaje
ἀφέλοιτο τῶν Ἑλληνικῶν γλωττισμάτων Soz.HE 3.16.2.
γλωττισμός, -οῦ, ὁ
beso con la lengua, beso lascivo
ὢ περιάλλων γλωττισμῶν AP 5.131 (Phld.).
γλωττογάστωρ, -ορος
que come, e.e. que vive de su lengua
Com.Adesp.1355K.
γλωττοδεψέω
hacer indecencias o chupar con la lengua, Com.Adesp.971A
γλωττοδέψην·
τὸν γνώμαις πολλαῖς καὶ συνεχέσι τοὺς ἀκροωμένους διαμαλάττοντα Pl.Com. (?) en Phryn.PS 56.1 (cj., cf. †γλώτ...την Pl.Com.298).
γλωττοποιέω
usar mucho la lengua, practicar el cunnilingus
γλωττοποιεῖν εἰς τὰ πορνεῖ' εἰσιόνθ' ἑκάστοτε Ar.V.1283.
γλωττοποιητικῶς
a la manera del que hace lengüetas Poll.7.153.
γλωττοποιΐα, -ας, ἡ
fabricación de lengüetas
, Poll.7.153.
γλωττοποιός, -οῦ, ὁ
fabricante de lengüetas
καὶ γ. ὁ τεχνίτης Poll.2.108, cf. Poll.7.153, Hsch., EM 235.44G.
γλωττοφόρος, -ον
que tiene lengua, que habla
πάντα ἡμῖν ὡς ἐν βιβλίῳ τινὶ γλωττοφόρῳ διὰ χρωμάτων τεχνουργησάμενος Gr.Nyss.Thdr.63.10.
γλῶχες, -ῶν, αἱ
barbas del trigo
κέγχροισι πέρι γλῶχες τελέθουσι Hes.Sc.398.
γλωχινόομαι
llegar a ser incisivo
ἔνθα πως ἐγλωχινοῦτο γωνιούμενον Eust.Op.292.33.
γλωχινωτός, -ή, -όν
provisto de puntas
βέλη Paul.Aeg.6.88.
γλωχίς, -ῖνος, ἡ
: γλωχίν Orio p.38, EM 235.50G.
1 extremo de una correa
ὑπὸ γλωχῖνα δ' ἔκαμψαν Il.24.274.
2 extremo, punta
πονῶν πλευρὰν πικρᾷ γλωχῖνι S.Tr.681, cf. Lyd.Mag.1.12,
ὑμένες ... ἀκίδων γλωχῖσιν ὁμοιότατοι τὴν σύνταξιν Gal.5.548, cf. Hsch.,
πλατέος γλωχῖνα σιδήρου AP 6.63 (Damoch.),
, D.P.Au.3.11,
τριαίνης Nonn.D.2.411, Nonn.D.36.111,
ὁ δὲ γλωχῖνι κεραίης ἰσοτύπου Ταύροιο Nonn.D.1.193,
ἀγχιτελὴς λείπουσα μιῇ γλωχῖνι σελήνη Nonn.D.40.314.
3 ángulo
οὕτω γοῦν γλωχῖνας ἐκάλουν οἱ Πυθαγόρειοι τὰς γωνίας Hero Def.15.
4 esquina
γλωχῖνα θρόνοιο Call.Del.235.
5 extremo
ἐπὶ γλωχῖνι νέμονται ... Μαυρουσίδος ἔθνεα γαίης D.P.184.
6 lengua de mar
ὑπὸ τὴν ἔνδον παρατεινομένην τῆς θαλάττης γλωχῖνα Agath.5.22.4.
7 estigma del azafrán
ἐκ μέσου τοῦ ἄνθους ἑλκομένων τῶν γλωχίνων Gp.11.26.2.
γνα-
v. κνα-.
Γνάθαινα, -ης, ἡ
: [-ᾰ-]
Gnatena , Macho 262, Philippid.5, Timocl.27, Anaxil.22.13, Aristodemus en Ath.585b, Macho 258, Ath.558b, Ael.VH 12.13.
Γνᾰθαίνιον, -ου, ἡ
Gnatenion
1 , Eub.88, Macho 335, Ath.583e.
2 , Plu.Aem.8, Plu.Arat.54, Plu.2.759e.
γνάθιος, -ου, ὁ
piedra dura
Cyran.1.3.2, Cyran. 1.3. 9, Cyran. 1.3. 32, cf. γνάθος.
Γνᾶθις,
Gnatis , Paus.5.24.5.
γναθμός, -οῦ, ὁ
1 mandíbula
τὸν βάλ' ὑπὸ γναθμοῖο καὶ οὔατος Il.13.671,
παραστὰς γναθμὸν δεξιτερόν Il.16.405,
γναθμοὶ δὲ τάνυσθεν Od.16.175,
πάντας ὀδόντας γναθμῶν ἐξελάσαιμι Od.18.29
;
οἱ δ' ἤδη γναθμοῖσι γελώων ἀλλοτρίοισιν reían ya con mandíbulas ajenas, e.e. con risa forzada, Od.20.347.
2 el mandíbulas , Euthydemus SHell.455.
γνάθος, -ου, ἡ
: [-ᾰ-]
1 mandíbula Hippon.79.4, Simon.83, Pi.N.1.42, Ar.V.370, LXX Id.4.21, Cyran.1.3.9,
ἡ ἄνω γ. la mandíbula superior Hp.Art.30, Hdt.2.68, cf. Hdt.9.83,
ἡ κάτω γ. la mandíbula inferior Hp.Art.30, Hdt.2.68
; , E.Med.1201, E.Hipp.1223, Pl.Phdr.254e, Arist.PA 664a11, POxy.3617.9 (),
Lyr.Adesp.47.2
; quijada de caballo epigr. en Ps.Hdt.Vit.Hom.32, X.Eq.6.8
;
γνάθου ... δοῦλος esclavo de su mandíbula glotón E.Fr.282.5, cf. Longus 4.11.2,
ποταμοὶ πυρὸς δάπτοντες ἀγρίαις γνάθοις ríos de fuego que devoran con feroces mandíbulas, e.d. que consumen o arrasan todo a su paso A.Pr.368,
, A.Ch.280,
τραχεῖα γ. áspera mandíbula A.Pr.726.
2 mejilla
κατεσθίει δὲ ἐνίων γνάθους Hp.VM 19, cf. Gal.2.424,
τὰς γνάθους φυσῶν hinchando los carrillos D.19.314,
διαρρήγνυσθε τὰς γνάθους ἐμφυσῶντες τῇ σύριγγι Aristaenet.1.14.4, cf. Aristaenet.2.6.5, Ruf.Onom.47
; mejillas femeninas
, Hsch.
3 filo de una cuña
ἀδαμαντίνου νῦν σφηνὸς αὐθάδη γνάθον A.Pr.64.
ka-na-to (?).
: De *genH- en grado ø/ø que c. otros grados voc. ha dado γένυς, gót. kinnus, lat. genae ‘mandíbula’. Para el suf. cf. lituan. žándas, let. žuôds ‘mentón’.
γνᾰθόω
golpear en la mandíbula Phryn.Com.29.
γνάθων·
αὔλημά τι ἢ ἀναφύσημα Phot.γ 161.
Γνάθων, -ωνος, ὁ
Gnatón
1 , Paus.6.7.9.
2 , Plu.2.707e, Longus 4.10.1, Longus 4. 16.2, Alciphr.2.32 (tít.), Hsch.
Γναθωνάριον, -ου, τό
Gnatoncito Longus 4.16.4.
Γναθώνειος, -ου
gnatónico, propio de un Gnatón, e.e. de un parásito
ἀναλεύθερον εὖ μάλα καὶ Γναθώνειον Plu.2.707e.
Γναθωνίδης, -ου, ὁ
Gnatónides n. de parásito
Γ. ὁ κόλαξ Luc.Tim.45, Luc.Fug.19.
Γνάιος, -ου, ὁ
Gneo, Cneo, praenomen de dif. personajes romanos
1 Plb.21.34.3.
2 , Plb.31.33.5, Plb.32.2.3.
3 , Plb.31.12.4, Plu.Aem.26.
4 , D.S.40.4, App.BC 1.63, Plu.Pomp.62, D.C.42.5.7.
5 , Plu.Pomp.62, Str.3.2.2.
6 , App.Hisp.14, App.Hisp.15.
7 los del entorno de Gn. Servilio Gémino , Plb.3.106.3.
8 los de Gn. Cornelio Léntulo , Plb.18.48.9.
γναμπτήρ, -ῆρος, ὁ
quijada, boca
ἰοβόλων Androm.71.
γναμπτός, -ή, -όν
: γναπτ- Hsch.
1 curvado
ἄγκιστρα Od.4.369,
γένυες Il.11.416,
ἕλικες Il.18.401, h.Ven.163,
ὄνυχες Hes.Op.204.
2 que describe una curva
δρόμος , Pi.I.1.57.
3 flexible
ἐνὶ γναμπτοῖσι μέλεσσιν Il.11.669, Od.11.394
; flexible
οὔτε νόημα γναμπτὸν ἐνὶ στήθεσσι ni (tiene) un corazón flexible en el pecho Il.24.41.
γνάμπτω
1 doblar
δόρυ γνάμψει Lyc.1247
; doblegar
ταῦρον , Q.S.6.238
; doblar, girar hacia c. prep.
γνάμψαι ... ποτὶ φύλοπιν , Q.S.11.187
;
ἐγνάμφθη δ' ὀπίσσω φάσγανον se dobló la espada hacia atrás B.13.52
; doblar, rodear
ἄκρην A.R.2.965, cf. A.R. 2. 349, A.R.3.1350.
2 doblegar, ablandar, conmover
γνάμψει γὰρ οὐδὲν τῶνδέ με A.Pr.995,
νόον Orph.L.195, Opp.H.5.574
;
ὥστε γνάμπτεσθαι τὸν Ἄρατον ὑπὸ τῆς τέχνης Plu.Arat.13.
: Término expresivo quizá rel. c. γνάθος ‘mandíbula’ (cf. γναμπτήρ) de *genH- en grado ø/ø y posteriormente influido por κάμπτω.
γνάμψις, -εως, ἡ
acción de doblar, curvar
γνάθοι ... παρὰ τὴν γνάμψιν καὶ κάμψιν τῶν ὀστῶν An.Ox.3.76, EM 235.55G., Orio p.40.
*Γνάπτος
ka-na-po-to (?).
γνάπτρα, τά
honorarios, retribución del batanero
ἱματίου γνάπτρα BGU 1558.7 (), cf. SB 7521.11 (),
χιτώνων γ. PCair.Zen.398.8 ().
γνάπτω
γνάπτωρ, -ορος, ὁ
batanero
γνάπτορας εὐσήμων πέπλων Man.4.422.
γναφ-
v. κναφ-.
γναφάλλιον, -ου, τό
planta algodonera, Diotis maritima Dsc.3.117, Gal.11.861, Plin.HN 27.88.
γναφαλλίς, -ίδος, ἡ
bot. otro n. del
γναφάλλιον Ps.Dsc.3.117, Scrib.Larg.121.
γναφαλλολόγος, -ου, ὁ
: por hapl. γναφαλλόγος Ostr.1082 ()
recolector de borra prob. para la confección de tejidos bastos
τὸ τέλος τῶν κασσοποιῶν καὶ γναφ<α>λλολόγων Ostr.1081 (), cf. Ostr.1082 (), Ostr.1086 (), SB 9552.1.2 (), OCair.GPW 18 (todos ), PFreib.60.5 (), PFreib. 60. 20 ().
γναφαλλοπώλης, -ου, ὁ
vendedor de borra, PHamb.187.9 () en BL 6.49.
γνάφαλλος·
πτίλον Hsch.
γναφαλλοϋφάντης, -ου, ὁ
tejedor de borra
<Ἑ>ρμαῖος ... [γ]ναφαλλοϋφάντης IG 22.7967 ().
γνάφαλος, -ου, ὁ
pájaro de difícil identificación, quizá el picotero Arist.HA 616b16.
γναφαλώδης, -ες
: γναφαλοειδής Dsc.3.32.1
en forma de vilanos, algodonoso
γναφαλοειδῆ τὰ φύλλα ἔχει , Dsc.3.32.1
; parte algodonosa o filamentosa
δεῖ τὸ γ. αὐτῶν (κολοκυνθίδων) ἀφεψεῖν Ruf. en Orib.8.24.41, cf. Hippiatr.Lugd.169.
γναφήσιος, -ου, ὁ
pez, Cyran.4.12.
γνάψις, -εως, ἡ
1 apresto de las hebras de la urdimbre
πρὸς τὴν τῆς γνάψεως ὁλκήν Pl.Plt.282e,
παρὰ τὴν τοῦ φάρους γνάψιν Sch.Ar.Pl.166D.,
περὶ γνάψιν ἱματίων Plu.2.99d.
2 taller del batanero, SB 9834b.3 ().
γνῆκος
Γνής, -ητός, ὁ
Gnete , St.Byz.,
γνής· ὁ ῥόδιος Arc.126.14.
γνησιάζω
tratar con familiaridad c. dat.
περὶ τοῦ μὴ γνησιάζειν παντὶ ἀνθρώπῳ, ἀλλὰ εὐσεβέσι καὶ δικαίοις Ath.Al.M.28.380B.
γνήσιμος, -η, -ον
sincero
ἡ γ. πρὸς Θεὸν ἱκεσία Tim.Ant.Cruc.M.86.257A.
γνησιοδίδακτος, -ον
bien enseñado, bien conocido
προσκυνήσωμεν τὸν ἅγιον βλαστόν, καὶ γνησιοδίδακτον ... σταυρόν Chrys.M.62.751.
γνήσιος, -α, -ον
: jón. fem. -ίη Democr.B 11
: [-ος, -ον Epicur.Ep.[3] 85]
I
1 que pertenece al γένος, ref. hijos nacido legítimamente, legítimo
υἷε δύω Πριάμοιο, νόθον καὶ γνήσιον Il.11.102, cf. Od.14.202, Hdt.3.2, S.Fr.87.1, ICr.4.72.10.41 (Gortina ),
νόθοι τε πολλοὶ γνησίων ἀμείνονες E.Andr.638,
παῖδες γνήσιοι hijos legítimos Sol.Lg.48b, Sol.Lg.49a, Sol.Lg.50b, cf. Ar.Au.1664, And.Myst.127, Is.8.1, D.44.49, Arist.Pol.1319b9,
νόθον φρονοῦντα γνήσια un bastardo que piensa como si fuera hijo legítimo E.Hipp.309,
ταύτην γνησίων παίδων ἐπ' ἀρότῳ σοι δίδωμι te entrego a ésta para la arada de hijos legítimos Men.Pc.1013,
τὸν τοῦ θεοῦ παῖδα γνήσιον καὶ μονογενῆ Eus.HE 1.2.3
;
γυναῖκες ... γνήσιαι esposas legítimas X.Cyr.4.3.1, cf. PEleph.1.3 (), PSI 64.4 (), Vett.Val.380.32,
ἀδελφὸς ... γ. hermano carnal Ar.Au.1659, PTurner 19.4 ()
; noble, bien nacido
γ. φρόνημα pensamiento noble S.Fr.307,
οἱ γνήσιοι τῶν ἀνδρῶν los hombres bien nacidos Plb.4.30.4.
2 genuino, auténtico, verdadero
;
πολῖται Arist.Pol.1278a30,
ὑπὸ γνησίων γ' ὄντων τῆς Ἑλλάδος por quienes eran auténticos griegos D.9.30,
γνησιώτατος ἀκουστής D.H.Isoc.18, cf. Phld.Cont.4.6,
σὺ γὰρ αὐτῶν (ἐρωτικῶν λόγων) γνησιωτάτη μήτηρ , Luc.Am.19,
, Luc.Pisc.46,
γ. εἰμι φίλος soy amigo verdadero, AP 10.117 (Phoc. ?), cf. BGU 86.19 (),
uerum γνήσιον Gloss.Pap.16.31,
ὁ τοῦ Ἰησοῦ γ. μαθητὴς Παῦλος Origenes Cels.1.13
;
γνήσιαι ἀρεταί virtudes legítimas, innatas Pi.O.2.11,
γνησίαν δὲ καὶ αὐτόχθονα ... τὴν αὑτῶν ἀρετὴν ἐπεδείξαντο Lys.2.43,
ἅπαν τὸ χρηστὸν γνησίαν ἔχει φύσιν todo lo bueno tiene una naturaleza legítima S.Fr.87.2,
γνήσιοι ὕμνοι himnos inspirados B.9.83,
γνώμη ... γ. conocimiento verdadero Democr.B 11,
τοῖς νεωστὶ φυσιολογίας γνησίου γευομένοις Epicur.Ep.[3] 85,
γ. τριταῖος una terciana genuina Hp.Prog.24, cf. Gal.9.663, Gal. 9. 691,
ἱδρῶτες ... γνήσιοι Hp.Acut.(Sp.) 1,
νύμφευμα γ. matrimonio legítimo E.Andr.193,
οἶνος γ. op. ὄξος Eub.65,
ἐν τοῖς πάνυ γνησίοις Λυσίου D.H.Lys.12,
κατὰ τὸ γ. μέρος τοῦ συγγράματος Gal.15.744, cf. Harp.s.u. Ἀλκιβιάδης,
ὧν μόνην μίαν γνησίαν ἔγνων ἐπιστολήν , Eus.HE 3.3.4,
τῶν δὲ πλευρῶν αἱ μὲν ... γνήσιαι de las costillas unas son verdaderas , Poll.2.181,
ὑπορρεῖ μὲν τοῦ Ἴστρου τὸ γ. ὕδωρ op. τὸ δὲ ἐπίκτητόν Ael.NA 14.26,
νóθον ... τὸ φάντασμα ... καὶ οὐ γ. Plot.2.4.10,
συζυγίαν ὡς πρεπωδεστάτην καὶ γνησιωτάτην συναπτέον , Aristid.Quint.133.26,
γ. γὰρ ἡ χάρις , Amph.Seleuc.309
; autenticidad
διὰ τὸ γ. καὶ οἰκεῖον γνωρίζουσιν ref. los términos υἱός y πατήρ Gr.Naz.M.36.96A,
τὸ γ. τοῦ Υἱοῦ , Ath.Al.M.26.140A
;
ἄλλο γένος ἐστὶν ἀετῶν οἱ καλούμενοι γνήσιοι , Arist.HA 619a8.
3 que está en regla, reglamentario, autorizado
γνήσια τελέσματα tasas autorizadas, COrd.Ptol.76.33 (), cf. SB 12078.1 (),
χωρὶς γνησίων δημοσίων excepto los impuestos reglamentarios, PAmh.86.10 (), PAmh. 86. 15 (), cf. PLond.1157re.4 (, cf. BL 1.277).
4 apropiado, adecuado
παραζώνιον ... πρὸς τὸ παρὸν γνήσιον un espadín de cinto apropiado para la ocasión presente, PGiss.47.15 (), cf. PGiss. 47. 4 ().
5 amigo
ἀναμιμνησκόμενος ... τῆς σῆς διαθέσεως καὶ πάντων τῶν γνησίων Ath.Al.M.26.529A.
II
1 legítimamente
γεγῶτα γ. ἐλεύθερον E.Alc.678,
συναδικοῦ γ. ὡς ἂν φίλος Men.Sam.518,
οἱ γ. τοῦ θείου λόγου μετέχοντες Sext.Sent.277,
ὑπ' αὐτοῦ γ. γεγεννημένος , Epiph.Const.Haer.69.55
; noblemente
τά γ' ἀπὸ τῆς τύχης φέρειν δεῖ γ. τὸν εὐγενῆ Men.Fr.181 (=Antiph.321),
γ. αὐτὸν ἑώρακε Ath.Al.H.Ar.22.
2 lealmente, fielmente
τὸ δόγμα γ. συνεπεκύρωσαν Plb.4.30.2, cf. IClaros 1.P.3.22 (), POxy.3646.9 (), PStras.40.32 ()
; sinceramente
μόνοι γ. τῆς δυστυχίας μετέχουσιν Lys.2.76, cf. D.Ep.3.32, Epicur.Ep.[4] 130, Sext.Sent.196, Ep.Phil.2.20
; realmente
ἅμα τοῖς γ. συνβιώσασιν αὐτῷ Phld.Piet.93.
3 reglamentariamente
τὰ ἔργα τῶν ἀμπέλων ἰδίων γ. γενέσθω BGU 248.21 ().
: Deriv. en -ιος de *γνητός de la r. *genH1- en grado ø/P y ē, cf. γίγνομαι.
γνησιότης, -ητος, ἡ
1 nacimiento legítimo, legitimidad
γ. ἀπ' ἀμφοῖν (ἀνδρῶν καὶ γυναικῶν) Arist.Rh.1360b35, cf. Phld.Hom.34.8,
, Elias in Cat.125.23,
γ. τῶν τέκνων D.P.Au.1.3,
φύσεως γ. Ath.Al.M.26.464B,
οὐ ... τὴν τῆς ἐλευθέρας γυναικὸς τιμὴν ... καὶ γνησιότητα ἔχειν δύνανται Epiph.Const.Exp.Fid.6.4,
, Iust.Nou.89.9 proem.
2 nobleza
γὰρ εἰ ... συνέβη τῇ σῇ με περιτυχεῖν γνησιότητι pues si sucediera que yo me encontrara con tu nobleza, e.e. contigo Basil.Ep.124.
3 relación sincera, verdadera
τῆς εἰς Θεὸν εὐνοίας καὶ γνησιότητος Cyr.Al.M.69.793D, cf. Gr.Naz.M.36.397A
; sinceridad en un contrato
μετὰ πάσης σπουδῆς καὶ γνησι[ό]τητος POxy.140.16 ()
; relación amistosa
εἶχεν Ἰωσὴφ μόνον πρὸς τὴν Μαρίαν γνησιότητα Epiph.Const.Haer.78.13.4.
Γνησίοχος, -ου, ὁ
Gnesíoco , Ephor.44b.
Γνήσιππος, -ου, ὁ
Gnesipo
1 , Chionid.4, Eup.148, Cratin.104.
2 , X.An.7.3.28, Ath.151c.
γνίς
grulla Hsch.γ 566.
Γνίφων, -ωνος, ὁ
Gnifón
1 , Luc.Tim.58, Alciphr.2.32.3.
2 , Luc.Vit.Auct.23, Luc.Cat.17, Luc.Gall.30, Anon.in EN 182.27.
Γνιφωνίδης, -ου, ὁ
Gnifónides , And.Myst.15.
γνοτέρα, -ας, ἡ
marrubio fétido, m. negro Ps.Dsc.3.103.
Γνοῦρος, -ου, ὁ
: Γνύρος Sud.s.u. Ἀνάχαρσις
Gnuro , Hdt.4.76, D.L.1.101.
γνοφ-
v. δνοφ-.
γνοφεντινάκτης, -ου, ὁ
agitador de las tinieblas en una invocación
Τυφῶν ... γνοφεντινάκτα Hymn.Mag.6.3.
γνοφίας, -ου, ὁ
viento Lyd.Mens.4.119.
γνοφόω
oscurecer
πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων; ¿cómo oscureció en su ira el Señor a la hija de Sión? LXX La.2.1,
γνοφωθήσονται τὰ ὡραῖα τῆς ἐρήμου Aq.Ps.64.13.
γνύθος, -εος, τό
: pero plu. γνύθοι Hsch.; tb. accent. γνυθοί Hsch.
: [-ῠ-]
cavidad profunda, agujero
δικέλλῃ πᾶν μεταλλεύων γ. abriendo con su doble azada todo tipo de agujeros (en la búsqueda de minerales), Lyc.485, cf. Hsch.
: Quizá de la misma r. que γνάθος c. dif. vocalización de H.
γνύξ
de rodillas, con las rodillas dobladas, sobre las rodillas
γ. ἐριπών Il.5.309, cf. Il. 5. 357, Il.20.417,
γ. ἥμενος Arat.591,
αἰεὶ γ. Arat.615,
σφῆλε γ. ἐπιόντα A.R.3.1310, cf. A.R.2.96, A.R.4.471,
γ. ἑδριόωσαι Orác. en Zos.2.6,
πῶς ἐκαθέζοντο; γ. Sch.D.T.60.5,
διὰ τοῦ διπλοῦ, γ., πύξ A.D.Adu.146.19.
: Grado ø de la r. de γόνυ q.u. c. una -ξ final analóg. de adv. como λάξ, πύξ.
γνύπετοι·
ἐκτεταμένοι. δειλοί. ἄλλοι δὲ κατηφεῖς Hsch., cf. Phot.γ 165.
γνυπετόν·
ἀργόν. οἱ δὲ ἔκλυτον Hsch.
γνυπτέω
caer de rodillas Hsch.s.u. γνυπτήσει
; estar débil Hsch.s.u. γνυπτῶν, -εῖν.
γνυπτόομαι
estar debilitado Hsch.s.u. ἐγνυπτωμένον y Hsch.s.u. ἐγνυπτώθη.
γνύπωνες·
στυγνοί. κατηφεῖς. ἄτολμοι. παρειμένοι. καὶ μαλακοί, ἀπὸ τοῦ εἰς γόνυ πεπτωκέναι Hsch.
Γνύρος
γνυφαί·
νάπαι Hsch.
γνώμα
γνῶμα, -ματος, τό
1 señal de reconocimiento, prueba
ἔχομεν γ. μέγιστον tenemos una prueba irrefutable Hdt.7.52
; señal, marca que indica la edad,
ἐὰν τέκῃ πρὶν τὸ γ. λιπεῖν si pare antes de perder la marca, , Arist.HA 577b3,
, Sch.Luc.Lex.6,
νέα δ' ἔτ' ἐστίν, οὐχ ὁρᾷς; καὶ γ. ἔχει Com.Adesp.572, cf. Com.Adesp.573.
2 certeza, seguridad adquirida por la experiencia
ὡς οὐδ' εἰ δοκεῖς ἔχειν ἔχοις ἂν γ., μὴ πειρωμένη S.Tr.593
; opinión
κἀγὼ τοιούτου γνώματος κοινωνὸς ὤν A.A.1352,
ἓν δὲ πᾶσι γ. ταὐτὸν ἐμπρέπει entre todas destaca una sola e idéntica opinión E.Heracl.407
; juicio
πυκι[νοῦ γ]νώματος ἐξ[έ]βαλ[ο]ν Call.Fr.80.9.
3 lugar o punto de reunión , Sud.
γνωμανάδοχος, -ου
que compromete su voluntad de palabra o mediante declaración, garante en la expr. tautológica
ἐγγυητὴς καὶ γ. fiador y garante, PMonac.14.63 ().
γνωματεία, -ας, ἡ
afición a las máximas, Anecd.Ludw.206.20.
γνωμάτευμα, -ματος, τό
máxima, sentencia Eust.202.11, cf. Eust.Op.319.30.
γνωματευτέον
hay que formarse una opinión Eust.173.39.
γνωματευτής, -οῦ, ὁ
comentador de máximas Eust.787.48.
γνωματεύω
1 distinguir c. ac.
τὰς ... σκιὰς ἐκείνας Pl.R.516e,
τὸ δὲ διαστηματικὸν ἀριθμητικὴ γνωματεύουσα Aristid.Quint.101.5,
πήχει καὶ μέτρῳ γνωματεύοντες τὴν ἀρετήν Them.Or.2.36b
; averiguar, descubrir
τὰ βουλεύματα τῶν πολεμίων Agath.1.14.4
; formarse una opinión
πολλὰ δ' ἐν ὀφρύσι καὶ παρειαῖς κεῖται γνωματεύειν τε καὶ θεωρεῖν y muchos detalles hay en las cejas y en las mejillas para formar un juicio y valoración Philostr.VA 2.30,
μετὰ τοῦ ζητεῖν γνωματεύειν αὐτόν Plot.5.8.11.
2 decidir c. inf.
κατασκάψαι τὴν πόλιν ... δεῖν ἐγνωμάτευσεν D.C.Epit.9.30.7,
ἐγνωμάτευσε ... ὅπως τὰ ἡμαρτημένα εὖ διαθείη Men.Prot.9.2.13,
ἔνθα καὶ γνωματεύει ὁ βασιλεὺς οὕτως Eust.388.45.
γνώμη, -ης, ἡ
: dór. γνώμα Pi.N.10.89
: [jón. gen. plu. γνωμέων Democr.B 35]
I medio de conocer, de aquí marca, señal
οὔτε κακῶν γνώμας εἰδότες οὔτ' ἀγαθῶν Thgn.60,
λέγουσιν γνώμην ἔχειν, ὅταν ἄβολος ᾖ dicen que tiene una marca cuando no ha perdido sus dientes de leche Arist.HA 576bb15.
II
1 razón, conocimiento, juicio, inteligencia
ἦθος γὰρ ἀνθρώπειον μὲν οὐκ ἔχει γνώμας pues el modo de ser humano no comporta capacidad de entender o comprender Heraclit.B 78,
γνώμης δὲ δύο εἰσὶν ἰδέαι Democr.B 11,
οὐ γνώμᾳ διπλόαν θέτο βουλάν Pi.N.10.89,
ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην S.Ant.176,
τις τοῦτό γ' ἂν γνώμῃ μάθοι S.OC 403, cf. S.OT 398,
γνώμης μᾶλλον ἐφόδῳ ἢ ἰσχύος Th.3.11,
γνώμῃ φρενῶν S.OT 524,
παρὰ γνώμην κινδυνευταί arrostran los peligros hasta contra la prudencia, e.e. a la desesperada Th.1.70, cf. Th.4.19,
τύχῃ καὶ μὴ γνώμῃ σωφρονοῦντες Isoc.3.47,
διεφορήθη τῆς ψυχῆς τὴν γνώμην Pl.Lg.672b
;
γνώμην ἱκανός Hdt.3.4,
σοφὸς γνώμην ἀνήρ hombre de inteligencia despejada Critias B 25.12,
μάντις καὶ ... κατὰ γνώμαν ἴδρις adivino cuyo saber se basa en la razón S.OT 1087,
γνώμην βλαβέντες Hp.Acut.17,
εἰ μὴ 'γὼ κακὸς γνώμην ἔφυν si yo no soy un necio S.Ph.910,
ἀγαθὸς ὢν γνώμην ἀνήρ S.OT 687, cf. S.El.1021,
ὅστις ... γνώμην μὴ καθαρεύει quien no tiene la conciencia limpia Ar.Ra.355,
πάντων γνώμαν ἴσχων S.Ph.837, cf. S.El.214,
εἰ γνώμην ἔχεις si comprendes Ar.Ach.396,
ἔχειν τὴν γνώμην ὡς tener la idea de que X.Cyr.6.2.8,
τὴν γνώμην προσίσχετε prestad atención Eup.42,
πρὸς τοὺς Ἀθηναίους μᾶλλον τὴν γνώμην εἶχον prestaron más atención a los atenienses Th.5.44,
πρὸς ἑτέρῳ τινὶ τὴν γνώμην ἔχουσιν Aeschin.3.192,
γνώμῃ κολάζειν castigar con razón X.An.2.6.10,
γνώμης ἅπτεσθαι afectar a la razón , Hp.Fract.11,
ἅπτεσθαι κεφαλῆς καὶ γνώμης transtornar la cabeza y el entendimiento , Hp.Acut.63, cf. X.Cyr.1.3.10,
τὸ θυμούμενον τῆς γνώμης la indignación de la mente Antipho 2.3.3, cf. Th.7.68,
τὸ τῆς γνώμης ἐρρωμένον la fortaleza del espíritu Tat.Orat.32,
ἀμετανόητος γ. SB 4765 ()
; buen juicio, buen sentido, sensatez
ἀπὸ γνώμης φέρειν ψῆφον δικαίαν emitir un voto justo con buen sentido A.Eu.674, cf. S.Tr.389,
ἄτερ γνώμης a tontas y a locas A.Pr.456,
ἡ δὲ καλουμένη γ., καθ' ἣν ... ἔχειν φαμὲν γνώμην Arist.EN 1143a19,
γνώμῃ τῇ δικαιοτάτῃ κρίνειν D.20.118, cf. Arist.Rh.1375a29.
2 fantasías, ilusiones
δυσφόρους ἐπ' ὄμμασι γνώμας βαλοῦσα τῆς ἀνηκέστου χαρᾶς poniéndole en los ojos falsas ilusiones de funesta alegría S.Ai.52.
III
1 opinión, parecer
ὡς οὐ μή ποτέ τίς σε βροτῶν γ. παρελάσσῃ de forma que nunca ningún parecer de los mortales te aventaje Parm.B 8.61,
χρὴ διδύμους ἀέξειν γνώμας B.3.79,
γνώμην καταθέσθαι formarse una idea u opinión Thgn.717, Parm.B 8.53,
ἄνευ γνώμης γὰρ οὔ με χρὴ λέγειν pues no debo hablar sin haberme formado una opinión S.OC 594,
γνώμην ἀποφαίνων Hdt.1.40, cf. Hdt.5.36, E.Supp.336,
Θεμιστοκλέους γνώμῃ por consejo de Temístocles Th.1.90, Th. 1. 93,
ἔχω γνώμην soy de la opinión Hdt.1.207,
οὕτω τὴν γνώμην ἔχετε tened tal opinión Th.7.15, Ar.Nu.157, cf. Th.1.130, Th. 1. 140, Th.2.55,
ἐγὼ μὲν ὁ αὐτός εἰμι τῇ γνώμῃ mantengo la misma opinión Th.3.38, cf. Hdt.1.120, Hdt.7.220,
γνώμη τοιαύτη παρειστήκει πρότερον περὶ ἐμοῦ And.Myst.54,
τὸ πλεῖστον τῆς γνώμης εἶχεν ... ὅτι era más bien de la opinión de que ... Th.3.31,
τίθεμαι ... γνώμην soy de la opinión Hdt.3.80, cf. S.Ph.1448, Ar.Ec.658
;
παρὰ γνώμην ἐμήν contra mi opinión A.Supp.454, cf. A.A.931, Th.4.40,
κατὰ γνώμην τὴν ἐμήν en mi opinión Hdt.2.26, Hdt.5.3, cf. Plb.18.18.18, 1Ep.Cor.7.40, D.H.Isoc.3,
πρὸς τὴν ἐκείνων γνώμην ... ἑστάναι estar de su lado, de su parte Th.4.56
;
κατά γε τὴν ἐμήν Ar.Ec.153
;
γνώμην ἐμήν a mi parecer Ar.V.983, Ar.Pax 232,
βλάσφημον καὶ ἀσεβῆ τὴν γνώμην αὐτῶν Iren.Lugd.Haer.1 proem.1
; fama
ὃς πάτρᾳ γνώμαν ἔσχεν ἰσουράνιον SEG 28.541.6 (Macedonia, ).
2 voluntad, deseo, inclinación
εὐσεβεῖ γνώμᾳ Pi.O.3.41,
οὐ φιλίας γνώμας sentimientos no amistosos Hdt.9.4,
Διὸς γνώμην φοβηθείς A.Pr.1003,
Κροίσῳ ... ἐν γνώμῃ γεγονώς estando en disposición favorable con Creso Hdt.6.37,
γνώμην ἕξειν περὶ σφῶν αὐτῶν And.Myst.104, cf. Lys.10.21,
ἐμπιμπλάναι ἁπάντων τὴν γνώμην satisfacer el deseo de todos X.An.1.7.8, cf. X.HG 6.1.15,
ἐναντία ... τῇ τοῦ τετελευτηκότος γνώμῃ Is.1.26,
εἰ ἔρρωσαι καὶ τὰ λοιπά σοι κατὰ γνώμην ἐστιν si estás bien de salud y las demás cosas marchan conforme a tus deseos, PPetr.2.11.1.1 (),
προστιθεὶς ... γνώμην ἀγαθήν 1Ep.Clem.8.2,
τοῦ πατρὸς ἡ γ. Ign.Eph.3.2,
μετὰ τῆς γνώμης τῆς ἑαυτοῦ con su consentimiento o aprobación Is.2.8, cf. D.25.10, PTeb.27.32 (),
ἄνευ τῆς τούτου γνώμης D.33.38, cf. Isoc.11.18, Ign.Pol.4.1, PMonac.62.10 (),
ἀφ' ἑαυτοῦ γνώμης por su propia iniciativa Th.4.68,
μιᾷ γνώμῃ por unanimidad Th.1.122, Th.6.17,
ἐκ μιᾶς γνώμης D.10.59,
οὐ καθ' εἱμαρμένην, τῇ δὲ τῶν αἱρουμένων αὐτεξουσίῳ γνώμῃ Tat.Orat.7,
ὁμολογῶ ἑκουσίᾳ γνώ[μ]ῃ consiento según mi libre voluntad, PWash.Univ.25.9 ()
; intención, propósito, decisión
ὦ γύναι, εἰρωτᾷ σε βασιλεὺς τίνα ἔχουσα γνώμην Hdt.3.119,
οἶδα δ' οὐ γνώμῃ τίνι S.OT 527,
ἡ ξύμπασα γ. τῶν ἀηθῶς λεχθέντων el sentido general de lo que realmente se dijo Th.1.22,
κεἰ μὴ τόδ' ὄμμα καὶ φρένες διάστροφοι γνώμης ἀπῇξαν τῆς ἐμῆς S.Ai.448,
ἦν δὲ τοῦ τείχους ἡ γ. ... ἵνα la muralla se construyó con la intención de Th.8.90,
προσεῖχον τὴν γνώμην ὡς ... decidieron que Th.1.95,
σὺ γνώμης τοῦτο ἐποίησας tú hiciste esto con intención Lib.Or.50.12
;
κατὰ γνώμην ἐμήν a mi gusto E.Andr.737,
ἀπὸ τοιᾶσδε γνώμης Th.3.92, cf. Th.6.45,
τὸ μὴ κατὰ γνώμην ἀδικοῦν no incumplir la ley intencionadamente D.H.6.81.
3 propuesta, proposición, moción
γνώμην εἰσφέρειν presentar o hacer una propuesta Hdt.3.81, cf. Th.8.68, And.Myst.73, Lindos 419.121 (),
οὐκ ἐνίκα ἡ γ. Hdt.5.36,
κἀν τῷ δήμῳ γνώμην οὐδεὶς πώποτ' ἐνίκησεν y nadie ha hecho aprobar nunca su propuesta en la Asamblea Ar.V.594, cf. Ar.Nu.432,
περὶ τῶν ἀνδρῶν γνώμας ἐποιοῦντο Th.3.36, cf. D.C.65.17.1
;
γνώμην ποιοῦμαι propongo que Pausanias p.407,
γνώμην ἐξήνενκεν ἡ βουλή TAM 3(1).3A.10 (Termeso ), cf. D.C.39.6.2,
τῇ γνώμῃ κρατεῖν triunfar con una propuesta Plu.Cor.17
; voto
γνώμης δ' ἀπούσης πῆμα γίγνεται μέγα un voto que falte constituye un gran daño A.Eu.750.
4 resolución, acuerdo
γ. στρατηγῶν IG 13.92.5 (), cf. IG 13. 110.28 (), IG 13. 127.6 (), IG 13.127. 32 (todas ), IG 22.1051c.26 (),
γνώμῃ τοῦ κοινοῦ τῶν ἀρχόντων POxy.54.12 (),
γ. βουλῆς τε καὶ δήμου IAssos 28.2 (), cf. IAssos 11a.2 (), IAssos 26.4 (), TAM 3(1).4.3 ()
; veredicto
ἡ τοῦ δικαστοῦ ... γ. IG 4.364.9 (Corinto ).
5 máximas morales, sentencias
γνωμέων μευ τῶνδε εἴ τις ἐπαΐοι si alguien presta atención a estas máximas mías Democr.B 35,
γνῶμαι ... σοφαί S.Ai.1091,
τὰς δὲ τῶν σοφῶν ἀνδρῶν γνώμας X.Mem.4.2.9,
χρῆσθαι δὲ δεῖ ... κοιναῖς γνώμαις Arist.Rh.1395a11, cf. Arist.Rh.1394a22, Plb.31.13.11, Demetr.Eloc.9.
Γνώμη, -ης, ἡ
Gnoma
1 , Lync. en Ath.245d.
2 , X.Cyn.7.5.
γνωμηδόν
voto a voto
πυνθάνεσθαι D.H.8.43.
γνωμίδιον, -ου, τό
máxima c. matiz despect. o irón.
γνωμιδίῳ γνώμην νύξασα Ar.Nu.321, cf. Ar.Eq.100, Luc.Par.42, Alciphr.2.19.2.
γνωμῐδιώκτης, -ου
que anda a la caza de máximas sentenciosas Cratin.342.
γνωμικός, -ή, -όν
I
1 cognoscitivo
γνωμικὰ ... ἁ φύσις ἁ τῶ ἀριθμῶ Philol.B 11.
2 sentencioso
περίοδος Hermog.Inu.4.3,
σχῆμα Sch.Od.15.74, cf. Sch.Od.4.691
; sentencia, máxima
οἷά ἐστι τὰ γνωμικὰ καὶ παραινετικά S.E.M.1.278,
τά τε μέλη οὐκ ἔχει πολὺ τὸ γ. D.Chr.52.17, cf. Sch.Od.7.310, Pall.V.Chrys.16.58, Olymp.in Alc.54, Tz.H.7.76.
3 propio de la mente
γνωμικῆς γὰρ ταῦτα αἱρέσεως, οὐ φυσικῆς δυνάμεως Thdt.M.80.1192C
; espiritual
οὐ φυσικήν, ἀλλὰ γνωμικὴν νοοῦμεν συγγένειαν Thdt.M.81.37A.
II
1 sentenciosamente
φάναι Ath.191e, cf. Phld.Hom.13.25, Clem.Al.Strom.5.3.18, Clem.Al.Strom.5.14.133.
2 a voluntad
ὁ θεὸς λόγος γ. δύναται ἑνωθῆναι τῇ κτιστῇ φύσει, φυσικῶς δὲ οὐ δύναται Leont.H.Nest.M.86.1501A.
γνωμοδοσία, -ας, ἡ
consejo
καὶ ταῖς ἑτέρων καρποφορεῖ γνωμοδοσίαις Cyr.Al.M.68.805D, cf. Anecd.Ludw.206.24.
γνωμοδοτέω
aconsejar
Πνεῦμα βουλῆς δίδοται τῷ γνωμοδοτοῦντι Chrys.M.52.818, cf. Cyr.Al.M.68.285A, Cyr.Al.M.70.964D, Nil.M.79.1121D, IG 12(7).p.1 (Amorgos ).
γνωμοδότης, -ου, ὁ
consejero
ἀγγέλους ... ἔλαβε ... γνωμοδότας ὁ θεός Didym.Trin.2.7.3 (p.194),
τοῦτον γνωμοδότην λήψομαι Ast.Soph.Hom.13.5.
γνωμοδότις, -ιδος, ἡ
consejera
αὕτη (πλεονεξία) γ. εὐμήχανος Nil.M.79.880C.
γνωμολογέω
1 hablar sentenciosamente, hablar usando máximas
ἁρμόττει χρῆσθαι τῷ γνωμολογεῖν ἐν τοῖς λόγοις Arist.Rh.1394a21,
τοιαῦτα ... ἐγνωμολόγει πρὸς τοὺς παῖδας Plu.2.481b, Sch.Er.Il.2.23a, Sch.Er.Il.24.44, Procop.Gaz.Ep.68.
2 exponer teorías o doctrinas éticas o morales
οὗτος ὑπομνήματα καταλέλοιπεν ἐν οἷς φυσιολογεῖ, γνωμολογεῖ, ἰατρολογεῖ éste ha dejado memorias en las que expone sus doctrinas físicas, éticas y médicas , D.L.8.78, cf. Sch.S.Tr.296P.
γνωμολογητέον
hay que hablar con máximas
μετὰ δὲ ταῦτα γ. Anaximen.Rh.1439a4.
γνωμολογία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Decent.5
1 sentencia, uso de sentencias
πῶς φράσωμεν αὖ μουσεῖα λόγων ὡς διπλασιολογίαν καὶ γνωμολογίαν; Pl.Phdr.267c, cf. Hp.Decent.5, Arist.Rh.1394a19,
δεινότατός ἐστιν ἐν ταῖς ... ἀφ' αὑτοῦ γνωμολογίαις Plb.12.28.10, cf. Demad.17,
τῇ γνωμολογίᾳ χρώμενος Sch.Er.Il.13.726.
2 máximas
γνωμολογίαι τε λαμπραί Antipho Soph.B 44A.5,
τελευταῖον δὲ τοῖς ἐνθυμήμασι καὶ ταῖς γνωμολογίαις Anaximen.Rh.1443a3, cf. D.H.Dem.46, Plu.2.16c, Plu.Fab.1, Plu.Cat.Ma.2, Aristid.Quint.74.2, Philostr.VS 500
; serie o colección de máximas
Ἡσίοδος εὐδοκιμεῖ μάλιστα περὶ τὰς ἐν τοῖς Ἔργοις γνωμολογίας Plu.Thes.3,
Γνωμολογίαν δι' ἐλεγείων , Sud.s.u. Θεόγνις.
γνωμολογικός, -ή, -όν
1 sentencioso
δεῖ ... γνωμολογικὰς τὰς τελευτὰς ποιεῖσθαι Anaximen.Rh.1439a5,
ἔστι γὰρ καὶ ἀποφθεγματικὸν ἡ βραχύτης καὶ γνωμολογικόν Demetr.Eloc.9, cf. Marcellin.Vit.Thuc.51
; poema gnomológico
τούτων δέ ἐστι πραγματικά, ... γνωμολογικά, γεωργικά Procl.Chr.37, cf. Procl.Chr.97, Sch.D.T.450.13.
2 sentenciosamente
προφέρονται δὲ αἱ μὲν γ., αἱ δὲ ἀποδεικτικῶς , Theo Prog.99.12, cf. Theo Prog.99.17, Sch.S.Ant.67P., cf. Sud.s.u. γνωμοτυπικῶς.
γνωμονίζω
normalizar, regularizar, adaptar a una norma o medida
κοφίνους ἕκαστον λιτρῶν πέντε καὶ εἴκοσι ... δημοσίᾳ γνωμονίσαι normalizar oficialmente los cestos para que contengan veinticinco libras cada uno, PBeatty Panop.2.239 ().
γνωμονικός, -ή, -όν
I experto en, conocedor de c. gen.
γνωμονικοὶ τῶν στρατειῶν Pl.R.467c,
γνωμονικοὶ ταύτης (θείας μαντικῆς) Iambl.Myst.3.27
; experto, perito
ἀνήρ X.Mem.4.2.10, cf. γνώμων I .
II
1 propio de los relojes de sol
θεωρήματα Hipparch.1.9.8,
δι' ὀργάνων γνωμονικῶν ἢ διοπτρικῶν Str.2.1.35, cf. Str.1.1.20, Str.2.5.4,
κατασκεύασμα Procl.Hyp.4.78.
2 que forma un gnomon o escuadra (cf. γνώμων II 3 )
τρίγωνα Iambl.in Nic.71.
3 experto en relojes de sol
γνωμονικῶν Διόδωρε μέγα κλέος AP 14.139 (Metrod.), cf. Gal.5.652, Procl.Hyp.4.54, SEG 36.1153 (Nicea)
; el arte de hacer relojes de sol Vitr.1.3.1.
III
1 de manera gnomónica, e.e. en relación con la determinación por el reloj solar
ὁ ... δι' Ἀθηνῶν παράλληλος γ. ληφθείς Str.2.1.35.
2 de manera que forme un gnomon (cf. γνώμων II 5 )
εἴτε γ. δέοι περιτιθέναι τινὶ τὴν ἐπισωρείαν τῶν ἀρτίων Iambl.in Nic.77.
γνωμόνιον, -ου, τό
pequeño gnomon, varilla o indicador de un reloj de sol
ἕξει δὲ καὶ ἡ ἀσπιδίσκη ἐκ τῶν ὄπισθεν μερῶν γνωμόνιον Hero Dioptr.5, cf. Hero Dioptr.34,
ἐχρησάμεθα γνωμονίοις Procl.Hyp.3.26.
γνωμοσύνη, -ης, ἡ
inteligencia
γνωμοσύνης δ' ἀφανὲς χαλεπώτατόν ἐστι νοῆσαι μέτρον es muy difícil concebir la invisible magnitud de su inteligencia , Sol.16.1.
γνωμοτῠπέω
acuñar máximas
καὶ γνωμοτυπεῖ κἀντονομάζει acuña frases, juega a las palabras Ar.Th.55.
γνωμοτυπία, -ας, ἡ
acuñación de sentencias Hsch.
γνωμοτῠπικός, -ή, -όν
1 hábil acuñador de sentencias
συνερτικὸς γάρ ἐστι καὶ περαντικός, καὶ γ. καὶ ... κρουστικός , Ar.Eq.1379.
2 sentenciosamente Sud.
γνωμοτύπος, -ον
: [-ῠ-]
acuñador de máximas, sentencioso
ἄνδρες Ar.Ra.877,
μέριμναι Ar.Nu.952,
οἱ γὰρ ἀγροῖκοι μάλιστα γνωμοτύποι εἰσί Arist.Rh.1395a7.
γνωμοφθόρος, -ον
que corrompe la mente subst.
οἱ γνωμοφθόροι καὶ φρεναπάται , Pall.V.Chrys.9 (p.56.23).
γνώμων, -ονος
I
1 que sabe discernir, experto, buen conocedor c. gen.
θεσφάτων A.A.1130,
τῶν παραχρῆμα ... κράτιστος γ. el mejor intérprete de los hechos inmediatos , Th.1.138,
αὐτῶν (φυτῶν) Gal.9.644,
ἀκριβεῖς γνώμονες τῆς ἀληθείας (οἱ γνωστικοί) Clem.Al.Strom.7.16.95,
γνώμονι ... τοῦ προβλήματος Πλάτωνι Eus.PE 11 proem.
; capaz de distinguir
γλῶττα τούτων (γλυκέων καὶ δριμέων) X.Mem.1.4.5
; sagaz, perspicaz
δαίμονες Olymp.in Alc.15.8.
2 registrador, inspector de la venta de bienes, equiv. a los μνήμονες ICr.4.14.g-p.3 (Gortina ), cf. IIasos 1.52 (), AB 228.23.
II
1 reloj de sol
πόλον ... καὶ γνώμονα ... παρὰ Βαβυλωνίων ἔμαθον οἱ Ἕλληνες Hdt.2.109, cf. PHib.27.28 (), D.L.2.1
; gnomon, aguja o varilla del reloj de sol
ὁ γ. ἐπίτριτός ἐστι τῆς ἰσημερινῆς σκιᾶς Hipparch.1.4.8, cf. Str.2.1.11, Phld.Sign.30.24, Vitr.1.6.6, Vitr.9.7.2, Plin.HN 2.182, Plu.Per.6, Plu.2.411a.
2 clepsidra, reloj de agua Thphr.Fr.159, Lyd.Mag.2.16.
3 gnomon o escuadra
ὥστε γνώμονι [τὸ] σχῆμα παραπλήσιον ἦν , Polyaen.4.3.21,
συνάγεται τὸ πᾶν ἔργον εἰς πυραμίδα καὶ γνώμονος σχῆμα Ph.Byz.Mir.2.2,
γ. καὶ εὐθυντήριον Theol.Ar.59, cf. Vitr.1.6.13.
4 gnomon paralelogramo complementario de otro o de un triángulo
οἷον τὸ τετράγωνον γνώμονος περιτεθέντος ηὔξηται Arist.Cat.15a30, cf. Euc.2.5, Euc.6.28, Euc. 6. 29, Euc.2 Def.2, Hero Def.57, Hero Def.58,
κατὰ γνώμονα perpendicular Oenopides 13.
5 gnomon , Arist.Ph.203a14, Iambl.in Nic.58, Iambl.in Nic.107, Theol.Ar.9
; número impar
γνώμονας καλοῦσιν οἱ ἀριθμητικοὶ τοὺς περιττούς Them.in Ph.80.17, Theo Sm.32.
6 gnomon
ὡροσκοπικὸς γ. , Vett.Val.19.34,
ἡλιακὸς γ. gnomon solar Vett.Val.21.7, cf. Vett.Val.20.28.
7 punta de un taladro, Apollod.Poliorc.149.4.
8 pene
εἶτα ὁ γ. μοί πως ἀνίσταται Diog.Ep.35.
9 señal, marca, indicio
ἀλώπεκα ποιοῦνται γνώμονα τῆς τοῦ πάγου στερρότητος hacen uso de un zorro como indicador de la solidez del hielo Plu.2.968f, cf. Ael.NA 6.24,
POxy.1409.18 ()
; dientes que indican , X.Eq.3.1, cf. Arist.HA 577a21.
10 tarifa gener. fiscal,
τὴν πρὸς τὸν γνώμονα τειμήν (sic) BGU 1118.45 (),
κατὰ τὸν γνώμονα según la tarifa, IPDésert 67.5 (Coptos ), cf. mat. en PMich.145.3.5.5, SB 12695.30 (), BGU 1062.14 (), AB 233.28.
11 regla, norma de conducta
χρή με παρὰ στάθμην καὶ γνώμονα τήνδε δικάσσαι, Κύρνε, δίκην es preciso, Cirno, dar esta sentencia con el cordel y la escuadra , Thgn.543, cf. Thgn.805,
χρὴ τὸν κανόνα εἶναι καὶ γνώμονα τοῦ κατὰ τὴν ἀρετὴν βίου Luc.Herm.76, cf. Eun.Cyz.Apol.4, Basil.Eunom.M.29.513B, Synes.Regn.6 (p.14)
; reglamento
κ]ελεύσομαι τὸν γνώμονα τοῦ ἰ[δ]ίου λόγου ITemple of Hibis 4.44 (), cf. POxy.3334.10 (), PGnom.proem.1 ().
12 modio
(ὁ μόδιος) καλεῖται δὲ καὶ γ. Epiph.Const.Mens.M.43.280B.
III a propósito, voluntariamente
οἶμαι τὸν δαίμονα ... εἰς λογισμὸν μορφοῦντα τὸν νοῦν κοῦφον γ. Euagr.Pont.Vit.M.79.1184A.
†γνώπωνες·
παρειμένοι διὰ μαλακίαν Phot.γ 173, pero prob. deba leerse γνύπωνες q.u., cf. tb. γνύπετοι.
γνωρίζω
I
1 dar a conocer
αὐτοῖς (βροτοῖς) ἐνοδίους ... συμβούλους A.Pr.487,
ἕως ... γνωρίσω σοι ἃ ποιήσεις LXX 1Re.10.8,
ἀνθρώποις ... τὸν θεόν Iren.Lugd.Haer.3.18.7,
ἡμῖν ... διὰ τῶν προφητῶν τὰ παρεληλυθότα καὶ ἐνεστῶτα Ep.Barn.1.7
;
γνωρίσαι τὸ δυνατὸν αὐτοῦ dar a conocer su poder, Ep.Rom.9.22
; certificar
τὸν τόπον ἅπαντα ὄντα Ζήνωνος que toda la región pertenece a Zenón, PCair.Zen.643.21 ().
2 presentar
γνωρίζει τὸν ἀδελφὸν αὐτῷ Plu.Fab.21
; recomendar
αὐτὸν τῇ βουλῇ ... ἰσχυρῶς App.Mac.9
; hacer saber que, 1Ep.Cor.12.3
; hacerse conocido, ser conocido
τὸ ζητούμενον Pl.R.428a, cf. Arist.APr.64b35, Plb.2.37.4
; ser conocido que en constr. pers.
ἐὰν δὲ γνωρίζηται ὁ ταῦρος ὅτι κερατιστής ἐστιν LXX Ex.21.36.
II
1 reconocer, identificar
ὅστις γνωριεῖ μ' ἰδών E.El.630,
τοὺς ἀπεψηφισμένους D.25.100, cf. D.35.6,
τοὺς φίλους Aen.Tact.25.1,
τοὺς ὑπὸ Ῥωμαίων ... ἀναδειχθέντας αὐτοκράτορας Hdn.8.6.2,
αὐτόν Iust.Phil.Dial.36.6,
σε Hierocl.Facet.150, cf. BGU 581.14 (), POxy.1024.18 (),
ἴχνη D.60.16,
τὴν χεῖρα Hdn.1.17.4, cf. Hdn.2.1.10,
τρόπον Hdn.2.14.4
; profesar
τοὺς κανόνας (τῆς Νικαίας) Innoc.Ep.Cler.M.52.538
; discernir, darse cuenta c. interr. indir.
γνωρίζειν ... τούς τε λέγοντας, ὁποῖοί τινές εἰσιν, καὶ περὶ ὧν ἂν λέγωσιν discernir qué clase de gentes son los que hablan y de qué hablan Isoc.2.28,
πηλίκοι ἐσμέν Arist.Metaph.1053a34
; ser conocido, reconocido
ὑπὸ τῶν ἐν γένει por los de su linaje D.60.7,
ὁπόθεν δήποτε ἐγνωρισμένοι τούτῳ de cualquier modo que fuesen conocidos por él D.35.6,
πρὸς αὐτῶν Luc.Tim.5,
ὁ καθαρτικὸς τῇ μετριοπαθείᾳ Olymp.in Alc.5.14,
ἐν ὅτῳ τις φυλάξεται αὐτὴν (ἐλπίς) γνωρισθεῖσαν mientras que se guarda uno de ella (la esperanza) una vez reconocida Th.5.103,
περὶ τῶν φθόγγων εἰπεῖν ... τίνι γνωρίζονται Aristox.Harm.45.14,
γνωριζόμενοι τῷ νόμῳ (hijos) reconocidos por la ley Iust.Nou.6.1.4
; ser considerado, ser tenido por
γνωριζέσθωσαν μὴ ὄντες Χριστιανοί Iust.Phil.1Apol.16.8.
2 darse cuenta, advertir, percibir
τὰ καλά Democr.B 56, cf. E.Alc.564, Arist.Ph.184a12,
ἢ τοὔργον ὡς οὐ γνωρίσοιμί σου τόδε δόλῳ προσέρπον; ¿o (pensaste) que no iba a descubrir tu plan, que me atacaba con engaños? S.OT 538,
τόδε τὸ φώνημα γνωρίζειν, ὅτι Φώκου εἴη Plu.2.775b
; conocer, saber, entender
τι Arist.Metaph.1053a32,
περὶ ἕκαστον γένος Arist.Metaph.1005b8,
περὶ τῆς ὕλης Arist.Metaph.1037a16,
ἐξ ὧν ἐστὶν ἡ οὐσία Arist.Metaph.1053a19.
3 trabar conocimiento, entrar en relaciones con
σύνισθί τε καὶ γνώριζε καὶ ἡμᾶς καὶ τούσδε τοὺς νεωτέρους Pl.La.181c
; tener relación con
τοῖς ἀνδράσι Hld.5.20.4
; tener relaciones sexuales c. doble ac.
με γαμετὴν Ὑδάσπης ἐγνώρισεν Hld.4.8.4.
III manifestarse, revelarse
ἀνδρὸς χαρακτὴρ ἐκ λόγου γνωρίζεται Men.Fr.66,
τὸ ἄπειρον Dam.in Phlb.109.1,
ὁ λόγος, ᾧ ... ὁ θεὸς ... γνωρίζεται Clem.Al.Paed.1.7.57
; ser famoso
κατὰ δὲ Κῦρον Σόλων Ἀθηναῖος ἐγνωρίζετο Eus.PE 10.14.9, cf. Eus.HE 5.11.1.
γνώρῐμος, -ον
: [fem. -η Pl.R.614e, Luc.Somn.9]
I conocido, familiar, corriente
;
ἡ κακότης Gorg.B 11a.36,
τὰ γνώριμα τῶν ἀρρωστημάτων las enfermedades conocidas Hp.Flat.15, cf. Gal.9.675,
ὀνόματα γνώριμα nombres familiares Arist.Po.1451b20,
τούτων δ' ὄντων γνωρίμων una vez conocido esto Aristox.Harm.19.1, cf. Chrysipp.Stoic.3.114,
συνήθης Pl.Lg.798a,
ἀληθινός Plb.3.36.5, cf. Iambl.Myst.5.13,
δόκιμος Plu.2.406b,
εὐεργής M.Ant.4.44,
op. ἄγνωστον Arist.Top.149a18,
op. ἄδηλος Ph.1.659,
ὕπαρξιν γνωριμωτάτην op. ἀγνωστοτάτην οὐσίαν Alex.Aphr.de An.101.7,
ἔσται δὲ βραχὺς καὶ γ. ὑμῖν ὁ λόγος D.3.23,
διὰ τὸ τὴν ... ἱστορίαν ... γνώριμον ὑπάρχειν ἅπασιν por ser conocida de todos la historia Plb.2.37.6,
εἰ γνώρι[μα] αὐτοῦ τὰ γράμματα BGU 388.2.34 ()
;
μάλα γνώριμα λέγεις Pl.R.558c
;
εἴ τις κύνας ... γνωριμωτέρους ἑαυτῷ ἢ σοὶ ποιήσειεν si alguien consiguiera hacer a tus perros más familiarizados con él que contigo X.Cyr.5.5.28
; conocido, distinguido
οἱ βέλτιστοι καὶ γνωριμώτατοι τῶν πολιτῶν Hell.Oxy.17.1, cf. Hell.Oxy.6.2,
ἔνδοξος Vett.Val.376.3,
ἀγνώριστος Hierocl.Facet.150
;
τι γ. ἐρεῖν decir algo notable Luc.Herm.21.
II
1 conocido, compañero, amigo
τινες τῶν γνωρίμων algunos amigos Men.Asp.185, cf. D.21.73, Hp.Ep.18,
, X.Mem.2.3.1,
, Str.1.1.11,
ἑταῖρος Od.16.9,
οἰκεῖος Pl.R.343e, Pl.Ep.324d,
φίλος D.18.284,
ἀδελφοὶ καὶ γνώριμοι parientes y amigos LXX 2Re.3.8,
ἀνὴρ γ. τῷ ἀνδρί αὐτῆς pariente por parte de su marido LXX Ru.2.1, cf. LXX Ru.3.2.
2 notable, distinguido, las gentes conocidas o notables de una ciudad, X.HG 2.2.6, Vett.Val.110.26,
op. δῆμος Arist.Pol.1291b18,
junto a πλούσιοι Plu.Nic.2.
3 seguidores, compañeros
οἱ γ. καὶ μαθηταί Plu.2.448e
; discípulos
Ἰσοκράτους καὶ τῶν ἐκείνου γνωρίμων D.H.Comp.19.13, cf. Ph.1.178, Ph.2.158, IG 22.3819.6 (), Numen.24.21, Plot.2.9.10, Iust.Phil.1Apol.50.12, Clem.Al.Paed.1.5.12, Eus.DE 3.4.
4 conocimiento Ath.Al.Gent.1
; familiaridad
τὸ γ. τοῦ σαρκικοῦ γένους Vict.Mc.321.24.
III
1 de un modo inteligible
αἰνίξεσθαι E.El.946,
φράσειν Antiph.55.6,
ἁπλῶς καὶ πᾶσι γ. γεγράφθαι D.24.68,
op. οὐ σαφῶς Arist.GA 747a27.
2 familiarmente
γ. ἔχειν estar en relaciones amistosas con D.53.4.
3 exactamente , Archim.Aequil.2.7.
γνωριμότης, -ητος, ἡ
compenetración, relación estrecha c. gen.
τῆς φιλίας Chrysipp.Stoic.3.27,
μεγάλου ἀνθρώπου Eust.Op.337.3
; conocimiento
τοῦ τέλους Eustr.in EN 14.19.
γνώρισις, -εως, ἡ
1 conocimiento
τὸ δὴ μαθηματικὸν ... εἶδος ... καὶ τὸ τῆς γνωρίσεως Pl.Sph.219c,
μᾶλλον ... κινεῖ εἰς γνώρισιν ... ἡ κίνησις Plot.3.7.13, cf. Plot.6.1.20,
τῆς αὐτοκινήτου ψυχῆς Porph.Gaur.6.4
; reconocimiento
φυλακῆς τε καὶ γνωρίσεως ἕνεκα πάντων ... τῶν τόπων Pl.Lg.763b,
οἰκείων Plot.4.7.5.
2 conocimiento amistoso, presentación, familiaridad, relaciones de amistad
Θεαιτήτου Pl.Plt.257a,
οἰκειότης Pl.Lg.771d,
κλῆσις Plu.2.491b.
γνώρισμα, -ματος, τό
I
1 marca, señal, indicio X.Cyr.2.1.27, Arist.Phgn.806a15, Luc.DMort.6.4, Numen.2.4,
τοῦ κάλλους γνωρίσματα muestras de belleza Aristaenet.1.16.16,
unido a ἴχνη Plu.2.855b,
τὰ γνωρίσματα τῆς ἀληθείας Ph.1.181,
τὸ θαυμαστὸν γ. τῆς εὐταξίας Lyd.Mag.3.20,
προσετέθησαν τοῖς τῆς βασιλείας γνωρίσμασι se añadieron a los emblemas de la realeza Lyd.Mag.1.8
; prenda de identificación Men.Epit.155, Parth.1.4, Plu.Thes.4.
2 facciones, rasgos del rostro, Ach.Tat.1.13.3.
3 cuerpo del delito, prueba
τῶν κλεψάντων τὰ ἐμὰ θρέμματα, παρ' ὧν γνωρίσματα ὤφθησαν PMasp.143re.21 (), cf. PMasp. 143re. 18 (), PMasp. 143re. 19 ()
; pruebas esp. documento justificativo
τὰ γνωρίσματα τῆς δεσποτίας παραστῆσον POxy.3758.110 ().
II
1 símbolo, signo
τῆς αὐτοῦ διαδοχῆς Eus.DE 1.6
; prueba
, Iust.Phil.Dial.88.6.
2 característica, rasgo distintivo, carácter
τῆς φύσεως ἡμῶν Gr.Nyss.Or.Catech.40,
, Basil.M.31.432C,
, Ath.Al.Decr.17, Gr.Nyss.Diff.Ess.6.
3 significado Leont.H.Nest.M.86.1705D.
γνωρισμός, -οῦ, ὁ
conocimiento
τὸν γνωρισμὸν παιδεύουσα Nil.M.79.1052C, cf. Poll.4.32
; reconocimiento
λόγος ἐν πολέμῳ ἐπὶ γνωρισμῷ τῶν οἰκείων διδόμενος Sud.s.u. σύνθημα,
διὰ γνωρισμὸν τοῦ πατρός Tz.ad Lyc.494.
γνωριστέον
hay que conocer
ἐκεῖνο (τὸ καθόλου) ὡς ἐνδέχεται Arist.EN 1180b22
; se puede reconocer
τὸν ἐπιληπτικόν οὕτως Alex.Trall.1.559.8.
γνωριστήριον, -ου, τό
rasgo distintivo
τὸ ἰδιώτατον Θεοῦ γ. Leont.H.Nest.M.86.1705C, cf. Leont.H.Nest. M.86. 1408C.
γνωριστής, -οῦ, ὁ
1 conocedor
γνωρισταὶ ... τῆς δίκης instructores del proceso Antipho 5.94.
2 adivino LXX 4Re.23.24.
γνωριστικός, -ή, -όν
I
1 capaz de comprender abs.
ψυχῆς ... δύναμις Pl.Def.414c,
, unido a κινητικόν Arist.de An.404b28,
ἡ τῆς γνωριστικῆς γραμμῆς τομή , Iambl.Comm.Math.2
;
τέχνη γ. τοῦ εἴδους Arist.Ph.194b4,
ἡ διαλεκτικὴ πειραστικὴ περὶ ὧν ἡ φιλοσοφία γ. Arist.Metaph.1004b26
; capaz de conocer, conocedor, entendido , Plu.2.79c
;
ὁ μαντικὸς καὶ γ. τοῦ μέλλοντος Max.Tyr.1.5
; cognoscitivo
εἴ τι καὶ ἐστι γνωριστικὸν τῆς ἀληθείας Arr.Epict.2.20.21,
ἵνα τὰς ἀναπλαστικάς ... ἐξορίσωμεν ... ἐπινοίας, αἳ παρασκιάζουσι τὰς γνωριστικὰς ἰδιότητας τοῦ ὄντος Porph.Sent.38.
2 facultad de distinguir
αἰνίττεται ... διὰ δὲ τοῦ καλῶν καὶ πονηρῶν γνωριστικοῦ φρόνησιν τὴν μέσην Ph.1.37, cf. Iust.Phil.2Apol.14.2, Iambl.Comm.Math.8.
II
1 que da a conocer, indicativo, revelador
ὄνομα γ. τοῦ τῆς σῆς θεότητος μύρου Gr.Nyss.Hom.in Cant.37.4.
2 característico, distintivo
γνωριστικάς τινας ἰδιότητας ἐπιθεωρουμένας ... δέχοιτό τις εἶναι τὸ γεννητὸν καὶ τὸ ἀγέννητον Basil.Eunom.M.29.637B.
III con capacidad cognoscitiva
ζῆν Porph.Gaur.16.3.
γνωριστός, -ή, -όν
reconocido Origenes M.17.20A.
γνωσία, -ας, ἁ
resolución o veredicto judicial SMSR 13.1937.58.15 (Mantinea ).
γνωσιγραφία, -ας, ἡ
pintura de las consecuencias de un veredicto
, Aps.Rh.304.
Γνωσίδημος, -ου, ὁ
Gnosidemo de Oreo, hijo de Carígenes, que fue enviado a Demóstenes con una petición, Aeschin.3.103, Aeschin. 3. 104.
Γνωσίδικος, -ου, ὁ
Gnosídico , St.Byz.s.u. Κῶς.
γνωσῐμᾰχέω
I
1 luchar contra la opinión propia, cambiar de opinión, retractarse, ceder
εἰ ... μαθὼν ταῦτα ὁ Καμβύσης ἐγνωσιμάχεε Hdt.3.25,
χρῆν γνωσιμαχεῖν σὴν ἡλικίαν E.Heracl.706,
κἂν ... μὴ φῇ μηδ' ἐθελήσῃ μηδ' εὐθὺς γνωσιμαχήσῃ Ar.Au.555, cf. Isoc.5.7, Moer.109, D.H.3.57, Sm.2Pa.12.7, POxy.1119.20 ()
;
γ. μὴ εἶναι ὁμοῖοι reconocer que no sois iguales Hdt.8.29.
2 admitir un error propio
οἱ δὲ τῶν καθ' ἑαυτοὺς θεοῦ ψήφῳ γεγονότων καὶ κατ' ἀδικίαν τὴν αὐτῶν γνωσιμαχήσαντες y ellos reconociendo con arrepentimiento que sus desgracias se debían a un decreto del dios y a su propia iniquidad I.AI 5.168.
II combatir, argumentar obstinadamente abs. Ph.1.526, POxy.71.2.14 ()
;
γνωσιμαχήσαντες ἃ ... ἄμεινον ἦν ποιεῖν después de haberse opuesto tenazmente a lo que habría sido mejor hacer I.AI 13.152,
γνωσιμαχήσαντες πρὸς ἀλλήλους ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμος tras haber disputado tenazmente entre sí el senado y el pueblo D.H.9.1.
γνωσιμαχία, -ας, ἡ
discusión porfiada
ἐριστικαὶ γνωσιμαχίαι prolijas controversias Ph.1.693.
Γνώσιππος, -ου, ὁ
Gnosipo , Agatharch.Fr.Hist.12.
γνῶσις, -εως, ἡ
I
1 conocimiento
τῶν φανερῶν Heraclit.B 56,
ἁ φύσις θείαν γα καὶ οὐκ ἀνθρωπίνην ἐνδέχεται γνῶσιν Philol.B 6,
τῶν ... ἀγαθῶν ἴσμεν τὰ μὲν αὑτὰ δι' αὐτὰ αἱρετά, ὡς τὴν γνῶσιν Chrysipp.Stoic.3.26,
τῶν πραγμάτων Diog.Oen.121.6,
ὁ Ζεὺς ... αἴτιος ... γνώσεως Vett.Val.378.4,
τιμὴ μεγίστη θεῷ θεοῦ γνῶσις Sext.Sent.44,
γραφικὴ ... καὶ αἱ τοιαῦται ... οὐδεμίαν ... γνώσεως ποικίλης ἐπίδοσιν ἐμφαίνουσιν Aristid.Quint.1.22,
op. ἄγνοια Pl.R.478c,
op. πρᾶξις Arist.EN 1095a6,
αἴσθησις , Arist.GA 731a33,
μνήμη Plb.2.14.2,
μάθησις Plu.2.17d,
ἱστορία Plu.2.44b,
op. φρόνησις Tz.Ex.30.15
;
πᾶσα γ. τοῦ γνωστοῦ ὁμοίωσις Porph.Sent.25
; conocimiento médico
ὅλην τὴν αἵρεσιν ἑαυτῶν οὕτως ὁρίζονται γνῶσιν φαινομένων κοινοτήτων Gal.1.81
; conocer Plot.4.7.10
;
Θεὸς γνώσεων κύριος LXX 1Re.2.3,
μόνος ... βασιλέων φιλοσοφίαν οὐ λόγοις οὐδὲ δογμάτων γνώσεσι ... ἐπιστώσατο Hdn.1.2.4
; sabiduría, entendimiento, ciencia
κοινὴ πᾶσιν ἀνθρώποις γ. Plb.3.36.6,
οὐκ ἐν πᾶσιν ἡ γ. 1Ep.Cor.8.7,
γνῶναι ... τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ Ep.Eph.3.19,
κατὰ γνῶσιν con discreción 1Ep.Petr.3.7,
ἐπιστήμη Clem.Al.Strom.2.17.76.
2 gnosis, conocimiento místico religioso que pretende ser verdadero o científico:
a)
γ. σωτηρίας Eu.Luc.1.77,
γ. ἀληθής Iren.Lugd.Haer.4.33.8
; conocimiento ,
πίστις Ep.Barn.1.5,
σοφία Clem.Al.Strom.7.10.55,
θεωρία Iust.Phil.2Apol.8.3,
ἀγάπη Clem.Al.Strom.7.7.46,
γ. ..., θέα τίς ἐστι τῆς ψυχῆς τῶν ὄντων ... τελειωθεῖσα δὲ τῶν συμπάντων Clem.Al.Strom.6.8.69
; conocimiento , Clem.Al.Paed.1.9, cf. Origenes Io.32.28
; conocimiento , Dion.Ar.DN 7.2;
b) gnosis considerada herética
ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως 1Ep.Ti.6.20,
τελεία , Iren.Lugd.Haer.1.6.2
;
ἡ ... καθαρότης ... αὕτη τυγχάνει ἡ διὰ τῆς γνώσεως Manes 84.12.
3 acción de reconocer, reconocimiento
τοῦ οἰκείου Th.7.44.
4 conocimiento de una persona, trato, relaciones de amistad
πρὸς αὐτόν Test. en Aeschin.1.50,
ἡ πρὸς σὲ τοῦ δεσπότου θεοῦ γ. POxy.939.4 (),
ἡ θεία γραφὴ γνῶσιν οἶδε τὴν οἰκειότητα Cyr.Al.M.73.1044C,
τῶν Σεβαστῶν IPE 12.79.6 (Olbia )
; conocimiento carnal, relación sexual Clem.Al.Strom.3.17.104.
II investigación, pesquisa judicial
τῶν δικαστηρίων D.18.224,
κατὰ τοῦ διαιτητοῦ D.21.92, cf. Lycurg.141,
περὶ τῆς δίκης PHib.92.13 ().
III
1 resultado de una investigación, decisión, resolución, PPetr.3.42.H.7.8 ().
2 sentencia, decisión imperial SEG 29.127.2.73 (Atenas ).
3 lista, certificado
χρυσοῦ PSI 791.1 (),
γεωργῶν POxy.2055.1 ().
IV
1 formas de conocimiento, medios para conocer ref. a los sentidos
κυριώταταί γ' εἰσὶν αὗται τῶν καθ' ἕκαστα γνώσεις Arist.Metaph.981b11.
2 relación por escrito, PLond.5.1708 ().
3 cuentas
ἐπίτροπον γνώσεων τῶν ἐξοχωτάτων καθολικῶν procurator rationum summarum, Abh.Berl.Akad. 1932(5).46.
V
1 el hecho de ser conocido
πολὺ τὸ τῶν στοιχείων γένος ἐναργεστέραν τε τὴν γνῶσιν ἔχειν φήσομεν καὶ κυριωτέραν Pl.Tht.206b.
2 fama, crédito, reputación Luc.Herod.3,
γ. οὐκ ἄσημος καὶ τιμὴ ἔνδοξος Hdn.7.5.5.
VI tres Theol.Ar.14.
Γνῶσις, -ιος, ὁ
Gnosis , X.HG 1.1.29.
γνώσκω
conocer epir. según Orio p.42, cf. EM 231.36G.
γνῶσμα, -ματος, τό
objeto de conocimiento
ἡ γνῶσις κατὰ τὸ γνῶσμα (ὑφίσταται) ... τὸ δὲ γνῶσμά ἐστιν αὐτὸ τὸ γνωστόν Dam.Pr.81.
γνωστεία, -ας, ἡ
: -τία Stud.Pal.22.50.3 ()
certificación de identidad requerida para diversos procedimientos administrativos PKöln 227c.1 (), PKöln 227c. 10 (), PFay.65.5 (),
τέλος γνωστείας BGU 1588.5 (), Stud.Pal.22.50.3 ()
γνωστέον
hay que conocer Pl.R.396a, Plot.5.1.1.
γνωστέος, -α, -ον
que debe ser conocido
κατάλογον ... τῶν γνωστέων τοῖς ἰατροῖς Gal.179(2).1.
γνωστεύω
1 identificar, certificar la identidad de c. ac. de pers. en diversos tipos de documentos
τοὺς καπήλους PSI 425.20 (),
τίνες σὲ γνωστεύουσι; SB 7561.8 (),
γ. τὸν τῶν προκειμένων γονέων υἱὸν Μάρκον Αὐρήλιον Μυρτίλον ... ἡμερῶν κε ὡς πρόκειται PVindob.Boswinkel 2.8 (), PVindob.Boswinkel 2. 11 (), PVindob.Boswinkel 2. 15 (), cf. PFam.Teb.33.18 (), PFam.Teb. 33. 21 (), PFam.Teb. 33. 24 (),
Δημαίνετον τὸν προγεγραμμένον κληρονόμον τῶν τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μυρτάλης PTeb.816.2 (), PTeb. 816. 8 ()
γ. τὸν προκ(είμενον) ὄντα τὸν προκ(είμενον) ὡς πρόκειται doy fe de que el susodicho es tal según se ha dicho, POxy.2908.2.44, cf. POxy. 2908. 3.42 (),
γ. τὸν Θῶνειν ὄντα φύσει υἱὸν τοῦ Κοπρέως καὶ τῆς Θερμουτείου PMich.676.29 ()
; ,
ὑπὸ τοῦ ἰδίου ὑπηρέτου UPZ 207.6 (), cf. UPZ 205.8 (), UPZ 209.11 (todos ),
γνω]σ[τευ]όμενος ὑπὸ τ[ῆς] μητρός testigo para él es su madre, BGU 2086.26 (),
ὑπὸ ἀδελφοῦ PFlor.382.80 ().
2 reconocer los derechos de alguien sobre algún bien, en una reclamación de herencia, en v. pas.
ἐγνωστευμένη ἐπὶ ταῖς ἀπολελειμμέναις ὑπὸ τοῦ πατρὸς ... ἀρούραις κ fue reconocida como poseedora de derechos sobre las veinte aruras que le legó su padre, SB 9790.6 ().
γνωστήρ, -ῆρος, ὁ
1 fiador, garante de la identidad y crédito de alguien ante otra persona
γνωστῆρας ἐμοὶ προσαγαγὼν καὶ ἐγγυητάς X.Cyr.6.2.39,
γνωστῆράς σοι παραστησόμεθα ... ἀξιοχρέους te presentaremos personas de confianza que responden de nosotros, PSI 341.9 (), cf. PCair.Zen.19.9 ()
; garante legal,
γ. τῆς ἐλευθερώσεως POxy.2843.25 (), POxy.723.4 ()
; testigo ,
SB 12743.7 (), PDiog.2.6 (), PDiog.3.6 (),
BGU 1032.11 (),
POxy.496.16 ().
2 inspector esp. en biz. funcionario litúrgico en diversos ámbitos cívicos con funciones fiscales y del censo de población
γ. ἀμφόδου POxy.43ue.2.20 (),
γ. πόλεως PKlein.Form.201.3 (),
γ. κώμης PLond.1249.3 (), cf. PKlein.Form.95.11 (, cf. BL 8.435),
γ. ὑπ(ὲρ) α μέρους κώμης Σκάρ CPR 5.26.476 (), cf. CPR 5.26. 604 (),
γ. ε φυλ(ῆς) PLips.65.7 (), cf. PLips. 65. 18 (), PAmh.140.5 (), PHamb.56.5.13 ().
3 conocedor
ὄντων Il.9.443 (como var. en Synes.Dio 15).
γνώστης, -ου
I
1 garante
τῆς πίστεως Plu.Flam.4.
2 conocedor, sabedor
πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν Act.Ap.26.3,
τοῦ εὐαγγελίου SB 421.1 ()
;
τῶν κρυπτῶν γ. conocedor de lo oculto, A.Xanthipp.28, cf. Orac.Sib.Fr.1.4, Dion.Ar.DN 1.6.
II sabio, vate, adivino LXX 1Re.28.3,
τοὺς γνώστας μάντεις ἐκάλουν Thdt.Qu.in 4Re.32.
γνωστικός, -ή, -όν
I
1 del conocimiento, cognoscitivo, teórico
τέχναι Pl.Plt.259e,
ἐπιστήμη Pl.Plt.267a, cf. Pl.Plt.260a,
συμπάσας ἐπιστήμας διαίρει, τὴν μὲν πρακτικὴν ... τὴν δὲ μόνον γνωστικήν Pl.Plt.258e
; que trata de conocer, que se ocupa científicamente
ὅλων Hero Def.136.22,
τέχνη γ. ὑγιεινῶν καὶ νοσωδῶν Gal.17(2).227
; la ciencia teórica Pl.Plt.259d, Pl.Plt.260b, Pl.Plt.263e,
τὸ γ. Pl.Plt.261b.
2 cognoscitivo, capaz de conocer
ἕξεις Arist.APo.110a11,
δύναμις Procl.Inst.39, cf. Porph.Sent.43, Dam.Pr.26, Olymp.in Grg.12.3, Olymp.in Alc.9.3,
αἱ ψυχαὶ γνωστικὴν τοῦ αἰσθητοῦ δύναμιν ἔχουσιν Plu.2.1023d,
γ. καὶ κριτικὴ πάντων ἁφή el sentido del tacto es capaz de conocer y discernir todo Ocell.25, cf. Hierocl.in CA 25.3
; la capacidad de conocimiento Strato Lamps.130, Clem.Al.Strom.6.11.91, Dion.Ar.CH 7.1.
II
1 conocedor del futuro, vaticinador
φασὶ ... γνωστικώτατον γεγονέναι , D.L.1.114 (cód.).
2 intelectual, de la mente, del espíritu
πίστις Clem.Al.Strom.6.8.68,
διδασκαλία Clem.Al.Strom.6.15.119,
ἀγωγή Clem.Al.Strom.6.15.131,
, Clem.Al.Strom.6.15.131,
παράδοσις Clem.Al.Strom.5.10.64,
θεωρήματα Clem.Al.Strom.6.17.150
; persona dedicada al intelecto o a la contemplación, contemplativo Clem.Al.Strom.7.16.102, Diad.Perf.72.
3 gnóstico ,
αἵρεσις Iren.Lugd.Haer.1.11.1
; gnóstico, miembro de una secta gnóstica Iren.Lugd.Haer.1.25.6, Hippol.Haer.5.2.4,
γνωστικῶν γνωστικώτεροι , Iren.Lugd.Haer.1.11.5
; conocimiento intelectual mayor, o irón. gnosticismo exagerado
ἐπὶ τὸ ὑψηλότερον καὶ γνωστικώτερον ἐπεκτεινόμενος Iren.Lugd.Haer.1.11.3.
III
1 por medio del conocimiento Procl.Inst.39, Dam.Pr.79, Phlp.in Ph.241.22,
op. διὰ πίστεως Clem.Al.Strom.4.18.113.
2 sabia, intelectual o espiritualmente Clem.Al.Strom.4.23.148.
γνωστοποιός, -όν
creador de lo cognoscible
ἡ γὰρ ἑαυτοῦ γνῶσις οὐκ ἔστιν γ. Dam.Pr.80.
γνωστός, -ή, -όν
: fem. IG 5(2).516.34 (Licosura )
I
1 que ha sido aprehendido, conocido
γνωστὸν ὅτι es conocido que X.HG 2.3.44, Act.Ap.28.22,
ὅπως ᾖ πᾶσιν ἀνθρώποις γνωστὰ ἁ ... εὐεργεσία IG 5(2).516.34 (Licosura ),
τὰ αὐτὰ γνωστά Olymp.in Alc.179.16, cf. Vett.Val.217.8
; conocimiento
τὸ γ. τοῦ Θεοῦ Ep.Rom.1.19,
τὸ γ. τῆς πρὸς ἀλ[λήλο]υς συνηθείας el conocimiento de nuestra mutua intimidad, PAmh.145.9 ().
2 bien conocido, familiar
τόποι ... γνωστοί Aen.Tact.16.19
; muy conocido S.Fr.203, Sm.Pr.31.23,
γνωστὴ τοῦ αὐτοῦ Θωνίου una buena amiga del tal Tonio, PLaur.60.17 ()
; allegado, familiar, Orac.Sib.1.76, Cyr.Al.M.73.1044C, Hsch.s.u. γνωτοί
; los familiares, los allegados
ἐμάκρυνας τοὺς γνωστούς μου ἀπ' ἐμοῦ LXX Ps.87.9,
οἱ γνωστοὶ αὐτοῦ LXX 4Re.10.11,
ἐν τοῖς συγγενεῦσιν καὶ τοῖς γνωστοῖς Eu.Luc.2.44,
ὁ γ. τοῦ ἀρχιερέως Eu.Io.18.16.
II
1 reconocible, inteligible, comprensible
εἰπεῖν γνωστόν S.OT 361,
συλλαβαὶ γνωσταὶ καὶ ῥηταί Pl.Tht.205d,
γνωστὰ λέγειν τοῖσι δημότῃσιν Hp.VM 2,
γνωστὸν δέ ἐστιν ἢν χωρέῃ φλεγματώδεα Hp.Mul.1.9, cf. Hp.Mul. 1. 12,
γ. σημεῖον γέγονεν δι' αὐτῶν Act.Ap.4.16.
2 que puede ser aprehendido, cognoscible, aprehensible op. ‘opinable’
καὶ ἔσται γ. τε καὶ δοξαστὸν τὸ αὐτό; Pl.R.478a,
ἀρχὴ ... τοῦ γνωστοῦ περὶ ἕκαστον τὸ ἕν Arist.Metaph.1016b20,
op. ἄγνωστον Epicur.Nat.28 (p.49), Dam.Pr.26,
τὸ δι' αὑτοῦ γνωστόν Arist.APr.64b37,
(τὰ) κατὰ τὴν αἴσθησιν ... γνωστά Epicur.Ep.[2] 68,
γνωστὰ σαρκός signos externos físicos (de la ira), Phld.Ir.7.12,
τὸ θεῖον Procl.Inst.123,
ἡ πίστις Clem.Al.Strom.2.4.16, cf. Plu.2.947a, Hippol.Haer.6.24.4
; el objeto de conocimiento
πᾶσα γνῶσις τοῦ γνωστοῦ ὁμοίωσις Porph.Sent.25, cf. Dam.Pr.81.
III que conoce, que permite conocer
τὸ ξύλον τοῦ εἰδέναι γνωστὸν καλοῦ καὶ πονηροῦ el árbol de la ciencia que conoce el bien y el mal LXX Ge.2.9.
IV de forma reconocible, de un modo claro
γ. ἐπιγνώσῃ LXX Pr.27.23,
ἐν ἀπορρήτῳ δὲ καὶ οὐ γ. ἔλεγεν Origenes Io.19.5,
γ. κραυγάσαι Eust.1540.1.
γνωτή, -ῆς, ἡ
hermana
οὐδέ νυ τόν γε γνωτοί τε γνωταί τε πυρὸς λελάχωσι θανόντα Il.15.350,
αὐτὴ δὲ γνωτή Nicaenet.1.9,
γνωταὶ δ' ἀδρανέοντος Nonn.Par.Eu.Io.11.3,
γνωτὴν ἡμετέρην ... ἥρπασε ταῦρος Nonn.D.3.313, cf. Hsch.; cf. γνωτός, -οῦ, ὁ.
γνωτοκτόνος, -ον
fratricida
παλάμη Eudoc.Cypr.1.39.
γνωτός, -όν
1 conocido, sabido c. o sin εἶναι es conocido
γνωτὸν ... ὡς Il.7.401,
γνωτὸν δ' ἦν ὃ ... Od.24.182,
γνωτά κοὐκ ἄγνωτά μοι ... ἱμείροντες S.OT 58,
(μαντεία) S.OT 396
; bien conocido, célebre
ἐγὼ ... ἂν ἤθελον γνωτὸς γενέσθαι A.Ch.702,
ἐκ κάρτα βαιῶν γ. ἂν γένοιτ' ἀνήρ S.Fr.282,
γνωτόν τε θείη τὸν κράτιστον Ἑλλάδος E.Hel.41.
2 reconocible
σῆμα ... ὅφρα μ' ἐῢ γνωτόν Od.21.218.
: De *genH3- ‘conocer’ en grado ø/ø y ō analóg., cf. γιγνώσκω.
γνωτός, -οῦ, ὁ
: [gen. -οῖο Nonn.Par.Eu.Io.11.19]
1 pariente de sangre gener. hermano
θάλαμον γνωτούς τε λιποῦσα Il.3.174,
ἄνδρα ... γνωτὸν μητρυιῆς Ἐριώπιδος Il.13.697, Il.15.336,
φίλτατος ἦσθα γνωτῶν, οὓς Ἑκάβη ἠδὲ Πρίαμος τέκε παῖδας Il.22.234,
γ. Μέμνονος Αἰθίοπος , Call.Fr.110.52,
τρίτατος γνωτός A.R.1.53,
γνωτῶν ἐριτίμων Q.S.3.207, cf. Q.S.10.410, Il.14.485, Il.15.350, Il.17.35, MAMA 7.230 (Frigia Oriental), Nonn.Par.Eu.Io.11.19, Nonn.Par.Eu.Io.18.15.
2 hermano
γνωτῶν ἐξ ἑτάρων , Nonn.Par.Eu.Io.21.23; v. γνωτή.
: De *genH1- ‘nacer’ en grado ø/ø y ō analóg., cf. let. znuōts ‘pariente’.
γνωτοφόνος, -ου, ὁ
asesino de su hermano
Βάκχος Nonn.D.26.82.
γνωτοφόντις,
: [ac. sg. -ιν]
asesina de su hermano
τὴν γνωτοφόντιν καὶ τέκνων ἀλάστορα , Lyc.1318.
όϜyα
qo-wi-ja.
Γοαισός, -οῦ, ὁ
Goeso , Isid.Char.4.
οϜαξεύς
qo-wa-ke-se-u[-qe.
Γόαξις, -ιος, ὁ
Goaxis , Th.4.107.
γόαος, -ον
impostor Arc.38.14.
Γοαρηνή, -ῆς, ἡ
: Γοάρεια St.Byz.s.u. Γοαρηνή; Γοαρία Ptol.Geog.5.14.19
Goarena, Goarea, Goaria , St.Byz., Ptol.Geog.5.14.19
Γόαρις, -ιος, ὁ
Goaris , Ptol.Geog.7.1.6, Ptol.Geog. 7.1. 32.
γοάω
: [pres. c. diéct. γοόωσι Q.S.2.648, dór. γοάοντι Mosch.3.24, inf. γοήμεναι Il.14.502, chipr. γοᾶναι Hsch.γ 770, part. γοόωσα Il.6.373; impf. 3a plu. γόον Il.6.500, γόων Od.10.567, iter. γοάασκεν Od.8.92, γόασκε h.Ven.209, h.Ven.216]
1 llorar, hacer el lamento fúnebre en el duelo ritual debido a los muertos (cf. γόος):
κ' αὐτὸν ἐνὶ μεγάροις γοάοιμεν Il.24.664, cf. Il.14.502, Od.24.190, IG 12(7).445.12 (Amorgos ),
αἱ μὲν ἔτι ζωὸν γόον Ἕκτορα Il.6.500,
Ἄκρα μὲν γοάει σε Mosch.3.87,
νέκυν οὐ σέο ... γοήσειν ἤλπισα AP 7.638 (Crin.), cf. AP 5.237 (Agath.),
μακρὰ γοηθείς Ἴναχος AP 7.371 (Crin.),
οὐδέ σε μήτηρ ... γοήσεται Il.21.124,
ἀμφί νιν γοώμενος S.Tr.937
; iniciar el canto fúnebre, plañir
γοᾶσθ' ἁβροβάται A.Pers.1073.
2 llorar por sin ref. al duelo fúnebre
ἡμέας ... γοάουσι A.R.3.995,
ἐμὰ λέκτρα Nonn.D.2.137,
τὸν δὴ ἔπειτα γόασκε διαμπερές h.Ven.209, cf. h.Ven.216
;
γοᾶτο δ' εὐνάς S.OT 1249,
γοᾶσθέ μ', ὦ γυναῖκες Ar.Th.1036, cf. E.Tr.289,
ὑπὲρ τέκνου γοάασθαι ... δυσπαθέοντος Mosch.4.83
; llorar, sollozar, gemir
ἥ γε ξὺν παιδὶ ... ἐφεστήκει γοόωσά τε μυρομένη τε Il.6.373,
ἑζόμενοι δὲ ... γόων τίλλοντό τε χαίτας Od.10.567, cf. Thgn.264, Mosch.3.24, Q.S.2.648
;
τίς λίθος οὐκ ἐγόησεν, ὅτ' ἐξήρπαξεν ἐκείνην ... Ἀίδης; AP 7.599 (Iul.Aegypt.)
; sollozar repetidamente
ἂψ Ὀδυσσεὺς ... γοάασκεν Od.8.92
; lamentar, gemir por
ψυχὴ ... ὃν πότμον γοόωσα Il.16.857,
γοάει τε καὶ ἣν ὀλοφύρεται ἄτην Opp.H.3.407,
ἐγόησαν ἴσον γόον AP 7.611 (Eutolm.),
πολλὰ γοωμένη X.Cyr.4.6.9,
πανδάκρυτ' ὀδύρματα τὴν Ἡράκλειον ἔξοδον γοωμένην S.Tr.51,
γοᾶται δὲ δὴ τόδ' ἓν (κακόν) κατάπτυστον A.Ch.632
;
πύργων δυστυχεῖς κατασκαφὰς ... γοωμένη Lyc.972.
γόβα
sent. dud., quizá trad. del hebr. ’arbeh, langosta Al.Le.11.22.
γόβαλα·
fenicio
τὸ ὅριον Hsch.
Γοβολῖτις, -ιδος, ἡ
: Γοβολίς I.AI 14.18
Gobolítide, Gobolis , I.AI 2.6, I.AI 3.40.
γοβρίαι·
φανοί, λαμπτῆρες Hsch., cf. γράβιον.
γόγγα, -ης, ἡ
raíz
, Beros.1.2.
Γογγάλαι, -ῶν, οἱ
los Góngalas , Ptol.Geog.4.6.6.
γογγρίον, -ου, τό
congrio pequeño Sch.Opp.H.1.113.
γογγροειδής, -ές
semejante al congrio Arist.HA 505b9.
γογγροκτόνος, -ον
matador de congrios
, Plu.2.966a.
γόγγρος, -ου, ὁ
1 congrio
, Hp.Mul.2.115, Mnesith.Ath.38.8, Diph.Siph. en Ath.355d,
, Hedyl.1501P., Archestr.SHell.149.1,
, Arist.PA 696a4, Arist.HA 489b26, Arist.HA 507a11, Arist.HA 571a28,
, D.P.Au.2.6,
, Ael.NA 5.48, cf. Epich.37, Sophr.94, Antiph.27.12, Alex.15.15, Euph.50, Plu.2.182f, Plu. 2. 668c, Artem.2.14.
2 agalla
, Thphr.HP 1.8.6, Gal.17(2).38.
: Quizá término popular deriv. de γογγύλος por alusión a la forma redondeada.
γογγρύζω
refunfuñar, rezongar, murmurar Anon.Herc.862.6, cf. EM 237.42G.
; gruñir Hsch.
: Cruce de γρύζω c. γογγύζω.
γογγρώδης, -ες
agalla
, Hsch.s.u. γόγγρος.
γογγρώνη, -ης, ἡ
: [ac. sg. γόγγρωνα Hp. en Gal.19.91]
excrecencia en el cuello Hp.Epid.6.3.6, Hp. en Gal.19.91, Erot.Fr.29, Gal.17(2).38.
γογγύζω
1 murmurar contra, reprobar c. rég. prep.
καὶ ἐγόγγυζεν ἐκεῖ ὁ λαὸς πρὸς Μωυσῆν LXX Ex.17.3,
ἐπ' ἐμοί LXX Nu.14.29, cf. LXX Nu.17.6,
κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου Eu.Matt.20.11,
πρὸς τοὺς μαθητάς Eu.Luc.5.30,
περὶ αὐτοῦ Eu.Io.6.41,
πονηρὰ ἔναντι κυρίου LXX Nu.11.1,
τὴν γόγγυσιν ... ἣν ἐγόγγυσαν περὶ ὑμῶν LXX Nu.14.27, cf. Eu.Io.7.32
; murmurar, rezongar
τὸ πλήρωμα γογγύζει φάμενοι (sic) ἀδικεῖσθαι PPetr.3.43.3.20 (),
μετ' ἀλλήλων Eu.Io.6.43, cf. 1Ep.Cor.10.10, Arr.Epict.1.29.55, A.Al.11B.3,
, M.Ant.2.3, Dor.Ab.V.Dosith.7.19,
τονθορύζω Phryn.335
; censurar
οἰκέτῃ σοφῷ ... οὐ γογγύσει LXX Si.10.25.
2 arrullar Poll.5.89.
: Origen onomat.
Γογγύλα, -ας, ἡ
: [-ῠ-]
Góngila , Sapph.95.4, Sapph.213.6, Sapph.253.
Γογγῠλάτης, -ου, ὁ
: [-ᾱ-]
el que voltea el rayo , Lyc.435.
γογγυλεύματα·
στρογγυλεύματα Hsch.
γογγύλη, -ης, ἡ
: [-ῠ-]
I torta
ἢν μὴ παραθῷ ... ὥσπερ γυναικὶ γογγύλην μεμαγμένην Ar.Pax 28.
II
1 naba, nabo redondo, Brassica rapa L. y nabo, B. napus L., Diocl.Fr.125, Diocl.Fr.141, Dsc.2.110, Str.5.4.10, Artem.1.67, POxy.1212.6 (), DP 6.16, Sch.Ar.Pax 28D.,
, Ar.Th.1185,
γογγύλη ... ἐπὶ τοῦ στρογγύλου Phryn.73
;
γογγυλίς Poll.6.54, Ps.Dsc.2.110, SB 12577.17 (),
Phryn.73 (cf. su uso por un escita en Ar.Pax 28).
2 Erucaria hispanica (L.) Druce, una variedad de nabo silvestre Dsc.2.110; cf. γογγυλίς.
γογγυλίδιον, -ου, τό
píldora pequeña Hp. en Erot.31.1, Gal.19.91.
γογγυλίζω
dar forma redonda , Sch.Ar.Pax 28D., Sud.
γογγύλιος, -α, -ον
redondo Hp. en Gal.19.91.
γογγῠλίς, -ίδος, ἡ
naba, nabo redondo, Brassica rapa L., o nabo, Brassica rapus L., utilizado en dietas
γογγυλίδας διέφθους Hp.Int.40, cf. Hp.Vict.2.54,
ὀπτήσιμον γογγυλίδα Eub.3,
γογγυλίδων ἐσκευασμένων ἐν ἅλμῃ πέντε μάριες Polyaen.4.3.32, cf. Mnesith.Ath.25.7, Nic.Fr.70.9, POxy.736.5 (), Aret.CD 1.2.17,
, Ar.Fr.581.6, Eub.74.3,
Κηφισιακαῖσι γογγυλίσιν ὅμοια πανύ Crates Com.30,
, Speus.24, PHib.121.55 (), PPetr.3.53(m).7 (ambos ), SB 12577.12 ()
; , Thphr.HP 7.4.3, Posidon.70, Dsc.5.20, Colum.10.421, D.C.Epit.9.2.15.
γογγύλλω
redondear, dar forma redonda , Ar.Th.56, cf. Hsch.
γογγυλοειδής, -ές
1 redondeado Sch.Nic.Th.855.
2 dando forma redondeada
ἐπιτέμνειν γ. Dsc.5.18.
γογγυλόρυγχος, -ον
de pico o morro redondo
PMag.4.2183.
γογγύλος, -η, -ον
: [-ῠ-]
1 redondo, esférico
πέτραι A.Fr.199.7,
(θήρ) S.Fr.314.304,
λίθος IG 13.474.22 (), Call.Fr.606,
μόρον S.Fr.395,
κόκκυγες Nic.Th.855,
ἐλαῖαι Plb.12.2.4,
ἀρτίσκος Ath.139a, cf. Pl.Cra.427c, Hsch.,
αἱ γογγύλαι ... χεῖρες puños Sch.Lyc.433.
2 compacto, macizo Hsch.
: Término impresivo de una r. *geng-/ *gong-/ *gn̥g-cf. aisl. kǫkkr ‘masa’ de *kanku-z < *gongus, lituan. gungulỹs ‘pelota’ y tb. quizá gr. γιγγίς.
Γογγύλος, -ου, ὁ
Góngilo
1 , Th.1.128, X.HG 3.1.6, X.An.7.8.8, X.An. 7.8. 17, D.S.11.44, Themist.Ep.14.
2 , Th.7.2, Plu.Nic.19.
3 Redondos , Ath.172f.
ko-ku-ro (?).
γογγυλόσκηνος, -ον
de cuerpo esférico Hsch., EM 238.44G.
; que tiene un habitáculo esférico Hsch.
γογγυλοσπάραγον, -ου, τό
tallo tierno o brote del nabo, Gp.12.1.8, Gp. 12.1. 9.
γογγυλώδης, -ες
de forma redondeada Sch.Ar.Pax 788D..
γογγυλωπός, -όν
de cara redonda, de aspecto robusto Hsch.
γογγυλωτόν·
rapatum, Gloss.3.218.
γόγγυσις, -εως, ἡ
murmuración
τὴν γόγγυσιν τῶν υἱῶν Ισραήλ ... ἀκήκοα LXX Nu.14.27.
γογγυσμός, -οῦ, ὁ
murmuración Anaxandr.32, M.Ant.9.37, LXX Ex.16.7, LXX Ex.16.9, Eu.Io.7.12, Act.Ap.6.1, Ep.Phil.2.14, Cat.Cod.Astr.7.139, PRoss.Georg.3.2.11 (), PMasp.159.27 ().
γόγγυσος, -ου, ὁ
murmurador Thd.Pr.16.28, Hdn.Gr.1.213, Didache 3.6.
γογγυστής, -οῦ, ὁ
murmurador, Ep.Iud.16, Thd.Pr.26.20, Sm.Pr.26.22.
γογγυστικός, -ή, -όν
1 proclive a la murmuración
γογγυστικῆς ὄντες φύσεως Gr.Naz.M.36.385B.
2 con murmuración
φθέγγεσθαι Erot.83.20, cf. EM 771.11G.
γογγύστρια, -ας
murmuradora, que arrulla o zurea
ἡ περιστερὰ γ. Ps.Caes.146.174.
γόγγων·
μωρός Hsch.
Γοδάνα,
Godana , Ptol.Geog.6.17.5.
Γοδάσα,
Godasa , Ptol.Geog.5.6.20.
γόδατος·
θήρα Hsch.
γοδόν·
γόητα Hsch.
γοδοῦλος
γοεδνός, -ή, -όν
1 lamentable
γοεδνὰ δ' ἀνθεμίζομαι A.Supp.73, cf. A.Pers.1057, A.Supp.194.
2 que se lamenta
διαίνομαι γ. ὤν anegado en llanto profiero gemidos A.Pers.1047.
γοερός, -ά, -όν
I
1 que suscita lamentos
πάθη A.A.1176,
ἀνίη A.R.4.19,
μόρον IUrb.Rom.1393.1 (), cf. MAMA 1.88.4 (Licaonia), IMylasa 493.3 ().
2 plañidero, luctuoso, lastimero
δάκρυα E.Ph.1567, ISmyrna 523.8 (),
νόμον E.Hel.189,
μέλος Arist.Pr.922b19,
, Call.Lau.Pall.94,
γοερόν τι μυκᾶσθαι mugir de un modo lastimero Luc.Sacr.12, cf. Luc.Luct.13,
φωνή Adam.2.42,
στόματα Mosch.3.15,
ὀπωπαί Colluth.338
;
ἥξει τι μέλος γοερὸν γοεραῖς E.Hec.84
;
τὸ γ. καὶ θρηνητικόν Plu.2.623a
; de un modo lastimero
φθεγγόμενοι γ. Ath.174f,
γ. περιμηκήσωνται Orph.L.209,
ἐσύρισε γ. ὡς ἐρῶν Longus 2.37.3.
II con lamentos D.T.629.21, Eust.1147.10.
γοεροστονοθρηνολᾰλήμων, -ονος
que lanza notas luctuosas
ἀηδών GDRK 6.1.49.
Γοζαλήνα,
Gozalena , Ptol.Geog.5.6.9.
γόημι
lamentarse Erinn.SHell.401.18 (ap. crít.), cf. γοάω.
γοήμων, -ον
1 plañidero, luctuoso
φωνή AP 16.101, Nonn.D.11.196.
2 que se lamenta Nonn.D.20.162, Nonn.D.5.454.
γοηρός, -ά, -όν
luctuoso
φῶς Lyc.1057, cf. γοερός.
γόης, -ητος, ὁ
: [fem. Ael.NA 15.11; adj. compar. γοητότερος Ach.Tat.6.7.4]
I
1 brujo, hechicero, mago
γ. ἐπῳδὸς Λυδίας ἀπὸ χθονός E.Ba.234, cf. Phoronis 2, Hdt.2.33, Hdt.4.105, E.Hipp.1038, Xenomedes 1, Pl.R.380d, Posidon.279, M.Ant.1.6, Luc.Pisc.25, Ael.NA 3.17, Plot.4.4.40, Hsch.
; hechicera
γ. καὶ φαρμακίς Ael.NA 15.11
2 charlatán, impostor
δεινὸς γ. καὶ φαρμακεὺς καὶ σοφιστής Pl.Smp.203d, cf. D.18.276,
μάγος καὶ γ. Aeschin.3.137,
Γοήτων φώρα Los charlatanes desenmascarados , Eus.PE 5.18.6, cf. Erot.Fr.Pap. (?) en Hermes 55.1920.191,
κόλαξ καὶ γ. D.Chr.77/78.33, cf. Aristid.Or.28.11, I.Ap.2.145, Origenes Cels.2.49, Hsch.
3 persona que se lamenta o quizá que lanza gritos prob. rituales
γοήτων νόμον μεθήσομεν A.Ch.822.
II
1 charlatán, impostor, embaucador
ἄπιστος, γ., πονηρός D.19.109,
γ. ἀνήρ I.BI 4.85, I.AI 20.97,
πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες 2Ep.Ti.3.13,
Ἄραβές εἰσιν ... ψεῦσταί τε καὶ γόητες Babr.57.13, cf. Plu.2.63a, Numen.27.33.
2 mágico, encantador
τὸ (δάκρυον) δὲ τῶν γυναικῶν ... ὅσῳ θαλερώτερον, τοσούτῳ καὶ γοητότερον Ach.Tat.6.7.4
γοησίοδος·
ᾠδός, ἀπατεών Hsch.
γοητεία, -ας, ἡ
I magia, brujería, hechizo
γ. καὶ μαγεία Gorg.B 11.10,
μαντεία ... καὶ γ. Pl.Smp.202e,
καὶ οὐδὲν ὑγιὲς ... ἀλλὰ γ. τις Pl.R.584a,
ἀσμενισμοὶ καὶ γοητεῖαι Chrysipp.Stoic.3.96,
δι' ὀμμάτων γ. Plu.2.961d, cf. Plot.4.4.43
; prodigio
, Cels.Phil.2.49.
II
1 seducción
γοητείας ἅμιλλαν ποιητέον hay que hacer una prueba consistente en seducción Pl.R.413d, cf. Amph.Seleuc.179,
ἀπάτη καὶ γ. Plb.4.20.5
; encanto, capacidad de seducción Cic.Att.180.4
; atracción engañosa
ἡ τῆς φύσεως γ. la magia de la naturaleza Plot.4.4.44,
(ἡ ἡδονή) νύκτωρ ἐν αὐτοῖς τοῖς ἐνυπνίοις μετὰ γοητείας ... ἐπιβουλεύουσα Clem.Al.Strom.2.20.120.
2 charlatanería
οἱ δὲ πολλοὶ τεθεραπευμένοι ταῖς Ἡρακλείδου γοητείαις Plb.33.18.11
; trapacería, maña
ἠξίου μετὰ πολλῆς γοητείας ἐξαφεῖναι σῶον αὐτόν suplicaba con muchas mañas que le dejaran en libertad LXX 2Ma.12.24,
γ. καὶ ἀπάτη καὶ ψευδολογία Luc.Nigr.15,
τῆς ὑποκρίσεως γ. D.S.1.76.
γοήτευμα, -ματος, τό
1 hechizo, seducción
καὶ αὐτὸ τοῦτο ... ἡδονὴν εἶναι Pl.Phlb.44c, cf. Ael.NA 3.17, Agath.proem.7, Aristaenet.2.18.42,
τοὺς ἀθλίους τουτουσὶ θέλγε τοῖς γοητεύμασιν Alciphr.2.14.2,
τοῖς φαρμάκοις καὶ τοῖς γοητεύμασι Plot.4.4.40.
2 encanto, fascinación que produce sobre el alma la vida terrena
τὸ γ. τῆς φύσεως Porph.Abst.1.43, cf. Porph.Abst. 1. 28.
γοήτευσις, -εως, ἡ
fascinación, hechizo
τῇ ψυχῇ ἀπαθὴς εἰς γοήτευσιν Plot.4.4.43.
γοητευτικός, -ή, -όν
1 embrujador, que hechiza
ἡδονή Porph.VP 39,
, Poll.4.48.
2 con poder de encantamiento Poll.4.51.
γοητεύτρια, -ας, ἡ
maga, hechicera Arr.Bith.39.
γοητεύω
1 embrujar, hechizar
(τοὺς βελτίστους) κατεπᾴδοντές τε καὶ γοητεύοντες Pl.Grg.483e,
καὶ νῦν ... γοητεύεις με καὶ φαρμάττεις Pl.Men.80a,
τοὺς νέους ... τοῖς λόγοις γοητεύειν Pl.Sph.234c,
γοητεύειν ... αὐτήν (τὴν σελήνην) Plu.2.417a,
χάριτι καὶ λαμπρότητι τῆς ὄψεως γοητεύων Plu.2.764e,
μήτε γοητευόμενοι μήτε βιαζόμενοι Pl.R.412e, cf. Pl.R.413b, D.19.102, Plu.2.961e, Ael.NA 12.42, Hld.8.7.2
; fascinar, encantar
ὅταν γοητεύῃ ὄφις ἀνθρώπους, σύνεσιν ὁ γοητευόμενος ἔχει Plot.4.4.40, cf. Luc.Salt.63
; hacer magia, actuar como brujo
τῷ Ἐμπεδοκλεῖ γοητεύοντι D.L.8.59, cf. Hom.Clem.3.15.1.
2 engañar con palabrería, embaucar
ψευδόμενος τὰ πολλὰ καὶ γοητεύων τοῖν δυοῖν ὀβολοῖν ἕνεκα Luc.Deor.Con.12, cf. Hld.2.11.3, Hsch.
γοητής, -οῦ, ὁ
el que lanza gemidos
γοηταὶ θρηνώδει κατείχοντ' ὀδυρμῷ Tim.15.102.
γοητικός, -ή, -όν
1 embrujador, que hace hechizos
ἡ γ. μαγεία Arist.Fr.36.
2 engañoso
λόγοι Aq.Pr.26.22, cf. Hsch.
γοητίς, -ίδος, ἡ
hechicera Gr.Nyss.Engast.102.2, pero cf. γοητρίς.
γοῆτις, -ιδος
embrujadora, encantadora
μορφή AP 12.192 (Strat.).
γοητόστομος, -ον
que hechiza con su lenguaje
, Chrys.M.55.614.
γοήτρια, -ας, ἡ
hechicera Agathan.V.Gr.Ill.86.
γοητρίς, -ίδος, ἡ
hechicera Gr.Nyss.Engast.102.2 (cód.), pero cf. γοητίς.
Γοθθ-
v. Γοτθ-.
Γοθονοήλ,
Gotonoel , Io.Ant.Fr.15.5.
γοί
v. , οὗ.
γοῖ γοῖ
coi coi onomat. que imita el gruñido de los cerdos AP 11.327 (Antip.Thess.), cf. κοΐ.
γοῖδα
v. οἶδα.
γοίδημι
v. οἶδα.
γοιδοῦλος, -ον
: tb. γοδοῦλος
charlatán Hsch.
γοιδύες·
ῥυτῆρες Hsch.
γοίνακες, -ων, οἱ
pámpanos Hsch.
γοιναῦτις·
οἰνοχόη Hsch.
γοινέες·
κόρακες Hsch., cf. οἰνιάξ.
γοῖνος
Γοιράθα,
Gerata , Ptol.Geog.6.7.32.
γοῖσος, -ον
1 negro Hsch.
2 ancho Hsch.
γοισοῦται·
πλατύνεται, ἐλαύνεται, χαλκεύεται, κάμπτεται, κοιλαίνεται, μελαίνεται EM 237.51G.
γοῖτα·
οἶς (prob. por ὗς) Hsch.
†γοιταί·
κριθαί. γράστις Hsch.
γοῖτος, -ου, ὁ
suciedad, inmundicia Hsch., EM 238.45G.
Γοιτόσυρος, -ου, ὁ
Getosiro , Hdt.4.59.
γόλα·
ἔντερα Hsch.γ 769.
γολαμός
γόλανα·
ἀγκύλη. ἀντιλαβεύς Hsch.
Γόλγιος, -α, -ον
golgio , St.Byz.s.u. Γολγοί
;
ἡ Γολγία IChS 219 (), St.Byz.s.u. Γολγοί.
Γολγοθά,
Gólgota colina cercana a Jerusalén en la que tuvo lugar la crucifixión de Jesús Eu.Matt.27.33, Eu.Marc.15.22, Eu.Io.19.17.
Γολγοί, -ῶν, οἱ
: Γόλγιον St.Byz.s.u. Γολγοί
Golgos , Theoc.15.100, Lyc.589, Paus.8.5.2.
Γόλγος, -ου, ὁ
Golgo , St.Byz.s.u. Γολγοί.
γόλησις·
κακοδαιμονία Hsch.
Γολίαθος, -ου, ὁ
: Γολιαθ LXX 1Re.17.4, LXX 2Re.21.19
Goliat , LXX 1Re.17.4 + LXX 2Re.21.19, I.AI 6.171, I.AI 6. 185, I.AI 6. 192.
γολλάκιον·
λάκκον Hsch.
γόλμις·
ψὰρ τὸ ὄρνεον Hsch.
γολμοί·
στολμοί Hsch.
γολοινά·
χλωρά. ἢ γολονά Hsch.
γολομένη·
βοτάνη Hsch.
Γολόσσης, -ου, ὁ
: Γολούσσας Io.Ant.Fr.64
Goloses, Golusas
, D.S.32.22, App.Pun.70, Io.Ant.Fr.64
γολύριον·
κέλυφος Hsch.
ολφία
qo-pi-ja (?).
Γομαδέοι, -ων, οἱ
Gomadeas islas situadas en el golfo arábigo
Γομαδέων νῆσοι δύο Ptol.Geog.4.7.11.
Γόμαρα, -ας, ἡ
Gómara , Ptol.Geog.6.1.5.
Γομαρεῖς, -έων, οἱ
gomareos , I.AI 1.123.
γομάριον, -ου, τό
: γομάριν PFlor.274.11 (), Dor.Ab.Doct.83, POxy.1858.5 ()
1 carga llevada por animales, como unidad de medida
οἴνου γομάρια δύο, ἅ ἐστιν δίχωρα ὀκτώ PFlor.274.5 (), cf. PFlor. 274. 11 (),
ξύλου SB 7168.8 (), cf. SB 9006.3 (), Dor.Ab.Doct.83
2 bestia de carga, acémila, POxy.1858.5 ()
Γόμαρος, -ου, ὁ
Gómaro
, I.AI 1.123, I.AI 1. 126.
γόμορ, τό
: γομόρ Et.Gud.319.18
gomor, medida de áridos LXX Ex.16.16, LXX Ez.45.11, Hero Mens.61.3, Et.Gud.319.18
Γόμορρα, -ας, ἡ
: pero Γόμορρα, τά Eu.Matt.10.15
Gomorra , LXX Ge.13.10, LXX Ge.19.24, LXX Is.1.9, Eu.Matt.10.15, 2Ep.Petr.2.6, Ep.Rom.9.29, Ep.Iud.7, Ph.1.684, Io.Ant.Fr.11.
γόμος, -ου, ὁ
1 cargamento de una nave, mercancía A.Supp.444, D.32.4, Plu.2.914a, Act.Ap.21.3, Apoc.18.11, Apoc. 18. 12, PWarren 5.7 (), PSI 792.5 (), POxy.708.3 (), POxy.2926.5 (),
πεντακισχιλίων ταλάντων γόμον ἔχει Hdt.1.194, cf. OGI 209.3 (Nubia ), CIG 4980, CIG 4981, CIG 4995, SB 3920, SB 4105.
2 carga
, Babr.7.11, LXX Ex.23.5, LXX 4Re.5.17, DP 14.9,
γ. καμηλικός OGI 629.87 (Palmira ),
γ. καρρικός carga de un carro, OGI 629.16 (Palmira ), cf. Mitteis Chr.342.11 ()
; bala, paca
χόρτου γ. PMich.581.5 ().
3
γόμος· θωμός Hsch.
γομοφόρος, -ον
portador de carga, Gloss.2.264.
γομόω
1 cargar
τὸν ὄνον Babr.111.9,
τὰ τρ[ία κα]μήλια PFlor.167ue.6 (),
τὰ πλοῖα PKöln 199.7 ()
ἀπόστειλον αὐτὰ (τὰ καμήλια) ... ὅπως γομώσῃ τὰ ξύλα PFlor.129.5 ()
;
γομωθέντα τὰ πλοῖα PBeatty Panop.2.111 (), cf. POxy.938.6 (), PHamb.229.4 ()
; estar cargado de
ἅμαξα ξύλων γεγομωμένη DP 14.8,
τὸ πετεινὸν ... γεγομωμένον τῶν ἀρωμάτων Phys.A 26.3, cf. Phys. A 45.3
;
τί γὰρ ἀπλήστως ἐγόμωσας; Hierocl.Facet.119.
2 llenar en v. pas.
γομοῦνται ὑμῶν οἱ δύο μεγάλοι λάκκοι Cyr.S.V.Euthym.44
;
γομώσας τὸν ἀέρα λόγους Dial.Tim.et Aquil.79ue.
γομφαλγία, -ας, ἡ
dolor de muelas Dsc.4.164.
γομφάριον, -ου, τό
mújol, capitón Tz.ad Lyc.664, Sch.Opp.H.1.112, Sch.Opp.H.3.339.
Γομφεύς, -έως, ὁ
gonfeo , St.Byz.s.u. Γόμφοι.
γομφιάζω
tener dentera o rechinar los dientes
οἱ ὄδοντες τῶν τέκνων ἐγομφίασαν LXX Ez.18.2,
γομφιάσεις τοὺς ὀδόντας σου LXX Si.30.10.
γομφίασις, -εως, ἡ
dolor de muelas Dsc.2.59.
γομφιασμός, -οῦ, ὁ
rechinamiento o dolor de las muelas
γ. ὀδόντων LXX Am.4.6, Hsch.
γομφιάω
rechinar de dientes, Melamp.Sal.P 37.
γομφίλη, -ης, ἡ
muela, Et.Gud.319.7.
γομφιόδουπος, -ον
que golpea los dientes
χαλινά AP 6.233 (Maec.).
γομφίον, -ου, τό
perno pequeño Hsch.
γομφίος, -ου, ὁ
: γόμφιος Hp.Epid.5.100
I molar, muela
ψοφεῖ δ' ὁ γ. Epich.8.3, cf. Ar.Pl.1059, Moer.103
;
op. πρόσθιος X.Mem.1.4.6, Arist.PA 661b8
; , Hp.Epid.5.100, Hdt.9.83, Ar.Pax 34, Luc.VH 2.1, Gal.2.753,
γομφίους ... συγκρούων haciendo rechinar las muelas Babr.92.8.
II
1 diente de llave Ar.Th.423.
2 venablo, saeta, flecha
ῥαιβῷ χεῖρας ὥπλισε ... ἀφύκτων γομφίων λυροκτύπῳ armó sus manos con el curvo arco ... lira resonante de inevitables flechas Lyc.918.
γομφίτης, -ου, ὁ
estoraque Aët.1.131, Steph.in Hp.2.460, Hippiatr.App.7 (p.447).
γομφόδετος, -ον
unido con pernos
, A.Supp.846.
γομφοπᾰγής, -ές
unido con pernos , Ar.Ra.824.
γόμφος, -ου, ὁ
I
1 perno, espiga
Od.5.248, Archimel.SHell.202.3, Plu.2.321e, A.R.2.614, Nonn.D.40.459
; , Hes.Op.431, A.Th.542
; clavija , Hdt.2.96.
2 clavo, CID 2.59.1.19 (), CID 2.59.1. 20 (),
γόμφοι χάλκεοι IG 9(1).691.11 (Corcira ),
γόμφοι σιδηροῖ Plb.13.7.9,
γόμφοις καὶ περόνῃσιν ἀρηρότε Parm.B 1.20,
γόμφῳ ἢ κόλλῃ ἢ ἁφῇ Arist.Ph.227a17,
γένειον ... χελύνειον γόμφοισι συνηρμοσμένον , Hp.Ep.23, cf. Hsch.
;
τῶνδ' ἐφήλωται τορῶς γ. διαμπάξ A.Supp.945.
3 lazos, ligamentos
γόμφοι κατάστοργοι Emp.B 87,
, Pl.Ti.43a.
II
1 coyuntura del tobillo, Arist.PA 654b21
; coyuntura de la extremidad delantera de un caballo
κοτύλης ὁ κόνδυλος, ὃν λέγομεν γόμφον Hippiatr.26.3.
2 instrumento para el cauterio, Hippiatr.96.1
; escara , Hippiatr.96.1.
III mújol, capitón, Cyran.4.11.2, Gloss.2.264.
: Tema verbal en grado o como ai. jámbha- ‘diente’, aesl. zǫbŭ ‘diente’, lituan. žambas ‘arista’, let. zùobs ‘diente’.
Γόμφος, -ου, ὁ
I Gonfo , Tat.Orat.33.
II Gonfos
1 , Str.9.5.17, Plu.Caes.41, App.BC 2.64, D.C.41.51.4, Ptol.Geog.3.12.41, St.Byz.
2 , St.Byz.s.u. Φίλιπποι.
γομφότομος, -ον
remachado con clavos
δούρασι γομφοτόμοισιν Nonn.Par.Eu.Io.19.15.
γομφόω
1 unir, ensamblar o armar por medio de grapas o machihembrado
διάτοιχα IG 22.463.57 (),
ἴκρια γομφώσαντες Nonn.D.40.447, cf. Poll.1.84,
γεγόμφωται σκάφος el casco del barco está rematado A.Supp.440, cf. Orph.A.259, AP 11.248 (Bianor)
; ser o estar clavado
γομφωθεὶς σκολόπεσσι , Orác. en Lact.Inst.4.13.11,
γεγόμφωνται δ' ἅπαντες están todos (los dientes) implantados Gal.2.754
;
γομφούμενοί τε καὶ διασφηνούμενοι Ps.Archil.Fr.291.5
;
πράγματα ... γομφούμενα planes bien armados Ar.Eq.463.
2 ligar, cuajar
ὀπὸς γάλα λευκὸν ἐγόμφωσεν Emp.B 33.
γομφώδης, -ες
1 de forma cónica
(ὁ πνεύμων) Clem.Recogn.8.30.1.
2 ensamblado
ξύλα 1 Hsch.s.u. ἀλάλητα.
γόμφωμα, -ματος, τό
1 armadura, entramado constituido por piezas unidas con clavos
τὸ γ. (τῆς μηχανῆς) διέσεισαν Plu.Marc.15.
2 pernos, clavos, clavazón esp. de un barco
γομφώμασι καὶ πρίοσι καὶ πελέκεσι Plu.2.321d,
(δελφῖνες) ἔλυον τὰ γομφώματα Longus 2.26.2
; dientes
, Vett.Val.320.32.
γόμφωσις, -εως, ἡ
1 ensambladura
χρίουσι δὲ αὐτῇ τὰς τῶν σανίδων γομφώσεις Sch.Theoc.7.105.
2 gónfosis un tipo de articulación
ἡ δὲ γόμφωσις συνάρθρωσίς ἐστι κατ' ἔμπηξιν Gal.2.738
; armazón
τῆς γομφώσεως καὶ πήξεως διαλυομένης Eun.VS 474.
γομφωτήρ, -ῆρος, ὁ
1 carpintero
ἐς τί πίτυν πελάγει πιστεύετε, γομφωτῆρες; AP 9.31 (Zelot.).
2 instrumento quirúrgico del tipo del escalpelo para cortar el hueso
ἐκκοπέα ... τῶν στενῶν καὶ πάχος ἱκανὸν ἐχόντων, οἷοί εἰσιν οἱ καλούμενοι γομφωτῆρες Antyll. en Orib.44.20.15.
γομφωτήριον, -ου, τό
espiga, almilla, IG 11(2).163A.14 (Delos ), Hero Aut.27.1,
τέρετρα Sch.Od.5.246
;
γομφωτήρια· ἧλοι Hsch.
γομφωτικός, -ή, -όν
de la carpintería
τέχνη Pl.Plt.280d.
γομφωτός, -ή, -όν
unido con pernos, fijado con clavos
τὰ πλοῖα Str.16.1.11, cf. Aristeas 71
; clavado , Nonn.Par.Eu.Io.19.76.
γόμωσις, -εως, ἡ
carga
ξύλων PFlor.203.4 (), cf. PMil.Vogl.61.31 ().
γονά
v. γονή.
γονάγρα, -ας, ἡ
gota en la rodilla
φεύξεται γὰρ ποδάγρα, χειράγρα, γονάγρα Cyran.3.36.46, cf. Cyran.4.18.14.
γοναγρός, -ή, -όν
que padece gota en la rodilla
θεραπεύει ποδαγρούς, γοναγρούς, χειραγρούς Cyran.2.40.54.
Γονανή, -ῆς, ἡ
Gonana epít. local de una diosa madre MAMA 9.67 (Ezanos, ).
γονάς, -άδος, ἡ
: lacon. γονάρ Hsch.
madre Hsch.s.u. γονάρ, Hsch.s.u. γονάδες.
Γονατᾶς, -ᾶ, ὁ
Gónatas
1 sobrenombre del rey Antígono de Macedonia, v. Ἀντίγονος I 2 , Plb.2.41.10, Plb.2.43.9.
2 , St.Byz.s.u. Γόννοι.
γονᾰτίζω
1 golpear con la rodilla Cratin.432, Phryn.PS 56.
2 doblar la rodilla Aq.Ge.24.11, Aq.Ge.41.43
;
σφυγμὸς γονατίζων Gal.8.665.
γονάτιον, -ου, τό
1 rodilla
ὁ ἐπίδεσμος ἀναγέγραπται ἐπὶ παντὸς γονατίου παραρθρήματος Heliod. en Orib.48.66.3, cf. Ruf. en Orib.49.35.1,
οὐλὴ γονατίῳ ἀριστερῷ PMich.Teb.241.41 (),
τ]οῦ δεξιοῦ γονατίου τραύματος POxy.52.17 ()
;
πρὸ τοῦ γονατίου τοῦ Τοξότου Ptol.Alm.8.1 (p.166).
2 ingle
ἐπίστασαι παλαίειν καὶ ποιεῖν τὰ ἀπὸ γονατίου Luc.Asin.10, cf. Ph.2.479, Sch.Nic.Th.541.
3 esteva del arado, Procl.ad Hes.Op.425, Et.Gud.325.12.
γονατίς, -ίδος, ἡ
nudo o juntura de una caña Epiph.Const.Haer.64.68.
γονατόδεσμος, -ου, ὁ
venda para la rodilla, rodillera, Gloss.2.33.12.
γόνατον, -ου, τό
rodilla
ἄνθρωπον ... ὃν ἐχάλασαν ἕως γονάτου Apoc.Paul.34.
γονατόομαι
1 desarrollar nudos
τὰ σιτώδη ... γονατοῦται Thphr.HP 8.2.4,
λιγυστικὸν ... γεγονατωμένον Dsc.3.51.
2 estar provisto de coyunturas o rodillas
λέγομεν μὴ πάντως τὰ ἐπουράνια ἔχειν σώματα γεγονατωμένα Origenes Comm.in Eph.3.14.
γονατώδης, -ες
nudoso
κάλαμος Thphr.HP 1.5.3, cf. Dsc.1.1, Dsc.4.29.
γονάχιον
túnica o abrigo de tejido basto que podía tb. servir como manta, Stud.Pal.10.260.1 (), PLond.1414.12 (), PLond. 1414. 170 (), Stud.Pal.10.124.4 (), PApoll.49.5 (), PApoll.50.1 (todos ).
: Palabra de origen semítico, cf. aram. gunkha, gr. γαυνάκης.
γονάω
: [part. fut. perf. pas. γεγονησ[ό]μενον SB 7814.32 ()]
1 engendrar Hsch.s.u. γονᾷ.
2 poner en condiciones de criar en v. pas.
μετὰ τὸν χρόνον παραδότωσαν τὸν περιστερεῶνα γεγονησ[ό]μενον tras este período habrán de devolver el palomar en situación de criar, SB 7814.32 () (pero tal vez l. γεγονισόμενον de γονίζω q.u.).
Γόνδραι, -ῶν, οἱ
Gondras , St.Byz.
γονεά, -ᾶς, ἡ
descendencia, ICr.1.23.3.2 (Festo ).
*ΓονεϜάτας
ko-ne-wa-ta (?).
γονεία, -ας, ἡ
generación Hdn.Epim.16.
Γονεῖς, -έων, οἱ
Goneis , St.Byz.
γονετής, -οῦ, ὁ
padre, engendrador, IHadrian.120.3 ()
; padres, e.e. padre y madre, IIl.176.3 ().
γονεύς, -έως, ὁ
: [jón. gen. γονῆος Call.Fr.43.70; ac. γονῆα Call.Fr.41.2; át. plu. nom. γονῆς Pl.Smp.178b; ac. γονέᾰς Antiph.261, γονεῖς Hyp.Eux.6; dat. γονεοῦσι IAssos 14.1 (), γονεῖσι Hymn.Is.17 (Ios), SEG 6.430 (Iconion, )]
I
1 padre
τίκτουσιν ... γυναῖκες ἐοικότα τέκνα γονεῦσι Hes.Op.235,
καὶ μήτε γονέα ἔκγονον εἰδέναι τὸν αὑτοῦ, μήτε παῖδα γονέα Pl.R.457d,
ἑὸν δέ μιν οἷα γονῆα ... ἄγουσι Call.Fr.41.2,
, Call.Fr.43.70, cf. Plb.1.72.5, Plb.6.39.7, Amyntas SHell.43.3, D.C.57.63,
φράζε, τίνος γονέως IG 12(5).310.1 (Paros ),
, Hdt.3.109.
2 progenitor, antepasado
πέμπτος γ. antepasado de la quinta generación Hdt.1.91,
γονέας ὑβρίζειν cometer un abuso contra (mis nobles) antepasados E.El.257,
οἱ ἄνωθεν γ. Arist.GA 722a8.
II
1 padre
γονέων ἐκτίμους ἴσχουσα πτέρυγας ... γόων sujetando las alas de unos sollozos que no iban a honrar a mi padre S.El.241, cf. S.El.146.
2 padre y madre, padres, progenitores
λάθρα φίλων γονέων h.Cer.240, cf. S.OT 436, E.Alc.714, Hdt.2.43, Hp.Decent.18, Hp.Ep.13,
ἐλπίδες δ' ὀκνηρότεραι γονέων Pi.N.11.22, cf. Pi.P.6.27,
καὶ μὴ περὶ τοὺς σαυτοῦ γονέας σκαιουργεῖν Ar.Nu.994,
γονῆς ... Ἔρωτος οὔτ' εἰσίν Amor no tiene padres Pl.Smp.178b, cf. Pl.Mx.248d, Pl.Prt.346b, X.Mem.2.2.3,
κελεύει γὰρ τρέφειν τοὺς γονέας Is.8.32,
πειθαρχοῦντες ὥσπερ γονεῦσι τοῖς ἐφόροις Plb.23.11.4, cf. Aen.Tact.10.23, PHib.38.14 (), Artem.2.69, LXX To.10.12, LXX Iu.5.8, LXX 4Ma.2.10, Eu.Luc.2.27, Luc.DMeretr.4.1, Luc.DMeretr. 4. 3, D.C.59.10.7, D.C.78.11.1, POxy.75.34 (), POxy.478.11 (ambos ), POxy.1121.11 (),
ἡδίων τοῖς γονεῦσιν ὁ καλλίων (παῖς) Aristaenet.1.19.42, cf. Ach.Tat.2.34.6, X.Eph.1.2.7,
οἱ γονεῖς σου Hierocl.Facet.51β.
Γονεύς, -έως, ὁ
Goneo epít. de Zeus en Caria, Bull.Epigr.1951.211.
γονεύω
1 producir, engendrar
καρπούς Thphr.CP 1.14.1,
ἀὴρ γονεύων (σκώληκας) Thphr.HP 8.10.5.
2 reproducirse
, Plu.2.980c
;
γονεύεται περὶ τὸν Εὔξεινον , Plu.2.981c.
γονή, -ῆς, ἡ
: dór. Pi.P.4.143, A.A.1565
A
I
1 descendencia, hijo
οἱ οὔ τι παίδων ... γ. γένετο no tuvo hijos, Il.24.539,
γ. Ἀρκεισιάδαο Od.4.755,
γοναὶ κακαί malos hijos S.OC 1192, cf. S.Ant.641, Orph.H.2.13,
τέκνων δίπτυχος γ. doble descendencia de hijos, dos hijos E.Med.1136, cf. Luc.DMar.9.1, Iust.Nou.22.20.1.
2 fruto, producto de la tierra, Pl.Ax.371c.
II
1 generación
τρίταισιν δ' ἐν γοναῖς Pi.P.4.143, cf. A.Pr.774, A.Pers.818.
2 estirpe, linaje, parentela, familia
τίς ἂν γονὰν <ἀ>ραῖον ἐκβάλοι δόμων; A.A.1565, cf. S.OT 1469, S.El.156,
ὃς μηδὲν ὢν γοναῖσιν quien no siendo nadie por su familia S.Ai.1094,
ἁ Δαρδανίου γ. E.Tr.1290,
ἐξευρεῖν γονάς descubrir (cuál es tu) familia E.Io 328, cf. Nonn.Par.Eu.Io.17.15.
3 especie
χέρσου τετρασκελὴς γ. especie cuadrúpeda de tierra firme S.Fr.941.10.
B
I
1 concepción, generación
ὁπότ' ... ἄλοχον μετῆλθεν Ἡρακλείοις γοναῖς cuando (Zeus) poseyó a la esposa (de Anfitrión) para la concepción heraclea Pi.I.7.7, cf. Hp.Nat.Mul.35, Hp.Mul.2.129,
κατὰ φύσιν γονὰς ποιεῖσθαι Aeschin.3.111, cf. Orph.H.29.7
;
γυνή Pl.Cra.414a,
γνώμη Pl.Cra.411d
; , Hp.Genit.
2 parto, alumbramiento
τρὶς γοναῖσι τοὺς γυναικείους πόνους ἐκαρτέρησ' ἄρουρα A.Fr.99.7,
δεινὸν γυναιξὶν αἱ δι' ὠδίνων γοναί E.Ph.355, cf. Theoc.17.44, Aristid.Quint.124.12.
3 nacimiento
ἀσπασίη ... γονὴν ἑκάτοιο ἄνακτος δεξαίμην contenta aceptaría el nacimiento del señor flechador (la isla de Delos) h.Ap.63, cf. Luc.Alex.38, Luc.Vit.Auct.6,
ἐκ γονῆς Hp.Epid.4.31,
γονῇ πεφυκὼς ... γεραιτέρᾳ siendo el mayor por haber nacido antes S.OC 1294,
γοναὶ ζῴων Arist.Mu.399a28
;
Ἀθηνᾶς γοναί El nacimiento de Atenea Phot.α 3129,
αἱ Πανὸς γοναί Ath.175f,
αἱ Διὸς γοναί Sud.s.u. Φιλίσκος.
II generación, matriz , Theol.Ar.6.
III concepción, preñez , Paul.Aeg.3.74.3.
C
I genitura, semen
μηδ' αἰδοῖα γονῇ πεπαλαγμένος ... παραφαινέμεν Hes.Op.733,
ὑπὸ ματροδόκοις γοναῖς φυτεῦσαι Pi.N.7.84, cf. S.Ant.950, Hdt.3.101, Hdt. 3. 109,
οὖρα καὶ γ. Hp.Epid.6.3.9, cf. Hp.Aph.6.2, Hp.Genit.1, Pl.Phdr.248d, Arist.HA 487a4, Arist.GA 726a18, Luc.Vit.Auct.26, Gal.17(2).50, Aristaenet.1.19.23, Aristaenet. 1.19. 26
;
ἡ γ. <ἡ> ἀπ' ἀμφοτέρων Hp.Genit.5
; , Arist.GA 731a3
; simiente, e.e. huevecillos
, Hp.Epid.7.52.
II
1 seno materno
εἰς φῶς ... ἐκ γονῆς μολεῖν E.Ph.1597
; matriz Hp.Steril.249, Ruf.Onom.193, Gal.2.889.
2 órganos de la generación, genitales indiferente al sexo
κύστις ... καὶ γ. Hp.Mochl.1, Hp.Epid.2.11.6,
, Hp.Art.45.
γονής, -οῦ, ὁ
narciso Hsch.
γόνθος, -ου, ὁ
concha Hdn.Gr.1.144.
γονιαῖος, -α, -ον
molar
ὀδούς Sch.Ar.Pl.1059D., cf. Gloss.3.247.
γονίας, -ου, ὁ
viento fatal, quizá cargado de desastres pred.
χειμὼν πνεύσας γ. ἐτελέσθη A.Ch.1067,
γ.· ἄνεμος ὅταν ἐξ εὐδίας κινηθῇ χαλεπὸν πνεῦμα Sch.A.Ch.1067,
γ.· εὐχερής Hsch.
γονίζω
estar en condiciones de criar
περιστερὼν γεγονισμένος un palomar en situación de criar, e.e. con palomas anidadas, PRyl.581.2.8 (); cf. γονάω.
γονικόθεν
por herencia de los padres
ἦσαν ἐκεῖνα ... μοι ... γ. PMasp.151.182 ().
γονικός, -ή, -όν
I
1 de los progenitores, ancestral
μνησθέντα σε τῶν γονικῶν ἡμῶν δικαίων Ps.Callisth.2.19Β,
οἱ τοῖς γονικοῖς νόμοις χρώμενοι Tim.Lex.s.u. πατρονομούμενοι,
πρὸς τὸ παλαιὸν καὶ γονικὸν ἡμῶν ἔθος SB 6704.14 ()
; de la procreación
τῶν ἀνατολῶν τῶν ζῳδίων ἐφ' ὧν τυγχάνουσιν οἱ γονικοὶ τόποι Heph.Astr.2.4.18.
2 seminal
γ. ἔκκρισις eyaculación Arist.Pr.879b28.
II recibido en herencia, heredado, paterno
οἰκόπεδα PPar.20.31 (),
γονικὰ πράγματα bienes por herencia de los padres, POxy.2418.4 (), PMasp.151.179 (),
γ. ἔπαυλις PMasp.109.22 (),
ἔχομεν ἐκ γονικῆς διαδοχῆς PFlor.294.73 ()
; propiedad hereditaria, A.Thom.A 61.
γονίλυπος, -ον
que aflige a los padres
γράμματα ... γονίλυπα Epigr.Anat.17.1991.72.2 (Lidia, ).
γονιμοποιός, -όν
fecundo
εἰς ὑποδοχὴν τῶν οὐρανίων καὶ γονιμοποιῶν ὄμβρων Dion.Ar.CH 15.8.
γόνιμος, -ον
: [fem. -η Hp.Vict.1.25, Hp.Epid.2.6.8, AP 6.218 (Alc.Mess.); -α Isyll.53]
I
1 viable
τὰ δίδυμα ... γόνιμα τε γίνεται ἅμα ἐς φάος Hp.Vict.1.31, cf. Hp.Vict.1.26,
τὰ ἐν ἑπτὰ τεσσαρακοντάσι τικτόμενα ... πλεῖστον ἀπέχει τῶν γονίμων παιδίων Hp.Oct.10.4, Ph.1.45,
τὸ ἐπικύημα ... ἐπιτίκτει ὕστερον οὐ γ. Hp.Superf.1, cf. Arist.GA 736a35,
γονίμαν δ' ἔλυσεν ὠδῖνα Isyll.53
;
προέτεκον οὐ γόνιμα Hp.Superf.17.
2 fecundo, fértil
ἐν τῇσιν ἡλικίῃσι τῇσι γονίμῃσι Hp.Vict.1.25,
φύσις Pl.Lg.839a,
σπέρμα Arist.HA 523a25,
τὸ εἶδος Plot.3.6.19,
ᾠὰ γόνιμα op. ὑπηνέμια Arist.GA 730a6,
ἡ τῶν ἀτέκνων καὶ γονίμων γυναικῶν ... πεῖρα Arist.Pr.876b12,
, Arist.HA 546a2,
(ὁ θεός) τὸ μὲν ἄρρεν ... τὸ δὲ θῆλυ ἀποδείξας ... γόνιμον τὴν ὁμιλίαν αὐτῶν ἐποίησεν D.C.56.2.4
; fecundo, generativo, tanto materno como paterno
πρὸς πέδῳ τιθεῖσα γόνιμα μέλεα , E.El.1209,
γ. φλέψ pene κειράμενος γονίμην τις ἄπο φλέβα AP 6.218 (Alc.Mess.),
γόνιμα μέρεα órganos genitales Aret.SD 2.5.1
;
τὰ γόνιμα semen Hp.Oss.15,
ἀνδράσι συγκοιμώμενοι ... πολλάκις ... τῶν γονίμων στερίσκονται Vett.Val.73.12
; fuerza generadora
πολὺ τὸ Δίϊον εἶχε καὶ τὸ γόνιμον Olymp.in Alc.156.14,
οἱ φιλόσοφοι τὸν βίον τὸν ἀνθρώπειον θαλάττῃ ἀπεικάζουσιν διὰ τὸ ταραχῶδες καὶ γόνιμον καὶ ἁλμυρόν Olymp.in Grg.47.6,
τῆς χώρας ὑμῶν τὸ γ. Gr.Naz.M.35.1233C.
3 fructífero, productivo, que fecunda
τὴν σύγκρισιν εἴπατε ... πελάγους καὶ Νείλου γονίμου GDRK 3.6, cf. SB 2074 (),
ὑδάτων γονίμων δαψιλεῖς ἐπομβρίας Vett.Val.386.25
; útil Hp.Ep.10.2
; productor, generador de
νέφος ... γόνιμον ὕδατος Arist.Mu.394a27,
θερμότης ... γ. ... ζῴων καὶ φυτῶν Thphr.Ign.44,
ἅπαν ἦν γόνιμον ἡμέρων καρπῶν Luc.Am.12,
ἡ γῆ ἡ Λίβυσσα ... θηρίων γ. Ael.NA 7.5
;
πηγαί τινές εἰσιν αἱ τῆς ὑψηγορίας γονιμώταται Longin.8.1.
4 productivo, generativo
(ὁ περιττός) γ. γάρ ἐστι καὶ κρατεῖ τοῦ ἀρτίου συντιθέμενος Plu.2.288d
; crítico en la enfermedad o día en que los síntomas producen un efecto
ἐν ἡμέρῃ γονίμῳ Hp.Epid.2.5.12,
ἡ γονίμη (sc. ἡμέρα) Hp.Epid.2.5.15,
ἔτει δὲ γονίμῳ Hp.Epid.2.6.8,
γονίμῳ μηνί Hp.Epid.2.6.10
; impar Erot.29.20, Hsch.
II
1 fecundo, creativo, productivo
μετ' ἀνδρῶν γονίμων βουλεύσασθαι Hp.Ep.1,
ποιητής Ar.Ra.96,
γ. ὁ λόγος καὶ τέλειός ἐστιν Corn.ND 16, cf. Olymp.in Alc.53.11, Marin.Procl.22,
ἡ γλῶσσα Luc.Rh.Pr.23,
σχολή D.C.38.28.2,
ὁ δὲ τοῦ Διὸς (κύκλος) ... ἐν μὲν ἡμερίοις πνεύμασι γ. ὤν Aristid.Quint.122.5,
πα[ρά]γουσίν τι γ. aportan algo productivo Phld.Cont.2.4
; fecundidad, creatividad
τὸ ... εὐμαθὲς αὐτοῦ καὶ γ. τῆς ψυχῆς Marin.Procl.5.
2 auténtico
εἴδωλον καὶ ψεῦδος ... ἢ γόνιμόν τε καὶ ἀληθές Pl.Tht.150c,
γ. ποταμῶν ... ὕδωρ op. νόθον AP 9.277 (Antiphil.)
; legítimo
παῖδα ... ἑτέρῳ δῶκεν ... ἀνδρί, ὃς ... ἶσον γονίμοισι τίεσκεν Man.6.56.
III fértilmente
σπέρμα ... ἐν τῇ μήτρᾳ γ. κρατηθῆναι Porph.Gaur.2.2.
γονιμότης, -ητος, ἡ
1 viabilidad del feto, Theol.Ar.47.
2 capacidad generadora, fecundidad
τῶν σπερμάτων Sch.Hes.Th.178,
ζωοποιὸς γ. Dion.Ar.CH 15.9
; capacidad o poder generador
, Dam.Pr.108,
τῶν εἰδῶν Simp.in Ph.503.31,
τῆς ὑπερουσίου γονιμότητος ἔκφανσις manifestación de fecundidad supraesencial , Dion.Ar.DN 1.4.
γονιμώδης, -ες
fecundante
λουτρά , Orph.H.55.19.
*γονιοι
ko-ni-jo (??).
Γοννοκόνδυλος, -ου, ὁ
Gonocóndilo , Liu.39.25.
γοννόρροια
Γόννος, -ου, ἡ
: plu. Γόνοι Porph.Fr.Hist.4.8; Γοννοῦσα Sch.Lyc.906, St.Byz.
Gonno, Gonnusa , Hdt.7.128, Hdt. 7. 173, Lyc.906, Str.9.5.19, Ptol.Geog.3.12.39, Porph.Fr.Hist. en FHG 3.700, Sch.Lyc.906
;
Γόννοι Plb.18.27.2, St.Byz.
γονοειδής, -ές
: [jón. nom. plu. -εες Hp.Coac.356]
parecido a semen o conteniendo elementos de aspecto seminal
οὐρήσεις Hp.Coac.356, cf. Hp.Epid.2.3.11,
ἐναιώρημα Hp.Epid.3.1.4, Aret.SA 2.12.2,
πρόκλησις Aret.SD 2.11.5,
ἡ οὐσία τοῦ κυήματος Gal.4.542
; materia semejante a semen , Hp.Coac.182.
γονόεις, -εσσα, -εν
generador ref. partes del cuerpo sobrenaturalmente fecundas
αὐχέν' ... γονόεντα Μεδούσης , Nic.Al.101,
, Nonn.D.20.54,
, Nonn.D.20.61
;
αὖλαξ Hymn.Is.1 (Andros),
πέδον Synes.Hymn.1.461,
γονόεσσαν ... ἀλωὴν Ἑλλάδος Nonn.D.22.278, cf. Nonn.D.12.57
; , Nonn.D.12.2,
, Pamprepius 3.25,
IEphesos 1305 ()
;
θεσμός Nonn.Par.Eu.Io.3.4,
ἐγκέφαλος γ. cerebro fértil , Nonn.D.7.70.
Γονόεσσα
Γόνοι
†γόνοιον†
forma corrupta, c. dif. interpr., quizá por γονήν τε:
†γόνοιον† μήλων κἀφροδισίαν ἄγραν S.Fr.166.
γονοκτονέω
matar a su propio hijo Plu.Fluu.22.1.
γονοκτονία, -ας, ἡ
parricidio, Gloss.2.531.
Γονομάνοι
†γόνον·
μίτον Hsch. (prob. error por τόνον).
γονόπαις, -δος, ὁ
hijo natural Phot.γ 183.
γονοποιέω
1 fecundar, engendrar
ὡς ἄρρην γονοποιεῖ, ... ὡς θῆλυς τίκτει Gp.9.4, cf. Aët.16.17 (p.20), Sch.Lyc.899.
2 hacer fértil
ὑμᾶς Al.Le.26.9.
γονοποιΐα, -ας, ἡ
fecundación Alex.Aphr.Pr.2.68.
γονοποιός, -όν
fecundante, generador
ὕδωρ Herm.Irris.1, Iust.Phil.Coh.Gr.7.22.
γονοπώτης, -ες
bebedor de semen
, Man.4.311.
γονόρροια, -ας, ἡ
: γοννό- Aët.1.165
: [jón. sg. gen. -οίης Aret.SD 2.5.1]
1 gonorrea, espermatorrea Antyll. en Orib.6.1.5, Gal.4.187, Aret.SD 2.5.1, Sor.124.9, Aët.1.165
2 blenorragia Aret.SD 2.11.5, Theod.Prisc.Gyn.32.
γονορροϊκός, -ή, -όν
: -ρροιϊκός I.BI 6.426
1 de gonorrea
πάθος Ruf.Sat.Gon.15, cf. Firm.7.23.18.
2 enfermo de gonorrea I.BI 6.426, Antyll. en Orib.6.22.3.
γονόρροιος, -ον
aquejado de gonorrea subst.
γονορροίοις ... καὶ λεπροῖς ἡ πόλις ὅλη ... ἀπεκέκλειστο I.BI 5.227.
γονορρυέω
padecer gonorrea Sch.Nic.Th.721.
γονορρυής, -ές
que padece gonorrea
ἄνθρωπος LXX Le.22.4, cf. LXX Nu.5.2
; enfermo de gonorrea LXX Le.15.4, LXX Le.15.6, Ph.1.88, Clem.Al.Strom.2.14.61, Hsch.γ 817.
γόνος, -ου, ὁ
: jón. tard. γοῦνος Aret.SD 2.5.1
: [fem. ἡ γ. E.IA 793; jón. ép. gen. -οιο Il.20.409]
A
I
1 descendencia, prole, familia en primer grado, impersonal e indiferente al sexo
οὔ τι θεοὶ γόνον ἐξετέλειον ἐξ ἐμεῦ Il.9.493,
οἱ μετὰ παισὶ νεώτατος ἔσκε γόνοιο entre sus hijos era el más joven de la prole, Il.20.409, cf. Hdt.7.2,
ῥεῖα δ' ἀρίγνωτος γόνος ἀνέρος fácilmente se reconoce la prole de un hombre, Od.4.207,
ἑκάστη (de las heroínas) ὃν γόνον ἐξαγόρευεν Od.11.234,
ὃν γόνον ... ἀνέηκε μέγας Κρόνος Hes.Th.495, cf. h.Ven.104, Pi.N.3.57
;
Λητὼ δ' Ἀπόλλωνα καὶ Ἄρτεμιν ... γόνον ... γείνατ' ... Διός Leto parió a Apolo y Ártemis como prole de Zeus Hes.Th.919, cf. A.Ch.253, A.Supp.310,
τοὺς Ἡρακλείους ... γόνους los Heraclidas E.Heracl.817, cf. E.Fr.525.5,
ἄπαις ἔρσενος γόνου Hdt.1.109,
ὁ καινὸς γ. E.Io 1202,
ὁ μαντευτὸς γ. E.Io 1209, cf. Call.Fr.735,
ἐμοὶ γόνον οὐκ ἔδωκεν ἡ φύσις D.C.69.20.2
; proles extraordinarias
κτισσάσθαν λίθινον γόνον , Pi.O.9.45
;
γόνοι ... πνευματικοί hijos espirituales , Manes 63.10.
2 criatura, hijo pred. o en aposición y frec. c. gen. del padre
ψευδόμενοι δέ σέ φασι Διὸς γόνον ... εἶναι Il.5.635, cf. Il.13.449, Od.18.218,
τέκεν γόνον ὑπερφίαλον ... Κένταυρον Pi.P.2.42, cf. Pi.P.3.4, Pi.P.4.123, Pi.I.8.33,
ὁ ... Ζηνὸς αὐδηθεὶς γ. S.Tr.1106, cf. S.Ph.425,
Χαλάδριον μεν αὐτὸν καὶ γόνον IO 11 (), cf. TAM 3(1).700.7 (Termeso ),
τυτθὸς παρέη[ν] γόνο[ς Call.SHell.288.42
;
Ὀδυσσῆος φθῖσαι γόνον Od.4.741, cf. Od.11.436, Il.6.191,
ἄνδρα Διὸς γόνον h.Merc.526, cf. h.Hom.19.1,
θεοῖο γ. Pi.O.6.36,
Πηλέως γ. A.Fr.132c.2, S.Ph.333, cf. S.Ph.366, S.Ph.416, S.OC 549, S.Ant.574, S.Ant.1018, E.Andr.971,
δίμορφον ὤλεσεν Μίνω γόνον mató a la dimorfa criatura de Minos, , E.Fr.Phot.34
;
Ἀχιλλεύς ἐστι θεᾶς γ. Il.24.59, cf. S.OC 1322, S.Ai.1303, E.Alc.1006, E.Tr.805, Ar.Th.118
;
εἰ δ' οὐ κείνου γ' ἐσσὶ γ. καὶ Πηνελοπείης Od.2.274, cf. Pi.Fr.75.11
;
ἐμὸς ὅδε γ. E.HF 1190,
σὸς γ. E.Tr.597,
τὸν ἑὸν γόνον Orac.Sib.12.204.
II
1 descendencia, cría
γ. δ' οὐ γίγνεται αὐτῶν Od.12.130,
γ. ὀρταλίχων S.Fr.793.3,
, Eub.106.11, Eub. 106. 13
; cría, puesta Arist.GA 759a12, Arist.GA 759a 15, Arist.HA 554a18, Arist.HA 554a 22, Arist.HA 554a 24.
2 cría, alevín
ὁ γ. τῶν τριγλῶν Arist.HA 543a6, cf. Arist.HA 569b22, Arist.HA 598b9
; bocarta, morralla Ath.285b, Ath.325b, Archestr.SHell.140.2,
ἀπὸ τηγάνου γόνον Ath.108c
; hueva Hegem.Phil.1.
III
1 producto, fruto
ἀμπέλου Anacreont.56.7, Manes 42.3,
γ. πλουτόχθων A.Eu.947.
2 producción, ingreso
τοῦ φόρου τὸν γόνον los ingresos que proporcionan los tributos Ar.V.1116 (cód.).
B
I
1 semen, esperma en teorías pangenéticas concebido como un humor constitutivo del cuerpo
ὁ γὰρ γ. πανταχόθεν ἔρχεται τοῦ σώματος Hp.Aër.14, cf. Hp.Morb.Sacr.2, Hp.Epid.6.8.11,
τοῦ γόνου ξύμπηξις Hp.Aër.19,
δύνανται ἔτι ξυναρπάζειν αἱ μῆτραι τὸν γόνον Hp.Aër.21
;
ὅταν μὲν ἀπὸ τοῦ δεξιοῦ μέρους τῆς μήτρας ὁ γόνος ἀποκριθῇ Placit.5.11.2 (=Parm.A 54), cf. Placit.5.11.1 (=Emp.A 81), Hp.Genit.7, Hp.Nat.Puer.18.5, Ti.Locr.100a, LXX Le.15.3, Aret.SD 2.5.1, Diog.Oen.33.7.6, Apollod.2.7.6, Apollod.3.14.6, Gal.19.450
; , Arist.GA 748a22,
, Call.Fr.551.
2 órgano genital
γ. ὁ γυμνός el órgano genital externo Hp.Liqu.2.
3 principio fecundador que se consideraba existía en las aguas del Nilo PMich.617.15 (), cf. PMich. 617. 14 (), PWisc.34.15 () en BL 6.73.
II simiente, semilla para denominar varias plantas, c. gen. ref. a dioses y anim.:
γ. αἰλούρου semilla de gato , buglosa Anchusa azurea Mill., Ps.Dsc.4.127, Ps.Apul.Herb.41.12,
γ. Ἀπόλλωνος semilla de Apolo planta del género Melissa , Calamintha, Ps.Apul.Herb.91.10,
γ. Ὥρου semilla de Horus calamento Ps.Dsc.3.35,
marrubio , Marrubium vulgare L., Ps.Dsc.3.105, Ps.Apul.Herb.45.29,
γ. Ἄρεως semilla de Ares especie del género Euphorbia , lechetrezna , tártago Ps.Apul.Herb.109.17,
γ. Ἑρμοῦ, γ. ἄφθιτος semilla de Hermes , semilla inmortal antimaño manzanilla loca Ps.Dsc.3.139,
γ. ἥρωος semilla de héroe , centinodia , Polygonum aviculare L., Ps.Dsc.4.4, Ps.Apul.Herb.18.27,
γ. Ἡφαίστου semilla de Hefesto , ajenjo moruno , Artemisia arborescens L., Ps.Apul.Herb.10.17,
γ. κυνοκεφάλου otro n. de ἄνηθον eneldo Ps.Dsc.3.58,
γ. σκορπίου semilla de escorpión , heliotropo , Heliotropum europaeum L., Ps.Apul.Herb.49.9,
γ. σκορπίου otro n. de σιδηρῖτις pimpinela menor , Sanguisorba minor Scop., Ps.Dsc.4.33,
γ. Τύφωνος otro n. de μανδραγόρα ἄρρεν mandrágora macho , Mandragoras officinarum L., Ps.Dsc.4.75.
C
I
1 filiación, origen
οὐ γὰρ πώ τις ἑὸν γόνον αὐτὸς ἀνέγνω pues ninguno de por sí sabe su verdadera filiación, Od.1.216.
2 nacimiento
Δῆλος μὲν μάλα χαῖρε γόνῳ ἑκάτοιο ἄνακτος mucho se alegraba Delos con el nacimiento del señor flechador, h.Ap.90.
3 procreación, generación esp. en dat.
τὸν αὐτός ποτ' ἔκτισεν γόνῳ el hijo que él mismo engendró A.Supp.172
; por naturaleza , Lys.13.91, Is.2.18, Is.3.59, Is. 3. 61, D.44.25, D. 44. 34, D. 44. 49, Men.Sam.346, D.C.40.51.3, IG 22.4513.2 ().
II fecundación
ἐὰν γόνῳ γένηται si ha sido fecundado Arist.HA 559a16
; fructificación, granazón de plantas, Thphr.CP 3.15.3.
γονοτύλη, -ης
callosidad en la rodilla Hsch.
Γονοῦσσα, -ης, ἡ
: Γονόεσσα Il.2.573, Hsch.; Δονοῦσσα Paus.7.26.13
Gonusa ciu. de Acaya, al norte de Sición, cuna de los Baquíadas Il.2.573, Paus.2.4.4, Paus.5.18.7, Paus.7.26.13
Γοντιάνα,
Gontiana , Ptol.Geog.4.1.7.
γόνῠ, γόνατος, τό
: jón. ép. y poét. restos de decl. heterócl. sobre γουν- Il.5.176, Hes.Op.587, Alcm.85b, Pi.I.2.26, Hdt.1.199, Sokolowski 2.77.7 (Quíos ), etc.
: [otras formas heterócl.: plu. dat. γονάτεσσι Theoc.16.11, SEG 28.840.5 (Halicarnaso ); formas no heterócl.: gen. γουνός Il.11.547, γόνυος Hdn.Gr.2.768, A.D.Synt.342.9; plu. nom.-ac. γοῦνα Il.6.511, eol. γόνα Sapph.58.15, Alc.347.5, γόννα St.Byz.s.u. Γόννοι, Eust.335.40; gen. γούνων Il.1.407, eol. γόνων Alc.44.7, Sch.E.Ph.852; dat. γούνεσσι Il.9.488]
1 rodilla
a)
γ. γουνὸς ἀμείβων paso a paso, Il.11.547,
γ. κάμψειν doblar la rodilla , sentarse , descansar, Il.7.118, Il.19.72, A.Pr.32, A.Pr.396, cf. Hp.Fract.22,
ἔστι δὲ ἡ βοῦς ... ἐν γούνασι κειμένη Hdt.2.132;
b)
γούνατά τε κνῆμαί τε πόδες θ' Il.17.386, cf. Il.21.611, Il.23.444, Hp.Art.53, Hp.Mochl.21,
τὰ κατὰ τὸ γ. ὀστέα Hp.Fract.37, cf. Arist.HA 494a18, Arist.IA 709a3,
(φλέβες) παρὰ τὸ γ. Diog.Apoll.B 6,
κάμηλος ἐν τοῖσι ὀπισθίοισι σκέλεσι ἔχει τεσσέρας μήρους καὶ γούνατα τέσσερα Hdt.3.103
;
ἀπωτέρω ἢ γ. κνάμα la rodilla está más arriba que la espinilla, , Theoc.16.18, cf. Arist.EN 1168b8, Ath.383b
;
κεφαλαί τε πρόσωπά τε νέρθε τε γοῦνα Od.20.352, cf. Hes.Op.587,
κεφάλαν καὶ γόνα Σείριος ἄσδει Alc.347.5;
c)
ἐν δὲ βίην ὤμοισι καὶ ἐν γούνεσσιν ἔθηκε Il.17.569, cf. Il.13.711,
γ. δουρὶ βαλὼν ἠρύκακε Il.20.458,
γούνατα λύειν aflojar, deshacer las rodillas, matar, Il.5.176, cf. Il.11.579, Il.21.114,
βλάπτειν γ. Il.7.271,
κάματος δ' ὑπὸ γούνατ' ἐδάμνα Il.21.52, cf. A.A.64,
λαιψερὰ γοῦνα Il.22.204,
γόνα δ' [ο]ὐ φέροισι Sapph.58.15,
γούνατ' ἐλαφρά Tyrt.6.19, cf. Thgn.978,
ἔχω γονάτων ὁρμὰν ἐλαφράν Pi.N.5.20,
θοὰ γούνατα Emp.B 29.2,
ῥίμφα ἑ γοῦνα φέρει μετὰ ... νομὸν ἵππων Il.6.511, cf. Hdt.7.88
;
οὐλ(ὴ) ὑπὸ γ. ἀριστ(ερόν) POxy.3602.21 ()
;
Ἀσία δὲ χθὼν ... ἐπὶ γ. κέκλιται la tierra de Asia ha doblado la rodilla, e.d. está vencida A.Pers.931;
d) rodillas abrazadas en el gesto del suplicante
ἥψατο γούνων Il.1.512, cf. Alc.44.7, Pi.N.8.13,
ἑλεῖν γούνων Il.21.71,
λαβεῖν γούνων Il.1.407, cf. Hdt.9.76,
ποτὶ γούνασι χεῖρας βάλλειν Od.6.310, cf. Od.7.142, E.Ph.1622, E.Or.1414,
γ. σὸν ἀμπίσχειν χερί E.Supp.165,
σοῖς προστίθημι γόνασιν ὠλένας E.Andr.895
;
γούνων λίσσεσθαι Il.9.451,
γούνων γουνάζεσθαι Il.22.345,
γούνων λιτανεῦσαι Od.10.481,
ἱκετεῦσαι πρὸς τῶν γονάτων D.58.70,
τὰ σὰ γούναθ' ἱκάνομαι Il.18.457, cf. Od.7.147, Od.9.266,
ἀντίος ἤλυθε γούνων Il.20.463,
ἄντομαι ... πρὸς ... γονάτων E.Med.710
; caer a los pies (de)
σφεὰ δὲ †ποτὶ γούνατα πίπτω Alcm.85b, cf. Hdt.5.86, S.Ph.485,
ἀμφὶ σὸν πίπτω γ. E.Hec.787,
ἐς δὲ γούνατα πατρὸς πεσοῦσαι S.OC 1607,
πρόσπιπτε ... Ὀδυσσέως γ. E.Hec.339
; tirar, arrojar al pie o a los pies, someter
ἡ ναυμαχίη ... ἐς γ. τὴν πόλιν ἔβαλε Hdt.6.27,
ἐς γ. ῥίπτειν App.BC 3.20,
κλίνειν App.BC 3.30,
ἐς γ. ἐλθεῖν Procop.Arc.14.19, Procop.Pers.1.17.40;
e)
γοῦνα δ' ἔρεισε λειμῶνι μαλακῷ h.Ap.117,
πεσεῖν τε ἐς γόνατα καὶ οὕτω τεκεῖν τὸν παῖδα , Paus.8.48.7;
f) de rodillas
ἑζόμενος δ' ἐπὶ γούνατα Il.14.437,
πάντες γ. πεπτηῶτες Carm.Conu.26.8,
τοῖσι γούναισι ἐρηρεισμένοι (κολοσσοί) (figuras de colosos) puestos de rodillas Hdt.4.152
;
Dea Syria Luc.Syr.D.55,
πίπτειν ἐπὶ τὰ γόνατα caer de hinojos LXX 2Pa.6.13,
ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ ante mí se doblará toda rodilla, todos se arrodillarán LXX Is.45.23,
τιθῆναι τὰ γόνατα ponerse de rodillas, Eu.Marc.15.19, Eu.Luc.22.41, Eus.HE 5.5.1,
A.Paul.p.1.13, Petr.I Al.Ep.Can.15,
κάμπτειν τὰ γόνατα τῆς καρδίας 1Ep.Clem.57.1;
g) en, sobre las rodillas en posición sedente, frec. de niños colocados o sentados en las rodillas o en el regazo de su padre o familiar
μή ποτε γούνασιν οἷσιν ἐφέσσεσθαι φίλον υἱόν Il.9.455, cf. Il. 9. 488, Il.21.506, Od.16.443, epigr. en Ps.Hdt.Vit.Hom.14,
ἐπὶ γούνασι πατρός Il.22.500,
νηδύος ἐξ ἱερῆς μητρὸς πρὸς γούναθ' ἵκοιτο (cada vez que un niño) vino desde el vientre sagrado de la madre (Tierra) hacia las rodillas Hes.Th.460, cf. Od.19.401,
(πέπλον) θεῖναι Ἀθηναίης ἐπὶ γούνασιν colocar (el peplo) en las rodillas de la estatua sedente de Atenea Il.6.92, cf. Il. 6. 273, Il. 6. 303, Od.21.55,
ὁ δὲ εἶχεν ... ἐπὶ τοῖν γονάτοιν βιβλίον Hp.Ep.17.2
;
θεῶν ἐν γούνασι κεῖται está en las rodillas de los dioses, depende de los dioses, Il.20.435, Od.16.129,
ἐν γούνασι πίτνοντα Νίκας cayendo en el regazo de la Victoria, alcanzando la victoria Pi.I.2.26,
ἐν τοῖς τῆς Ἀνάγκης γόνασιν Pl.R.617b.
2 nudo Hdt.3.98, X.An.4.5.26, Thphr.HP 8.2.4, Porph.Antr.19.
: De *gonH- n. antiguo que presenta dif. grados vocálicos: e lat. genū, het. kenu; ē, ō: ai. jānu; ō: toc. A kam-weṃ, toc. B kenīne ‘las dos rodillas’; grado ø: gr. γνύξ, ai. pra-jñu, gót. kniu.
γονυαλγής, -ές
que sufre de las rodillas
ὀροβοφαγέοντες γονυαλγεῖς Hp.Epid.6.4.11, cf. Gal.17(2).605, Pall.in Hp.116.
†γόνυγρον·
τὰ ἄκαρπα καὶ ξερὰ πεδία Hsch. (pero quizá l. ἄνυγρον).
γονυκαμψεπίκυρτος, -ον
retuercerrodillas
Ποδάγρα Luc.Trag.203.
γονυκλαυσάγρυπνος, -ον
quebrantarrodillas que no deja dormir
Ποδάγρα Luc.Trag.201.
γονυκλινέω
doblar la rodilla, arrodillarse Ph.Carp.Cant.M.40.85C.
γονυκλινής, -ές
arrodillado, de hinojos
γ. δ' ἐχ[ό]μεν[ο]ς [τ]οῦ Δ[ι]ονυσίου de hinojos abrazado a Dioniso, A.Al.2.2.31, cf. Eus.VC 4.67, Hom.Clem.3.1.1.
γονυκλισία, -ας, ἡ
genuflexión
, Sch.A.A.920a (p.174),
, Nil.M.79.121A, Origenes Or.31.3, Pall.H.Laus.36.2, Seuerian.Cent.18.11.
γονυκλιτέω
arrodillarse Simp.in Epict.107, Eust.669.33.
γονύκροτος, -ον
: [-ῠ-]
que mantiene en contacto las rodillas al andar, esp. de mujeres
τὰ θήλεα τῶν ἀρρένων γονυκροτώτερα Arist.HA 538b10, cf. Arist.Phgn.808a13,
, Hsch., Eust.932.1,
, Anacr.150, Adam.2.52.
Γονύπεσος, -ου
Gonipeso, e.d. el arrodillado , Hdn.Gr.2.61, Sch.Er.Il.8.233b, Sch.Er.Il.13.137b, Sch.Er.Il.15.683.
γονυπετέω
caer de rodillas, postrarse de hinojos como señal de súplica y respeto religioso
πρὸς τὰς θεάς Plb.15.29.9,
ἔμπροσθεν αὐτοῦ Eu.Matt.27.29
; , Plb.32.15.7, Hld.9.11.4, Eu.Marc.1.40, Corn.ND 12, Gloss.Pap. en POxy.3238.1.1.427
; caer de rodillas ante
γονυπετῶν αὐτόν Eu.Matt.17.14, cf. Eu.Marc.10.17,
ἀθανασίαν Clem.Al.QDS 8, Eus.VC 4.22,
παρακαλοῦμεν γονυπετοῦντες τὸ ὕψος ὑμῶν PMasp.2.3.20 ().
γονῠπετής, -ές
1 postrado de hinojos
σῶμα Tim.15.176,
ἕδραι γονυπετεῖς posturas arrodilladas E.Ph.293,
ἱκέτης Synes.Ep.41 (p.58),
ὁ δ' ... γ. ἐδεῖτο αὐτοῦ App.Ill.9,
ἀποδέχονται γονυπετεῖς τὴν ἐπαρχότητα reciben postrados de hinojos el cargo de prefecto Lyd.Mag.2.9.
2 de hinojos
προτρέποντος Lyd.Mag.2.17.
γονυπλήξ,
vincapervinca, Gloss.2.176.
γονώδης, -ες
semejante a esperma subst. neutr. plu.
(κοιλίη) διαδιδοῦσα σμικρὰ γονώδεα, μυξώδεα , Hp.Coac.446.
γονώνη, -ης, ἡ
orégano Hsch.
γονωσία
γόον
v. γοάω.
γόος, -ου, ὁ
: [ép. gen. -οιο Il.18.316]
1 lamento, planto ritual fúnebre
τοῖσι ... Πηλεΐδης ... ἐξῆρχε γόοιο Il.18.316, cf. Il.22.430, Il.23.17, Il.24.747,
τῇσι δ' ἔπειθ' Ἑλένη τριτάτη ἐξῆρχε γόοιο Il.24.761,
γ. καὶ κήδεα Il.5.156, h.Cer.249,
γ. καὶ πένθος Il.17.37,
οὐ ... λήξω θρήνων στυγερῶν τε γόων S.El.104, cf. S.El.353, S.El.379, S.El.870, A.R.3.708,
γόων ... μνᾶστις Simon.26.3,
ὦρσεν ... ἐκ Δαναῶν γόον Pi.P.3.104, cf. Pi.P.12.21,
ἴτω γ. A.Th.964, cf. A.Th.657, A.Th.917,
ψυχαγωγοῖς ... γόοις A.Pers.687, cf. S.El.291, S.OT 30, E.Andr.1198,
ὑμεναίων γ. ἀντίπαλος E.Alc.922, cf. IKios 102.6 (),
τίς ἂν ἢ γ. ἢ μέλος E.Fr.1.4.6 Bond,
γ. αἴλινος ITarraco 684.1 (),
λοιβῆς καὶ θυέων ἄξιον, οὐχὶ γόων IUrb.Rom.1148.10 (), cf. IUrb.Rom.1379.3 ().
2 lamento, sollozo individual y por diferentes motivos
γόου ἵμερον ὦρσε Il.23.14,
πᾶσιν ὑφ' ἵμερον ὦρσε γόοιο Il.23.108, Il. 23. 153,
τῆς δ' εὔνησε γόον, σχέθε δ' ὄσσε γόοιο calmó la pena de ésta, contuvo a sus ojos de llorar Od.4.758,
κλαυθμοῖο γόοιο τε Od.21.228,
γ. ἀρίδακρυς A.Pers.947, cf. A.Ch.449, S.Ai.579, E.IT 832, E.Or.204, IUrb.Rom.1366.7,
γόον εὔνασον deja de lamentarte , Colluth.336,
, A.R.4.605, cf. A.R. 4. 624, A.R. 4. 750
;
ὣς ἔφατο κλαίουσα, γόον δ' ἀλίαστον ὄρινε Il.24.760,
γόους ἀνωφελεῖς A.Pr.33,
γόων ... οὐκ ἀσήμονες φθόγγοι S.OC 1668, cf. Emp.B 154a,
γοεροῖο γόοιο Call.Fr.323, cf. A.R.1.275, LXX 3Ma.1.18, LXX 3Ma.4.3,
ματρὶ λέλοιπε γόον ISmyrna 552.6 ()
;
γόοιο μὲν ἔστι καὶ ἆσαι Il.23.157,
ἐπεί κ' ὀλοοῖο τεταρπώμεσθα γόοιο Il.23.10, cf. Od.11.212, Od.19.213, S.OC 1622,
γόου κόρον E.Fr.118.4, E.Hel.321
; lamento por
τῷ δ' ἄρα πατρὸς ὑφ' ἵμερον ὦρσε γόοιο y suscitó en él deseo de llorar por su padre, Il.24.507, Od.4.113,
πατέρων ... γ. ἔνδικος A.Ch.330,
κλύων γόον ματρός escuchando el lamento de tu madre E.El.1211
;
γόους πρὸς αὐτὴν ... θησόμεσθ' E.Or.1121
; lamento
θρηνεῖ δὲ γόον τὸν ἀηδόνιον A.Fr.291, cf. S.Ai.629, Luc.Trag.53.
: De γόϜος de la r. *geH3-, en grado P, y -ou, cf. aaa. gikewen ‘llamar’, lituan. gaũsti ‘sonar sordamente’, etc.
Γόρα, -ας, ἡ
Gora , Iuba 37.
Γόραμα,
Gorama , St.Byz.
†γοράπιες·
ῥάφανοι Hsch.γ 858.
†γοράτου·
ἠφινόν· οἱ δὲ ῥανῶ Hsch.γ 866.
Γορβάθα, -ης, ἡ
Gorbata , Ptol.Geog.5.17.7.
Γορβεοῦς, -οῦντος, ὁ
Gorbeus , Str.12.5.3.
Γόργα,
Gorga , Prisc.41.2.
Γοργάς, -άδος, ἡ
1 Górgade otro n. de Hera o de Atenea
ἡ παλίμφρων Γ. Lyc.1349, cf. Sch.Lyc.1349
;
πλόκιον Γοργάδος Phot.s.u., Sud.
; Gorgonas S.Fr.163, E.Fr.64.77 Bond, cf. S.Fr.10g.13a/b.6.
2 Gorgades , Mela 3.99, Plin.HN 6.20, cf. Γοργίδες.
Γόργασος, -ου, ὁ
Górgaso , Paus.4.3.10, Paus. 4. 30.3
; , Ar.Ach.1131.
γοργεῖον, -ου, τό
: γόργειον Hsch.; γόργιον Sch.Pl.Grg.473d, Phot.γ 188
máscara Poll.10.167, Hsch., Phot.γ 188,
, Sch.Pl.Grg.473d,
Sch.Pl.Grg.473d
Γόργειος, -η, -ον
1 de Gorgo, de Gorgona,
κεφαλή Il.5.741, Od.11.634, Orph.L.539,
κάρηνον Hes.Sc.237, Nonn.D.4.391,
τύποι A.Eu.49,
χαίτη Nonn.D.25.44,
ὄμμα Nonn.D.25.81,
πλόκαμοι Nonn.D.32.168.
2 de Gorgias
1 κεφαλή AP 7.134.
γοργεύω
ser diligente, aplicarse, apresurarse, ocuparse diligentemente
γόργευε ὅσον δύνῃ ποιεῖν esfuérzate en hacer cuanto puedas, PMich.577.9 (),
γόργευσον τῷ υἱῷ μου ocúpate de mi hijo, PPar.18.6 (),
γόργευσον μετὰ τοῦ χωρίου PPar.18.12 (), cf. Ephr.Syr.3.272C, Hsch.
;
ὁ γοργευσάμενος εἰς σοφίαν Sm.Ec.10.10,
πρὸς αὐτήν (ἀγρυπνίαν) Nil.M.79.92C, cf. Papyrusbriefe 38.16 ()
γοργευσάμεναι τὸ ξένον Mac.Aeg.Hom.4.6
;
Γοργίας Ammon.in Cat.22.8.
Γόργη, -ης, ἡ
Gorga mit.
1 , Apollod.1.8.1, Paus.10.38.5, Lyc.1013, Nonn.D.35.84, Sch.Er.Il.9.584.
2 , Apollod.2.1.5.
3 EM 384.39G., Hsch.s.u. Γοργῶπις.
γοργία
agilitas, Gloss.3.467.
γοργιάζω
expresarse imitando a Gorgias Philostr.VS 493, Philostr.Ep.73.
Γοργίας, -ου, ὁ
Gorgias
1 , Pl.Hp.Ma.282b, Ar.V.421, Isoc.15.155, X.An.2.6.16, Arist.SE 183b37, Arist.Rh.1405b38, Luc.Macr.23, Paus.6.17.7, Paus.10.18.7, Plu.2.242e, Plu. 2. 832f, Plu. 2. 836f, D.H.Lys.3, D.H.Comp.12.6, D.Chr.12.14, D.L.2.49, D.L.6.1, Ath.220d, Ath.505d, Longin.3.2
; , Pl.Grg.passim, Arist.SE 173a8
;
οἱ Γοργίαι los Gorgias Ar.Au.1701, Gorg., I.
2 , Plin.HN 34.49.
3 , Arr.An.4.16.1, Arr.An.5.12.1.
4 , Plu.Eum.7.
5 , Men.Dysc.536, Men.Her.25.
6 , Plu.2.847d.
7 , I.AI 12.298, I.AI 12. 305, LXX 1Ma.3.38, LXX 2Ma.10.14.
8 , Ath.567a, Ath.583d.
9 , Plu.Cic.24, Cic.Fam.16.21.6.
10 , Ach.Tat.4.15.1, Ach.Tat. 4.15. 2.
Γοργίδας, -ου, ὁ
Górgidas general tebano junto con Epaminondas y Pelópidas Plu.Pel.12, Plu.2.578c, Polyaen.2.1.2, Polyaen.2.5.1.
ko-ki-da (?).
Γοργίδειος
ko-ki-de-jo.
Γοργίδες·
αἱ Ὠκεανίδες Hsch.
Γοργίειος, -ον
I gorgiano, al estilo del sofista Gorgias
ῥήματα X.Smp.2.26,
σχήματα D.H.Dem.5.
II
1 gorgieo
φιάλαι IG 11(2).128.31 (Delos )
; el fondo gorgieo constituido por vasos ofrecidos por el mismo Gorgias ID 407.38 ().
2 fiestas Gorgieas, ID 366A.133 ().
γόργιλον, -ου, τό
tordilio, Tordylium officinale L., Paul.Aeg.7.3.
Γοργίλος, -ου, ὁ
Górgilo , Arist.Ath.17.4.
*Γόργιος
ko-ki-jo (?).
Γοργιππία, -ας, ἡ
: -ίππεια St.Byz.; -ίππη St.Byz.s.u. Σύνδικος
Gorgipia , Str.11.2.12, St.Byz.
Γοργιππίδας, -ου, ὁ
Gorgípidas , D.L.7.190, D.L. 7. 191, D.L. 7. 198, D.L. 7. 200.
Γόργιππος, -ου, ὁ
Gorgipo
1 , Din.1.43, Polyaen.8.55.
2 , D.L.7.175.
3 AP 7.507b.
Γοργίων, -ωνος, ὁ
Gorgión eretrio, tirano de Gambrion X.An.7.8.8, X.HG 3.1.6.
ko-ki-jo (?).
Γοργοδρᾰκοντοδόκα
que hace frente a la serpiente espantosa o a la Gorgona-serpiente , Cratin.433.
γοργοκτόνος, -ου, ἡ
matadora de Gorgo epít. de Atenea Trag.Adesp. (?) en PKöln 245.8.
Γοργολέων, -οντος, ὁ
Gorgoleonte , Plu.Pel.17.
Γοργολόφα, -ης, ἡ
Gorgolofa e.e. la de casco rematado por la cabeza de Gorgona , Ar.Eq.1181.
Γοργολόφας, -ου, ὁ
que lleva un casco rematado por una cabeza de Gorgona , Ar.Ach.567, cf. Γοργολόφα.
Γοργόμματος, -ον
de mirada de Gorgona, terrible Heph.Astr.3.45.3.
Γοργόνειος, -α, -ον
: Γοργόνιος Orph.Fr.33
I de Gorgo, de la Gorgona
1
πεδία , A.Pr.793.
2 sc. λίθος piedra de la Gorgona e.e. coral Plin.HN 37.164.
II Gorgoneon
1 cabeza, máscara de la Gorgona, Trag.Adesp.658.18
; IG 13.350.72 (), IG 22.1393.32 (), Isoc.18.57, Plu.Them.10.
2 la cabeza de Gorgona , Gem.3.11, Ptol.Alm.7.5 (p.62), Hipparch.2.3.27
; , Orph.Fr.33.
3 fantasma
ὄψεσι γοργονείων ἤ τινων ἄλλων ὁραμάτων Ruf. en Orib.Inc.38.27.
4 mijo de sol, grano de amor, Lithospermum officinale L., planta que tiene muy duras sus semillas, Ps.Dsc.3.141.
γοργόνες·
αἰγίδες. οἱ δὲ τὰ ἐπὶ τῶν αἰγίδων πρόσωπα Hsch., cf. γοργεῖον.
γοργονεύω
ser diligente
γοργόνευσον, ἵνα ... Nil.M.79.545D.
γοργόνη, -ης, ἡ
cardo corredor, Cyran.1.7.96, Cyran. 1.7. 99, cf. γοργόνιον.
Γοργόνη, -ης, ἡ
: Γοργόνα Luc.DMeretr.1.1
Gorgona
1 Phys.B 23, Hdn.Epim.17, Zen.1.18, Sud., Sch.Od.11.634
;
πλόκιον Γοργόνης Apostol.14.38
; las Gorgonas Luc.Dom.19.
2 , Luc.DMeretr.1.1; cf. Γοργώ.
Γοργονία, -ας, ἡ
Gorgonia madre de un Anfíloco AP 8.136 (Gr.Naz.).
Γοργονιάς, -άδος, ἡ
semejante a una Gorgona Dam.Isid.68.
γοργόνιον, -ου, τό
: -ος Cyran.1.7.4
Eryngium campestre o cardo corredor Ps.Dsc.3.21, Cyran.1.7.4
Γοργόνιον, -ου, ἡ
Gorgonion hermana de Gregorio Nacianceno AP 8.78 (Gr.Naz.), AP 8. 101 (Gr.Naz.), AP 8. 102 (Gr.Naz.), AP 8. 103 (Gr.Naz.).
Γοργονώδης, -ες
semejante a la Gorgona Sch.E.Ph.146.
Γοργόνωτος, -ον
adornado con la Gorgona
ἀσπίδος κύκλος redondel del escudo ornado de Gorgona Ar.Ach.1124.
γοργόομαι
mostrarse fogoso , X.Eq.10.4.
γοργόπλοος, -ον
boyante
ταχύπλοοι νῆες Cyr.C.p.200.
Γοργορωμεῖς, -έων, οἱ
: [gen. -μων Anat.St. 21.1971.130 (Isauria)]
gorgoromeos antiguo pueblo de Isauria al oeste de Karatepe, bordeando el lago Trogitis, actual Kilisse Tchale Anat.St. 21.1971.125 (Isauria), Anat.St. 21.1971.130 (Isauria).
γοργός, -ή, -όν
I
1 fiero, bravo, arrogante, gallardo
ὄμμα mirada fiera A.Th.537, E.Supp.322, Anacreont.17.12, Aristaenet.1.4.2, X.Eph.1.2.6,
γ. ὁπλίτης E.Andr.458, cf. E.Andr.1123,
, Artem.2.44,
φίλοι γοργοὶ γνήσιοι caros, bravos, nobles, IG 22.1969.6 (), cf. Luc.Asin.8,
παγκράτιον AP 9.588 (Alc.Mess.),
ὡς καλὸν τὸ στῖφος αὐτῶν φαίνεται ... γοργὸν ὥσπερ μᾶζα καὶ πανδαισία Ar.Pax 565,
εἰ οὖν γ. εἶ si de veras eres un valiente M.Ant.12.16, cf. Arr.Epict.3.12.10,
ἐν ... τῇ σχολῇ γοργοὶ καὶ κατάγλωσσοι en la escuela arrogantes y locuaces Arr.Epict.2.16.20,
ἔστας γ. ὑπὲρ ... τύμβον erguida con aspecto terrible sobre la tumba, AP 7.161 (Antip.Sid.)
;
ὄμμασι γ. εἰσιδεῖν νεανίας E.Ph.146,
μείζους φαίνεσθε καὶ καλλίους καὶ γοργότεροι ἢ πρόσθεν ἰδεῖν parecéis más altos y gallardos y se os ve más bravos , X.Cyr.4.4.3, cf. X.Cyr.5.2.37, X.Smp.1.10, X.Lac.11.3, X.Eq.Mag.3.11
; brioso, vigoroso
, X.Eq.10.17,
, X.Eq.1.14,
βλέμμα ἵππου γοργόν Poll.1.192,
κτηνύδριον PRyl.238.9 (), cf. Hsch.
;
ἀναβλέψαι D.Chr.4.14,
προσιδεῖν Aristid.Quint.67.2, cf. D.Chr.2.29, Ael.VH 2.44
; fiereza
ὀφθαλμοὶ ... τὸ γοργὸν ... ἐπιφαίνοντες Luc.Alex.3,
τὸ βλέμμα κεκίνητο πρὸς τὸ γοργότερον Hld.1.21.3.
2 vivo, rápido
op. βραδύς , D.H.Comp.19.10,
, Hermog.Id.1.11, Hermog.Id.2.1,
ἐρώτησις Eust.1740.5,
γοργότερος , A.D.Adu.168.24,
γοργοτάτω , Hsch.
3 vivo de inteligencia, listo, alerta
γ. παῖς chico listo , Luc.DDeor.11.3 (cód.),
ἀνθρωπάριον Vit.Aesop.G 32 (aunque quizá I 1 ),
γ. ἦν ἀκροατὴς τῆς φωνῆς Hsch.H.Hom.12.2.3,
γ. ἐπινοεῖν listo Procop.Arc.16.1,
γ.· εὐκίνητος, ταχύς Hsch.
II túnica blanca, EM 238.47G.
III diligente, rápidamente
ἀναστρέψασθαι SB 10557.7 (),
τρέχειν Choerob.Rh.247
; vehementemente Syrian.in Metaph.130.6, Eust.1082.6,
γοργοτάτω A.D.Adu.168.5.
: Gener. rel. Γοργώ, aunque tb. se ha supuesto un hipocorístico de γόργυρα.
Γόργος, -ου, ὁ
Gorgo
I
1 , Arist.Pol.1315b26, Nic.Dam.60.
2 , Athanadas 1.
3 , Scymn.455, Str.7.7.6, Str.10.2.8.
4 , Hdt.5.104, Hdt.7.98.
5 , D.S.5.9.
6 , Paus.4.19.6, Paus. 4. 21.2, Paus. 4. 23.2.
7 , Polyaen.6.51.
8 , Plu.Tim.35.
9 , Ephipp.Hist.5.
10 , Plb.7.10.2, Plb.5.5.4.
11 , Paus.6.14.11.
12 , Paus.6.15.9.
13 , Str.15.1.30.
14 , Rhian.68.2.
15 AP 6.157 (Theodorid.).
Γοργός, -οῦ, ὁ
Gorgo
1 , D.S.34/35.11.
2 , Ptol.Geog.6.1.7.
γοργόσιον, -ου, τό
nabo silvestre Ps.Dsc.2.110.
γοργότης, -ητος, ἡ
1 bravura, fiereza Sm.Ec.2.21
; , Hsch.s.u. γοργείην κεφαλήν, Eust.716.54, EM 238.35G.
; , Bas.Sel.M.28.1089A.
2 viveza, vehemencia
γ. ἐν τῷ «Αἰδώς, Ἀργεῖοι, κακ' ἐλέγχεα» Eust.608.1, cf. Hermog.Id.2.1, Procl.in Prm.665, Sch.Od.1.110.
3 diligencia, celo, aplicación en el ascetismo
γ. πίστεως Mac.Aeg.Hom.5.6, Cyr.Al.M.69.433A.
Γοργοτομία, -ας, ἡ
degollación de la Gorgona Str.8.6.21,
ὅτε αὐτὸν ἀπέστειλεν ἐπὶ τὴν γοργοτομίαν EM 261.11G.
γοργόφθαλμος, -ον
de mirada terrorífica
, Hdn.Epim.30, Sud.s.u. γοργῶπις, Zonar.447.
Γοργοφόνη, -ης, ἡ
: Γοργοφόνα E.Io 1478
Gorgófona
1 , Apollod.2.1.5.
2 , Stesich.50.1, Apollod.1.9.5, Apollod.2.4.5, Paus.2.21.7, Paus.3.1.4, Paus.4.2.4.
3 matadora de Gorgo , E.Io 1478
Γοργοφόνος, -ου, ὁ, ἡ
Gorgófono
1 , Hes.Fr.193.13, Apollod.2.4.5.
2 , Chrysermus 1.
3 matador de Gorgo , E.Fr.985, Cleo Sic.SHell.340, Nonn.D.47.522,
Trag.Adesp. (?) en PKöln 245.8.
Γοργῠθίων, -ωνος, ὁ
Gorgitión
Il.8.302, Apollod.3.12.5.
Γόργυθος, -ου, ὁ
Górgito , Ath.340c.
Γοργύλος, -ου, ὁ
Górgilo
1 , D.L.5.62.
2 , Plb.2.66.1, Plb. 2.66. 10.
γοργύνη, -ης, ἡ
: γοργύνα Phot.γ 187
cárcel subterránea Sud., cf. Phot.γ 187, cf. γόργυρα.
γοργυνθίας,
rusco, brusco, Ruscus aculeatus L., Dsc.4.144, Ps.Dsc.4.144.
γόργῡρα, -ας, ἡ
: lacon. γέργυρα Alcm.130, Hsch.; jón. γοργύρη SEG 12.391.8 (Samos ), Hdt.3.145; γοργύρα Poll.9.45, Hsch.
1 albañal, cloaca Alcm.130 (pero v. 2 ), Aeschin. en Harp., Hsch.s.u. γοργύρα, AB 233.25, Phot.γ 189
; calabozo Hdt.3.145, Din.Fr.Inc.16, Hsch.s.u. γέργυρα
; alcantarillado
, Eust.1688.52.
2 prisión, cárcel
, Poll.9.45, EM 224.56G. (escrito γέγυρα).
3 recipiente o jarro, quizá aguamanil o parte de él
τῇ Ἥρῃ ἀνέθησαν ... γοργύρην χρυσῆν SEG 12.391.8 (Samos ),
τοὺς πυθμένας τῶν κεραμίδων, οὓς ἔνιοι γοργύρας καλοῦσιν Hsch.s.u. ἀρδάλια.
: De γέργυρα c. asim. ευ > ου, término de origen imitativo c. red. impresiva.
Γόργυρα, -ας, ἡ
: Γοργύρη anón. en PMich.Renner 1.2.20
Górgira
1 , Apollod.1.5.3, anón. en PMich.Renner 1.2.20
2 , Duris 61, EM 238.40G.
Γοργυρεύς, -έως, ὁ
: tb. Γόργυρος EM 238.40G.
Gorgireo o de las cloacas , Duris 61, EM 238.40G., cf. γόργυρα.
γοργύριον, -ου, τό
pequeña canalización, alcantarilla o cloaca, ABSA 26.1924/25.220.n.13 (Esparta, ).
Γοργώ, -οῦς, ἡ
: tb. Γοργών, -όνος Hes.Sc.230, Pi.P.10.46, A.Eu.48, E.Alc.1118, E.HF 883, E.Ph.456; eol. Γόργω, -ως Sapph.144.2, Sapph.213.3
: [plu. ac. Γοργούς Hes.Th.274; du. γοργοί Hsch.γ 875]
A
I Gorgo, Gorgona
1 Il.8.349, Il.11.36, Hes.Sc.224, Pi.N.10.4, Pi.O.13.64, Pherecyd.11, A.Ch.835, Hdt.2.91, E.Or.1520, E.Or.1521, E.Io 989, E.Io 1003, E.Rh.306, E.Fr.13.46M., Ar.Lys.560, Luc.Philopatr.8, Apollod.2.4.3, Ach.Tat.3.7.7, Palaeph.31.7
;
, Paus.1.21.3,
, Ar.Ach.574.
2 , Palaeph.31.
3 , Palaeph.31.
4 la Fiereza o Bravura Hsch.γ 853
; Espanto incluso en du.
γοργοί Hsch.γ 875; cf. Γοργόνη.
II las Gorgonas , Hes.Th.274, Hes.Sc.230, Pi.P.12.7, A.Pr.799, E.Ba.990, Ar.Ra.477, Ar.Pax 561, Ar.Pax 810, Pl.Phdr.229d, X.Smp.4.24, Str.7.3.6, Apollod.1.2.6, Luc.Salt.44
; , D.S.3.54
; , Ath.483e, Sud.s.u. Ἡνίοχος.
B Gorgo, Gorgona
I Gorgo
1 , Sapph.29c.9, Sapph.144.1, Sapph.213.5, Max.Tyr.18.9.
2 , Hdt.5.48, Hdt. 5. 51, Hdt.7.239, Plu.Lyc.14, Plu.2.225a.
3 , Theoc.15.36.
4 , Plu.2.766d.
5 AP 7.647 (Simm.), AP 9.309 (Antip.Thess.).
II
1 , Alex.Mynd.6W.
2 AP 9.268 (Antip.Thess.)
; , Hyg.Fab.181.
C Gorgo , Procop.Pers.1.3.2, Lyd.Mens.4.118, cf. Γόργα.
: Término expresivo c. red. utilizado para asustar.
Γοργών, -ῶνος, ὁ
Gorgón
1 , Ar.Th.1102.
2 , Gorgo, I.
Γοργών
Γοργώπας, -α, ὁ
Gorgopas , X.HG 5.1.5, D.20.76.
γοργωπιάσκω
mirar fijamente Hsch.s.u. ἐγοργωπίασκεν.
Γοργῶπις, -ιδος, ἡ
Gorgopis
I
1 de mirada de Gorgona , S.Ai.450, S.Fr.844, E.Hel.1316.
2 , Hippias B 14.
II el lago Gorgopis , A.A.302, Cratin.189, EM 384.32G.
γοργωπός, -όν
1 de mirada terrorífica
σέλας A.Pr.356, cf. E.HF 1266, E.Fr.18.3 Bond,
κόραι pupilas de mirada terrorífica E.HF 868, cf. E.Rh.8,
ἀλέκτωρ AP 7.428 (Mel.), cf. Hsch.
; aspecto o mirada terrorífica
, Corn.ND 20.
2 ornado con la cara de la Gorgona
ἴτυς E.Io 210.
γοργώψ, -ῶπος
1 de mirada terrorífica
γοργῶπες ... ὀμμάτων αὐγαί E.HF 131,
, E.Or.261.
2 ornado con la cara de la Gorgona
, E.El.1257.
γοργώψατο·
πικρὸν ἔβλεψε Hsch.
Γόρδα,
Gorda
1 , Ptol.Geog.6.7.31.
2 , Ptol.Geog.6.7.39.
†γορδελίζειν·
ἀδολεσχεῖν Hsch.γ 852.
Γορδία, -ας, ἡ
Gordia , Alex.Polyh.31.
Γορδιάνεια, -ων, τά
Gordianeas fiestas en honor del emperador Gordiano III IG 22.2239.189 (), IG 22. 2242.29 (ambas ), IAphrodisias 3.56.7 ().
Γορδιανός, -οῦ, ὁ
Gordiano n. de varios emperadores rom.
1 , Hdn.7.5.2, Hdn.7.6.9, Hdn.8.1.1, Io.Ant.Fr.146.
2 , Hdn.7.7.2, Hdn.8.6.3.
3 M. Antonio G., nieto de Γορδιανός 1 , proclamado en 238 d.C. hasta 244 d.C, Hdn.7.10.7, Hdn.8.6.2, Io.Ant.Fr.147, Porph.Plot.3.
Γορδίας, -ου, ὁ
: Γόρδιος Plu.Sull.5, Arr.An.2.3.1, App.Mith.65
: [jón. gen. Γορδίεω Hdt.1.14, Hdt. 1. 35, Hdt. 1. 45]
Gordias, Gordio
1 , Hdt.1.14, Hdt.8.138, Arist.Fr.191, Str.12.5.3, Arr.An.2.3.1, Ael.NA 13.1, St.Byz.
2 , Hdt.1.35, Hdt. 1. 45.
3 , Plu.Sull.5, App.Mith.65.
4 , D.C.79.15.1.
Γόρδιον, -ου, τό
: Γόρδειον X.Cyr.1.4.1; Γορδίειον Plb.21.37.8, St.Byz.
Gordion
1 , X.Cyr.1.4.1, Plb.21.37.8, Hell.Oxy.21.6, Str.12.5.3, Str. 12. 8.9, Plu.Alex.18, Arr.An.1.29.3, Arr.An.2.3.1.
2
Γορδίου τεῖχος , St.Byz.
Γορδιοπρῑλάριος, -ου, ὁ
: [-ᾰ-]
Gordioprilario n. de varón AP 6.85 (Pall.).
Γορδιοτειχίτης, -ου, ὁ
gordioteiquita St.Byz.s.u. Γορδίου τεῖχος, St.Byz.s.u. Ἀβώνου τεῖχος, St.Byz.s.u. Ἀκκαβικὸν τεῖχος.
Γορδιτανόν, -οῦ, τό
Γ. ἄκρον cabo Gorditanon , Ptol.Geog.3.3.2.
Γόρδος, -ου, ἡ
Gordo
1 , Str.13.1.44.
2 , Socr.Sch.HE 7.36.
Γορδυαία
Γορδυαῖος, -α, -ον
: plu. Γοροδυαῖοι Str.16.1.1; Γορδυηνοί Arr.An.3.7.7, Plu.Luc.26, Plu.Luc.29
Gordieo, Gordienos
1 , Str.2.1.26, Str.11.14.8, Str. 11.14. 15, Str.16.1.24, St.Byz.s.u. Γορδυαία.
; ἡ Γ. reg. de Armenia, v. Γορδυηνή, Str.16.1.8, Str.16.2.5, St.Byz.
2 montes Gordieos , Str.11.12.4, Arr.An.3.7.7, Plu.Alex.31, Plu.Luc.26, St.Byz.s.u. Γορδυαία.
Γορδυηνή, -ῆς, ἡ
: Κορδουηνή D.C.37.5.3
Gordiena, Gordiea
1 , Str.11.14.2, Str.16.1.25, Plu.Pomp.36, Plu.Luc.21, App.Mith.105, Ptol.Geog.5.12.9.
2 , St.Byz.
Γορδυνία
Γόρδυς, -υος, ὁ
Gordis , Str.16.1.25, Str.16.2.5, St.Byz.s.u. Γορδυαία.
Γόρζα, -ης, ἡ
Gorza , Plb.1.74.13.
Γορζαῖος, -ου, ὁ
Gorzeo epít. de Apolo, quizá por Γορδαῖος INikaia 1034 ().
Γορίλλαι, -ῶν, οἱ
Gorilas , Hanno Peripl.18.
γόρνη, -ης ἡ
urna funeraria, sarcófago
γόρνης ἕνα ἥμυσυ IGLS 269.3 ().
γορός
Γορπιαῖος, -ου, ὁ
: Γορπιεῖος PSI 341.12 (), PSI 575.7 (ambas )
Gorpieo n. de un mes en Macedonia, de mediados de Septiembre a mediados de Octubre
Γορπιαίου μηνὸς ὀγδόῃ el día ocho de Gorpieo, , I.BI 3.542, cf. I.BI 4.83, I.BI 6.392, I.BI 6. 407, I.BI 6. 435, Plu.Thes.20
;
SEG 31.1035 (),
RECAM 2.195.23 (), Hemerolog.Flor.p.50-51,
BGU 316.4 ()
; SIG 781.4 ().
Γόρτῡν, -υνος, ἡ
: Γόρτυνα Scyl.Per.47, Str.10.4.7, Plb.4.55.6, Paus.5.7.1, Ael.VH 12.12, Ptol.Geog.3.15.7; Γορτύνη Thphr.Vent.44, Str.10.4.7; Γόρτυς Paus.8.27.4, St.Byz.s.u. Γόρτυν; Κόρτυς Hsch.s.u. Κορτύνιοι
Gortina
1 Il.2.646, Od.3.294, Pl.Lg.708a, Str.10.4.12, Str.10.4.7, Scyl.Per.47, Paus.2.15.1, Paus.8.53.4, Ath.48d, Nonn.D.13.234, D.P.88, St.Byz.
2 , Plb.4.60.3, Paus.5.7.1, Paus.8.4.8, Hsch.s.u. Κορτύνιοι
Γορτυναία, -ας, ἡ
Gortinea, e.e., la reg. de Gortina, Thphr.HP 1.9.5.
Γορτῡνία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Archil.124.2; Γορτύνιον Str.7.fr.4; Γορδυνία Ptol.Geog.3.12.36, St.Byz.
Gortinia, Gortinion
1 , Archil.124.2, Str.10.4.7.
2 , Th.2.100, Str.7.fr.4, Ptol.Geog.3.12.36, St.Byz.
Γορτυνιάτης, -ου, ὁ
gortinio , Gal.13.246, Gal. 13. 253.
Γορτυνικός, -ή, -όν
de Gortina
γένος Pl.Lg.708a.
Γορτύνιος, -ου, ὁ
: [-ῡ-]
gortinio
I
1 , Simon.138D., Paus.1.14.4
; Str.10.4.11, Plb.4.53.4, Plb. 4.53. 9, Plu.Phil.13, Plu.Pyrrh.27, Paus.8.50.6.
2 , Paus.2.11.8,
, Ant.Lib.25.2.
II , Paus.8.4.8, Paus.5.7.1.
ko-ro-tu-no (?).
Γορτῡνίς, -ίδος, ἡ
Gortínide
1
Γ. νύμφη , Call.Dian.189.
2 , Opp.C.2.378, St.Byz.s.u. Βοίβη.
*Γορτυνος
ko-ro-tu-no (?).
γόρτυξ
Γόρτῡς, -υνος, ὁ
: [gen. Γόρτυος St.Byz.s.u. Γόρτυν]
Gortis
I
1 , Paus.8.4.8.
2 , Paus.8.53.4, St.Byz.s.u. Γόρτυν.
II v. Γόρτυν.
ko-tu-we.
Γορύανδις, -ιος, ὁ
Goriandis , Nonn.D.26.294.
γορυνίας,
rusco, brusco Ps.Dsc.4.144 (ap. crít., v. γοργυνθίας).
γόρυνος
γόρυτος
γορφίον, -ου, τό
esqueje, rampollo, plantón
Gp.9.5.12.
: Prob. palabra de origen arameo.
γοσσύπιον, -ου, τό
lat. gossypium, bot. algodonero, Gossypium arboreum L. y G., herbaceum L., Plin.HN 19.14.
γοσταί·
αἱ κριθαί Theognost.Can.44; cf. †γοιταί, ἀκοστή, κοσταί.
γοτάν
cerdo Hsch.
οτάϜων
[ ]qo-ta-wo (?).
Γοτθικός, -ή, -όν
Gótico, de los Godos
μοίρας Γοτθικῆς ῥήξ Olymp.Hist.26.1
; , Them.Or.10.140c.
Γότθος, -ου, ὁ
: Γοθθ- Mim.Fr.Pap.15.6, Mim.Fr.Pap. 15. 44; Γουτθ- Orus Eth.p.320.27; plu. Γύθωνες Ptol.Geog.3.5.8; fem. Γόθθισσα Mim.Fr.Pap.15.48
1 Guto , Orus Eth.p.320.27
2 godos, gitones , Them.Or.10.140c, Olymp.Hist.26, Olymp.Hist.27, AP 9.805, Ptol.Geog.3.5.8, Dam.Isid.69, Orus Eth.p.320.27, St.Byz.
;
τὰ τῶν Γόθθων Mim.Fr.Pap.15.6 + Mim.Fr.Pap.15.44
Γούββα,
Guba , Ptol.Geog.5.16.4.
γουβε<ρ>νάριον, -ου, τό
timón, dud. en POxy.921 introd. ().
γουγκία
ουγότας
v. βουβότας.
Γοῦθος, -ου, ὁ
Guto caudillo epón. de los Godos EM 238.52G.
ουκάρας
qo-u-ka-ra.
ουκόλος
βουκόλος
ούκρας
qo-u-ka-ra.
γούλα, -ας, ἡ
lat. gula, garganta
πόνος τῆς γούλας Cat.Cod.Astr.7.158, Hippiatr.Paris.206.
Γοῦλος, -ου, ὁ
Gulo , Ptol.Geog.4.2.2.
Γουμάρα, -ας, ἡ
Gumara , Ptol.Geog.7.4.12.
γοῦν, γ' οὖν
: jón. y dór. γῶν Semon.8.45, Hdt.1.31, Hdt.7.104
I
1 al menos, si acaso, en todo caso
a)
μὴ ἐμέ γ' οὖν οὗτός γε λάβοι χόλος que no se apodere de mí al menos esa cólera, Il.16.30,
καὶ κάρτ' ἐπαίνου τεύξεται πρὸς γοῦν ἐμοῦ y recibirá un gran elogio al menos de mi parte S.Ai.527,
ὡς τοσόνδε γοῦν τύχω χθονὸς πατρῴας para que obtenga al menos ese trozo de la tierra de mis antepasados E.Ph.1449,
ἀλλ' ὁπόσον γοῦν πάρα καὶ δύναμαι τάδε E.Med.1408,
ἀνάγκη, ἔφη, ταῦτα γοῦν οὕτως ἔχειν Pl.R.576c, cf. Pl.R.335e, D.19.13
;
ἐμοὶ γοῦν δοκεῖ por mi parte me parece bien Pl.R.402a, Pl.Tht.171d;
b)
λόγῳ γοῦν al menos de palabra E.El.350,
τῷ γοῦν παιδίῳ ὑπάκουσον escucha por lo menos al niño Ar.Lys.877,
ξυμμάχους ... τῇ γοῦν γνώμῃ aliados al menos en espíritu Th.4.85,
ταῖς γοῦν ναυσί Th.7.49,
τῆς γοῦν Ἑλλάδος μὴ στέρεσθαι X.An.7.1.30,
τὰ γοῦν ἐν τῇ Εὐρώπῃ (ἔθνη) X.Cyr.1.1.4;
c)
δευτερεῖα γῶν οἴσεσθαι llevarse el segundo puesto al menos Hdt.1.31,
εἰς τρίτην γοῦν ἡμέραν por lo menos al tercer día Ar.Lys.612,
τοὺς γοῦν κακοὺς ἀνθρώπους al menos a los hombres malvados Pl.Euthd.284d, cf. D.20.16, Call.Fr.384.32;
d)
ἔστερξε γῶν ἅπαντα Semon.8.45,
ἢ γνώσεται γοῦν o por lo menos se dará cuenta S.Ant.779,
ἐρώτα γοῦν en todo caso pregunta X.Mem.1.4.8, cf. Th.8.59
;
καὶ εἰ μὴ ἑώρακας, ἀκήκοας γοῦν y si no has visto, al menos has oído Pl.Alc.1.112b, cf. S.OT 408, Ar.Ra.736, Th.5.40, Lys.30.6;
e)
γνώσῃ ... ὀψὲ γοῦν τὸ σωφρονεῖν aunque tarde, aprenderás a ser prudente A.A.1425.
2
a)
τέθνηκε· δίς σοι ταὔθ', ἃ γοῦν βούλῃ, λέγω ha muerto; por segunda vez te digo lo mismo, que por lo visto te agrada E.El.770,
σωφροσύνη γοῦν, ἦ δ' ὅς, οὐκ ἄλλο τί ἐστιν ἢ τοῦτο sí, dijo él, la moderación no es otra cosa que eso Pl.R.442d,
γίγνεται γοῦν οὕτως sí, eso es lo que pasa Pl.Phdr.262b;
b)
οἰκήσετε γοῦν καλῶς ¡sin duda que viviréis bien! Ar.Pax 1346,
χαρτὰ γοῦν πάσχω ¡pues sí que tengo motivos de alegría! E.Ph.618, cf. E.Hel.1227, Ar.V.795, Ar.Ec.794, Ar.Ec.872, Ar.Pl.565,
τὸν γοῦν ἐμὸν καὶ τὸν σὸν ... ἀδελφόν ¡es que es mi hermano y también el tuyo! S.Ant.45.
II bien, entonces gener.
ἔοικα γοῦν ... σοφώτερος εἶναι así pues parezco ser más sabio Pl.Ap.21d, cf. Pl.Hp.Mi.374d, Pl.Prt.324b, Hp.Art.14, Hp.Epid.5.95, Hyp.Ath.2, Aen.Tact.51, Aen.Tact.56, I.AI 15.152, I.AI 16.22, Herm.Sim.8.8.2, Mart.Pol.17.2,
γοῦν· τοίνυν Hsch.
;
τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα, τὸν δὲ χῶρον οὔ pues bien, reconozco por lo menos Atenas, pero el paraje no S.OC 24,
ἄλλο τι οὖν ἀφ' Ἑστίας ἀρχώμεθα κατὰ τὸν νόμον; -δίκαιον γοῦν Pl.Cra.401b,
οἰνοχόος τέ μοι γενοῦ. - γιγνώσκεται γοῦν ἅμπελος τἠμῇ χερί sé tú mi copero. -Bien, al menos mi mano conoce la viña E.Cyc.567
;
ἀναγκαῖα γοῦν ὄντα puesto que son cosas realmente necesarias Pl.Phdr.236a
;
καὶ ἀγαθὸν καὶ κακὸν (ἕν ἐστιν). οἱ γοῦν ἰατροί ... el bien y el mal son una misma cosa; por ejemplo, los médicos ... Heraclit.B 58, cf. Th.1.2, X.Cyr.1.5.8
; de hecho, así
ἔπεστι γάρ σφι δεσπότης νόμος ... ποιεῦσι γῶν τὰ ἂν ἐκεῖνος ἀνώγῃ en realidad impera sobre ellos una ley soberana ... de hecho hacen lo que mande aquella Hdt.7.104,
λυσιτελεῖ ... ἀμφότερα καταγῆναι τὰ σκέλεα ... ἰσόρροπος γοῦν ἂν εἴη αὐτὸς ἑωυτῷ es mejor haberse roto las dos piernas ... así por lo menos podrá quedar equilibrado Hp.Fract.19, cf. S.OC 319, E.Alc.694, AP 6.352 (Erinn.); cf. γε, οὖν.
γοῦνα
v. γόνυ.
γουνάζομαι
: γωνάζομαι Stesich.13.4S.
: [-ᾰ-]
: [aor. ind. 1a plu. γουνασάμεσθα Orph.A.618; subj. 2a sg. γουνάσσηαι A.R.4.747]
agarrar, abrazarse a las rodillas de otro como suplicante, implorar, suplicar (a veces c. abstracción del gesto del suplicante) c. ac. de la pers. a quien se implora
καί μιν γουνάσομαι Il.1.427, cf. Stesich.13.4S., Orph.A.943,
μή με, κύον, γούνων γουνάζεο μηδὲ τοκήων no me cojas por las rodillas, perro, ni supliques por mis padres, Il.22.345, cf. h.Ven.131,
νῦν δέ σε πρὸς πατρὸς γουνάζομαι pero ahora te suplico por tu padre, Od.13.324, cf. Od.11.66,
μηδέ με γουνάσσηαι ἐφέστιος A.R.4.747,
κείνην ἐσσύμενος γουνάζεο Q.S.10.313
;
τῶν ὕπερ ἐνθάδ' ἐγὼ γουνάζομαι οὐ παρεόντων ἑστάμεναι κρατερῶς en nombre de los que no están aquí presentes yo imploro que resistáis con firmeza, Il.15.665
;
τὼ δ' αὖτ' ἐκ δίφρου γουναζέσθην y ellos a su vez suplicaban desde el carro, Il.11.130,
θυέεσσι λιταῖσί τε γουνασάμεσθα imploramos con sacrificios y plegarias Orph.A.618, cf. Hsch., EM 239.2G.
γουναλγία, -ας, ἡ
dolor de rodilla Gal.14.779.
γουνάριος, -ου, ὁ
: γούναρις IGLBulg.99.4 ()
: γουννά- IGLBulg.102.8 ()
peletero, curtidor, IChr.M.34.2 (), IGLBulg.99.4 () + IGLBulg.102.8 (), IGLBulg.100.4 (todas ), SEG 39.699 (Mar Negro, ).
Γούνας,
Gunas , St.Byz.
γούνασμα, -ματος, τό
súplica
λιταῖς γουνασμάτων con plegarias acompañadas de súplicas Lyc.1244.
γουνασμός, -οῦ, ὁ
gesto ritual de súplica cogiendo por las rodillas
τὸ ἐπὶ γούνασι νοηθῆναι καὶ ἀντὶ τοῦ ἐπὶ γουνασμῷ καὶ ἱκετείᾳ Eust.627.9.
γουναστικῶς
a modo de súplica
γ. καὶ ἱκετευτικῶς Eust.836.23.
γούνατα, -νασι, -νεσσι
v. γόνυ.
Γουνεύς, -έως, ὁ
: Γούνης, -εω Paus.8.14.2
Guneo
1 Il.2.748, E.IA 279, Paus.8.18.2, Apollod.Epit.3.14, Apollod.Epit.6.15, St.Byz.s.u. Γόννοι.
2 , Apollod.2.4.5, Paus.8.14.2.
3 , Lyc.128.
γουνιαῖος τόπος
<gloss>dud., quizá expl. a γουνός, o bien v.l. por γόνιμος τόπος</gloss>
Hsch.s.u. γουνοῦσθαι, pero v. tb. γωνιαῖος.
γούνιος
γούννα, -ης, ἡ
manto de piel Sch.Lyc.634.
γουνόομαι
: [sólo tema pres., v. tb. γουνάζομαι]
suplicar cogiendo por las rodillas
υἱόν Il.9.583,
ἄνδρα ἕκαστον Il.15.660,
γουνοῦμαί σ', Ἀχιλεῦ Il.21.74, cf. Od.6.149, Od.22.312, Od. 22. 344, Anacr.1.1, Luc.ITr.1, AP 7.476 (Mel.), EM 239.2G.
;
γουνοῦτο δ' ἀπήμονας εἶναι ἀρωγούς A.R.2.1274
; ser suplicante
καί μοι σύμμαχος γουνουμένῳ ἵλαος γενεῦ Archil.217.1.
γουνοπᾰχής, -ές
de rodillas robustas
Ἀχλύς , Hes.Sc.266.
γουνός, -οῦ, ὁ
: γῶνος Hsch.
1 terreno fértil para cultivo, bancal esp. de viñas
τὸν μὲν ἐγὼ θρέψασα, φυτὸν ὣς γουνῷ ἀλωῆς al que yo crié cual cepa en bancal de viñedo, Il.18.57,
θαλύσια γουνῷ ἀλωῆς Il.9.534,
ἀνὰ γουνὸν ἀλωῆς οἰνοπέδοιο Od.1.193, cf. Q.S.8.278, Hsch., EM 239.4G.
; tierra, suelo Hsch.s.u. γῶνος.
2 promontorio, cerro
Ἀριάδνην ... ἥν ποτε Θησεὺς ... ἐς γουνὸν Ἀθηνάων ἱεράων ἦγε μέν Ariadna a quien una vez Teseo quería llevar al promontorio de la sagrada Atenas, Od.11.323, cf. Orác. en Sch.E.Med.679,
τὸν γουνὸν τὸν Σουνιακόν Hdt.4.99,
Ἀκταίη τις ἔναιεν Ἐρεχθέος ἔν ποτε γουνῷ Call.Fr.230,
Μνημοσύνη, γουνοῖσιν Ἐλευθῆρος μεδέουσα Mnemosine, señora de las colinas de Eleuter Hes.Th.54,
τόν ῥ' Ἥρη ... γουνοῖσιν κατένασσε Νεμείης Hes.Th.329,
ἐν γουνοῖς Ἀθανᾶν Pi.I.3/4.43.
: Quizá rel. γόνυ interpr. como ‘lugar elevado’.
γουνός
v. γόνυ.
γοῦνος
†γουνουνία·
σάμψυχος Hsch.γ 832.
γοῦντα, -ης, ἡ
sepulcro, tumba o una parte de la misma Klein.Türsteine 411.6 (Acmonia ), cf. γουτάριον.
: Palabra de origen minorasiático, cf. het. kuntarra.
Γουραῖος, -ου, ὁ
: Γαροίας Arr.Ind.4.11
1 gureos , Arr.An.4.23.1, Arr.An. 4. 25.6.
2 Gureo o Gareas , Arr.An.4.25.7, Arr.Ind.4.11
Γουράνιοι, -ων, οἱ
guranios , Str.11.14.14.
Γούρας, -ου, ὁ
Guras , Plu.Luc.32.
Γουράσιον, -ου, τό
Gurasion , D.S.14.109.
γούργα, -ης, ἡ
tubo hueco o cánula
σειραὶ κοῖλαι, οἵας φασὶν ἰδιωτικῶς γούργας Hero Spir.1.5.
γούργαθος, -ου, ὁ
cestillo, cesta
γούργαθον μεστὸν ἄρτων Vit.Aesop.G 18, cf. Vit.Aesop. G 19, cf. γυργαθός.
Γουρζουβάθη, -ης, ἡ
Gurzubata lugar de la costa meridional del mar Negro entre Sinope y el río Halis Peripl.M.Eux.24.
Γουρίαμνα,
Guriamna , Ptol.Geog.6.2.14.
Γουριανή,
Guriana , Ptol.Geog.6.10.4.
γοῦρνα, -ης, ἡ
dud., quizá del lat. urna, pilón, abrevadero o comedero para animales
γ. τοῦ στάβλου Stud.Pal.20.187.2 (), cf. Anecd.Ludw.92.11, Anecd.Ludw.132.23.
γοῦρος, -ου, ὁ
: γουρός Phot.γ 190
pastel o torta
οἱ δὲ συμμεμειγμένους γούρους φακοῖσι (τρώγουσιν) Sol.26.3, cf. Phot.γ 190
Γουρουλίς,
Gurulis n. de ciu. del interior de Cerdeña
1
Γ. παλαιά , Ptol.Geog.3.3.7.
2
Γ. νέα , Ptol.Geog.3.3.7.
οῦς
qo-o, qo-we (?).
Γοῦται, -ῶν, οἱ
gutas , Ptol.Geog.2.11.16.
γουτάριον, -ου, τό
sepulcro, tumba o una parte de la misma Klein.Türsteine 431 (Acmonia ), cf. γοῦντα.
Γοῦτθοι
γοῦτος·
ληκύθου εἶδος Et.Gud.320.21.
: Cf. lat. gutus.
γουττάτον, -ου, τό
lat. guttatum, especie de pastel Chrysipp.Tyan. en Ath.647c.
γοῦψ
v. βόωψ.
Γόφνα,
: Γούφνα Ptol.Geog.5.15.5
Gofna , I.BI 1.222, I.BI 3.55, I.BI 5.50, I.AI 14.275, Ptol.Geog.5.15.5
Γοφνιτική, -ῆς, ἡ
Γ. τοπαρχία la provincia de Gofna , I.BI 1.45, I.BI 2.568, I.BI 4.551.
γοώδης, -ες
I
1 luctuoso, plañidero
ἁρμονίαι Pl.Lg.800d,
φωνή Arist.HA 615b5,
ὀλολυγή Hld.9.11.4,
ἦχος Luc.Halc.2, Corp.Herm.1.4,
ᾠδαί EM 153.25G., cf. Poll.4.72
; lastimeramente
ἐπιθρηνῶν γ. Hld.10.37.1.
2 mágico neutr. plu. subst.
τὰ περίεργα καὶ γοώδη Eust.Ant.Engast.9.
II de manera engañosa
ταυτολογεῖν Eust.Ant.Engast.12.
γράα, -ας, ἡ
serpiente de agua, Peripl.M.Rubri 38.
: Prést. del ai. grāha- ‘serpiente acuática’.
Γρααῖοι, -ων, οἱ
grayos , Th.2.96.
Γραάν,
Graan , Ptol.Geog.6.3.5.
γράβακτον
γράβαν·
σκαφίον. βόθρον Hsch.
: Etim. dud. Algunos lo rel. gót. y aa. graba ‘agujero’.
γράβατος
γράβδην
en forma de rasguño o trazo A.D.Adu.198.7, Eust.852.8, EM 781.26G.
: Adv. sobre γράφω.
γραβδίς, -ίδος, ἡ
: γράβδις Sch.D.T.197.13
antorcha
γ.· ἡ διεσχισμένη λαμπάς Sch.D.T.197.13, cf. EM 239.28G.
γράβιον, -ου, τό
: [-ᾰ-]
antorcha Stratt.53, Theodorid.SHell.739, Seleuc.46, Amer.p.10.
: Dud., quizá deriv. de *γράβος n. de árbol, cf. gr. mod. γράβος ‘especie de encina’ que algunos derivan de ilir. *grabu, cf. umbr. Grabovius epít. de Júpiter.
γρᾴδιον
γράδος, -ου, ὁ
gradus
1 plataforma escalonada, peldaño
MAMA 4.341, MAMA 4. 343 (Eumenia ), IPhrygie 4.38 (),
τὴν σορὸν σὺν τῷ γράδῳ IGBulg.3.992 (Filipópolis, ), IGBulg. 3. 993 (ambas Filipópolis, ).
2 patíbulo Rab.AZ 1.7.
†γράζα
γηράμων Hsch.
γράθμα
γραῖα, -ας
: jón. γραίη Od.1.438, Babr.104.5, AP 6.231 (Phil.); dór. γραία Theoc.7.126
I
1 vieja de pers. o divinidades
κόραι γραῖαι , A.Eu.69, cf. A.Eu.150,
ἀδελφὴν γραῖαν Ἰοκάστην E.Ph.1318,
γυναῖκες E.Hec.323,
μήτηρ E.Ph.1443, E.Heracl.584,
γραῖαν ὠλένην λαβών agarrando su viejo brazo E.Io 1213
;
ὅταν δὲ πεντεκαιδεκαετεῖς ὦσιν, οὐκέτι γεννῶσιν ἀλλὰ γραῖαι γίνονται , Arist.HA 546a14
;
ἐρείκη A.A.295,
ἀκάνθη S.Fr.868,
πλάτανος Philet.20
;
γραιᾶν ἀποτίλματα πηρᾶν hilachos de alfombras viejas Theoc.15.19,
σταφυλὴ γ. uvas pasas, AP 6.231 (Phil.)
2 mujer vieja, vieja, anciana
τὸν μὲν (χιτῶνα) γραίης πυκιμηδέος ἔμβαλε χερσίν Od.1.438,
χωρεῖ πρὸς ἡμᾶς γ. σημαίνουσά τι S.Tr.870,
ἦ μεθήσετ', ὦ κακαί, γραῖαν πεσοῦσαν; E.Tr.465,
γραῖα ... σαπρά Ar.Th.1024, cf. E.Supp.1116, E.Hel.441, Hp.Epid.4.30, Hp.Epid.7.105, Theoc.5.121, Theoc.7.126, D.C.61.19.2, POxy.2860.11 (), PMonac.120.15 (), Hierocl.Facet.245, Clem.Al.Paed.3.4.28, Sud.
II
1 nata que produce la leche hervida, Arist.Pr.893b32.
2 pliegue de la piel bajo el ombligo, Ruf.Onom.99.
3 cangrejo de mar
γραῖαί τ' ἐριθακώδεες Epich.25.2.
4
γραῖαν· †κάρδοπον Hsch. (pero quizá deba leerse Ὠρωπόν c. ref. a Γραῖα II 1 ).
: Deriv. c. suf. -i̯α de la r. de γραῦς q.u.
Γραῖα, -ας, ἡ
: [ép. plu. gen. Γραιάων Nonn.D.26.52]
Grea
I
1 , Paus.9.20.2 (pero cf. II 1 ).
2 , Hsch.
3 las Greas
, Hes.Th.270, A.Fr.262, Pherecyd.11, v. Φορκίδες.
II
1 Il.2.498, Str.9.2.10, Str. 9.2. 26, Call.Fr.711, Nonn.D.13.77, Hsch., St.Byz.s.u. Τάναγρα
; , Arist.Fr.613.
2 Asiento de la Vieja , Polyaen.2.1.12.
3 Rodilla de la Vieja , Ptol.Geog.4.5.3, Stadias.18, Stadias.19.
4 , St.Byz.
5 isla de las Viejas , Nonn.D.26.52
γραιβία, ἢ γραιτία·
πανήγυρις Hsch.
: Γραιβία por *γραιϜιᾱ, deriv. en *-, c. valor colect., de γραῖα.
γραΐδιον, -ου, τό
: γρᾴδιον Ar.Pl.674, D.18.260, Men.Georg.54, Heraclid.Pont.58, Macho 149
: [-ᾱ-]
viejecilla, viejucha
σὺ γὰρ ἂν πορίσαι τί δύναι' ἀγαθὸν πλὴν ... γραϊδίων κολοσυρτόν; ¿qué bien podrías tú procurar más que una retahila de viejuchas? Ar.Pl.536, cf. Ar.Pl.674, Ar.Th.1194,
ἄλλων γραϊδίων μεγάλαισιν οἴνου χαίροντα λεπασταῖς Philyll.5, cf. X.An.6.3.22, D.18.260, Men.Georg.54, Heraclid.Pont.58, Macho 149, Plu.2.241c, Str.8.6.18,
γραϊδίων παίγνια Luc.Philopatr.25,
γραΐδια χήρας τινὰς καὶ παιδία ὀρφανά Luc.Peregr.12, cf. Lib.Ep.559, Lib.Ep.1360.
γραΐζω
desnatar Ar.Fr.461.
γραῖκες, -ῶν, αἱ
: tb. Γραῖκες
madres de los helenos, tal vez matronas griegas Alcm.155, S.Fr.518.
: Si bien la fuente, St.Byz.s.u. Γραικός, apunta a su rel. c. Γραικοί, tb. se ha interpr. como contaminación entre γραῦς y γυναῖκες.
Γραῖκες, -ῶν, οἱ
grecos , St.Byz.s.u. Γραικός.
Γραϊκή γῆ,
la región de Grea , Th.2.23, cf. Γραῖα.
γραικίζω
hablar griego Hdn.Epim.12.
Γραικίνιος, -ου, ὁ
Grecinio Lacón , D.C.58.9.3.
Γραικῖνος, -ου, ὁ
Grecino , Plu.Sert.26.
Γραικίς, -ίδος, ἡ
griega St.Byz.s.u. Γραικός.
γραικιστί
en griego Hdn.Epim.12, Hsch., EM 239.19G.
γραικίτης, -ου
griego
πέπλοι Lyc.605, cf. St.Byz.s.u. Γραικός.
γραϊκός, -ή, -όν
propio de una vieja
ψιθυρισμοὶ γραϊκοί cuchicheos de viejas Clem.Al.Paed.3.4.28,
μυθολογῶν ὕθλῳ γραϊκῷ Clem.Al.Prot.6.67.
Γραικός, -οῦ, ὁ
Greco
I
1 , Hes.Fr.5.3.
2 , St.Byz., cf. EM 239.15G.
II griego(s) , S.Fr.1087, Arist.Mete.352b2, Marm.Par.A 6, Call.Fr.11.6, Call.Fr.514, Alex.Aet.4.1, Apollod.1.7.3, Lyc.532, Lyc.891, Lyc.1195, Hsch., St.Byz.s.u. Γραικός
;
γερόντιοι Γραικοί viejecillos griegos Plu.Cat.Ma.9,
, Plu.Cic.5, Plu.Cic.38, cf. γραῖκες, Γραῖκες.
ka-ra-wi-ko (?).
: Quizá de origen ilir., cf. sin suf. lat. Graius, mesapio Graias, Grahis.
Γραικόστασις, -εως, ἡ
: lat. Graecostasis Varro LL 5.155, Varro LL 5.156, Plin.HN 7.212
tribuna griega , Varro LL 5.155 + Varro LL 5.156, Plin.HN 7.212
Γραίκουλος, -ου, ὁ
lat. graeculus, e.e. grieguecillo
, D.C.46.18.1.
γραίνω
comer Hsch., cf. γράω.
Γραίξ, -κός, ἡ
mujer griega
γραῖκες q.u., St.Byz.s.u. Γραικός.
γραιολέας·
πονηράς, ἢ ὀλεθρίας γραίας Hsch.
γραιόομαι
envejecer, enmustiarse una vid AP 9.261 (Epig.),
σκίλλαι Sch.Theoc.5.121a.
γραιοσόβης
γραιούδιον, -ου, τό
uva cocida Sud.
γραίοψις, -εως, ἡ
: γρεο-
mujer con cara de vieja, EDE 9(1).940.fr.1B.19 ().
γραΐς, -ΐδος, ἡ
vieja, anciana
ἔργον ... προμνηστρίας γραΐδος labor de vieja casamentera Charito 6.1.11, cf. A.Phil.1, Hierocl.Facet.245β, Pall.H.Laus.61.1, PMag.11a.21, Palch. en Cat.Cod.Astr.1.95, Zonar.s.u. γραιοσόβαι, Sch.Ar.Pax 812D., Eust.1410.3.
Γραιστωνία
γραιτία
γραιώδης
γραιωπίας
semejante a una vieja Hsch.
Γράκχειος, -α, -ον
de los Gracos
νόμος App.BC 1.27,
οἱ Γράκχειοι los partidarios de los Gracos App.BC 1.15, App.BC 1. 16,
τὰ Γράκχεια (ἔργα) , App.BC 1.33.
Γράκχος, -ου, ὁ
: Γράγχος Plu.Comp.Agis.Cleom.TG CG 1, Plu.Comp.Agis.Cleom.TG CG 2, Plu.Comp.Agis.Cleom.TG CG 4
Graco
I , D.H.10.22, D.C.23.1.
II cognomen de una conocida familia romana
1 , D.S.26.16, App.Hann.35, D.C.Epit.9.2.3, D.C.Epit. 9. 5.1.
2 , D.S.29.26, Plu.TG 1, App.BC 1.17, App.BC 1. 21, App.Hisp.43.
3 Tiberio Sempronio, 168-133 a.C., hijo del anterior y de Cornelia, pacificador de los celtíberos en 163 y promulgador de la Lex Agraria D.S.34/35.5, Plu.TG passim, App.BC 1.2, App.BC 1. 9, D.C.83.1.
4 Gayo Sempronio, 154-121 a.C., hermano del anterior, encargado de repartir las tierras según la Lex Agraria D.S.34/35.25, D.H.2.11, Plu.TG 13, Plu.CG passim, Plu.2.201e, Plu.2.798f, App.BC 1.18, App.BC 1. 21, App.BC 1. 22, App.Pun.136, D.C.85.1
; los Gracos
, Plu.TG 4, Plu.Comp.Agis.Cleom.TG CG 1 + Plu.Comp.Agis.Cleom.TG CG 2 + Plu.Comp.Agis.Cleom.TG CG 4
γράμμα, -ματος, τό
: dór. γράθμα IG 4.506.1 (Argos ) en SEG 11.302, An.Ox.1.102; γράσσμα IG 4.554.4 (Argos ); eol. tard. γρόππα Balbill.28.11; γάρμα PLond.1687.20 ()
I
1 letra como signo gráfico del alfabeto
τὰ οὐνόματα ... τελευτῶσι πάντα ἐς τὠυτὸ γ. Hdt.1.139,
αἱ ῥαφαὶ πεφυκυῖαι ἐν τῇ κεφαλῇ ὡς γ. τὸ ταῦ γράφεται Hp.VC 1, cf. Hdt.1.148, Plu.2.767d, D.C.56.29.4, D.C.Epit.7.9.9,
γράμμαθ' ἑπτά· δραπέτα , Hsch.,
γράμματα ἐνυφασμένα letras bordadas IG 22.1514.8 ()
; letras, caracteres, escritura
γραμμάτων τε συνθέσεις uniones de letras, escritura A.Pr.460,
cf. III Εἶσις ἐγὼ ... γράμματα εὗρον ... τά τε ἱερὰ καὶ τὰ δημόσια γράμματα IKyme 41.6 (),
τὸ ... ψήφισμα ... ἀναγράψαι ... τοῖς τε ἱεροῖς καὶ ἐγχωρίοις καὶ Ἑλληνικοῖς γράμμασιν OGI 90.54 (Roseta ), cf. PTeb.980.5 ()
;
γράμματα δὲ λέγεται διὰ τὸ γραμμαῖς καὶ ξυσμαῖς τυποῦσθαι D.T.630.27,
Diog.Oen.21.4.12,
στοιχεῖον ... ἐστιν αὐτὴ ἡ ἐκφώνησις καὶ ὁ φθόγγος, οὗ τὸ γ. σημεῖον ἢ τύπος ἢ σχῆμα Ammon.Diff.122, cf. Hsch.,
εἰς πέλαγος σπέρμα βαλεῖν καὶ γράμματα γράψαι , Orác. en TAM 3(1).34D.18 (Termeso, )
;
παρὰ γ. ... σκοπεῖν examinar letra por letra Arist.MM 1185b39,
τὴν δ' ἀρετὴν παρὰ γ. διώκοντες persiguiendo la virtud literalmente Crates Theb.SHell.347,
τὰ παρὰ γ. σκώμματα los juegos de palabras Arist.Rh.1412a29, cf. Arist.Rh. 1412a 33
;
ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα mirad con qué letras tan grandes os he escrito, Ep.Gal.6.11, cf. Olymp.in Alc.182.22,
, Hippol.Haer.6.46.
2 letra pronunciada, sonido
χρυσοῖς δὲ φωνεῖ γράμμασιν A.Th.434
; representación de sonidos no necesariamente gráfica, casi fonema
ἄφωνα φωνήεντα συλλαβὰς τιθεὶς ἐξηῦρον ἀνθρώποισι γράμματ' εἰδέναι E.Fr.578.3,
δυνάμενον αὐτοῦ τὸ εἶδος τιθέναι εἴς τε τὰ γράμματα καὶ τὰς συλλαβάς al que es capaz de meter su forma (la del nombre de las cosas) en sonidos y sílabas Pl.Cra.390e,
γραμματικὴ ... ἐκ φωνηέντων καὶ ἀφώνων γραμμάτων κρᾶσιν ποιησαμένη Heraclit.B 10,
τρίτον ... εἶδος γραμμάτων ... τὰ νῦν λεγόμενα ἄφωνα ἡμῖν , Pl.Phlb.18c,
τὰ δὲ γράμματα πάθη ἐστὶ τῆς φωνῆς Arist.Pr.895a12,
φθέγγεσθαι τὰ γράμματα pronunciar los sonidos que representan las letras Arist.Pr.895a14, Arist.PA 660a5,
δυσήκοος ἡ τῶν γραμμάτων σύμπληξις , Demetr.Eloc.48.
3 alfabeto
ξύλου ... τρυπηθέντος ὅσα γε τὰ στοιχεῖα τῶν γραμμάτων un madero con tantos agujeros como letras del alfabeto Aen.Tact.31.20,
τῶν Φοινίκων γράμματα el alfabeto fenicio Hdt.5.58, cf. S.Fr.514,
Φοίνικες δ' εὗρον γράμματ' ἀλεξίλογα los fenicios inventaron letras que ayudan al pensamiento Critias B 2.10,
γράμματα ... Ἀσσύρια signos asirios Hdt.4.87,
γράμμασι Λατίνοις en alfabeto latino D.C.68.8.1
; por orden alfabético frec. en inscr.
ἡ κατὰ γ. φυλακή lista o registro alfabético de guardianes, SIG 569.22 (Cos ),
κατὰ γ. ἀναγεγραμμένος ἑξὰν ἀπὸ τοῦ ἄλφα inscrito por orden alfabético a partir de la alfa, IC 367.79 ()
; distrito o barrio de una ciu.
ἡ κατ' οἰκίαν ἀπογραφὴ [τοῦ β]ῆτα γράμματος Wilcken Chr.207.2 (), cf. POxy.3756.2 ().
4 las letras como exponente del hecho cultural de la lectura y la escritura
μήτε γράμματα μήτε νεῖν ἐπίστασθαι , Pl.Lg.689d,
γράμματα μαθεῖν Democr.B 179, cf. Epicur.Fr.[13], Phld.Cont.16.18, PFlor.382.79 () en BL 6.39,
ἄπειροι γραμμάτων iletrados , analfabetos Pl.Ap.26d, cf. Heraclit.Ep.4,
(ἄνθρωπος) ἐπιστάμενος γράμματα hombre que sabe leer y escribir Hp.Vict.1.23, LXX Is.29.11,
διδάσκειν γράμματα D.18.265, cf. D.C.75.5.1, Luc.Nec.17,
τέτταρα ... ἃ παιδεύειν εἰώθασι, γράμματα καὶ γυμναστικὴν καὶ μουσικὴν καὶ ... γραφικήν Arist.Pol.1337b24,
ἤτοι τέθνηκεν ἢ διδάσκει γράμματα o ha muerto o está enseñando a leer Com.Adesp.20, cf. Hierocl.Facet.140,
ἔλεγεν αὐτὰ γράμματα μὴ εἰδέναι IG 92(1).755a.7, IG 92(1).755 b.6 (Anfisa ),
ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ μὴ εἰδότος γράμματα PLond.1164b.23 (), cf. PLond. 1164 f.38 (), PKöln 85.9 (), PKöln 100.29 (),
γράμματα op. ἀσκήσεις letras , lectura Vett.Val.412.23
;
λόγῳ τε καὶ γράμμασιν νομοθετηθέντα siendo establecidas las leyes de palabra y por escrito Pl.R.425b,
τέχνη δὲ ἡμῶν γράμματα nuestra profesión son las letras, somos escribas de profesión, PTeb.316.16 ().
5 notación musical
ἡ τῶν γραμμάτων σύνθεσις Aristox.Harm.35.12,
γράμματα τῶν λυρικῶν Λύδια καὶ Φρύγια AP 11.78 (Lucill.),
τῶν ... τόνων ... ἐκ τῆς τῶν κ̅δ̅ γραμμάτων τάξεως Aristid.Quint.23.6, cf. Aristid.Quint. 23. 24.
6 acento, tilde, EM 240.42G., Zonar.
7 letra en los guijarros para sorteo que sacaban los heliastas, de ahí suerte
ἐν τῇ σορῷ νυνὶ λαχὸν τὸ γ. σου δικάζειν en la urna está ahora la suerte que te toca para ser juez Ar.Pl.277, cf. Arist.Ath.64.4, Hsch.
; sección, grupo
ἐν ὁποίῳ γράμματι δειπνεῖ Ar.Ec.683.
II
1 conjunto de letras, texto escrito, escrito
οὐδ' ἂν γένοιτο γ. τοιοῦτον γραφῇ, οὐδ' ἂν λόγος δείξειεν E.Fr.1059.5,
βυβλίον ἢ ἄλλο τι γ. Aen.Tact.31.2,
εὑρὼν δὲ ... τὸ βυβλίον ... τὰ δὲ γράμματα ἔλεγε τάδε Hdt.1.124, cf. E.IT 594, Aen.Tact.31.6, Plb.4.67.8, Charito 4.5.7, X.Eph.2.5.3, AP 12.202 (Strat.),
τὰ Πυθοῖ δ' οὐκ ἐᾷ με γράμματα E.Fr.923
; carta, mensaje
γραμμάτων πτυχὰς ἔχων S.Fr.144, cf. E.IT 793,
γράφειν γράμματα escribir unas letras, una carta Hdt.5.14,
πέμπειν ... γράμματα enviar una carta Pl.Ep.347c, cf. IG 22.103.8 (), Diog.Oen.63.1.7, Epicur.Fr.[49] 5, IClaros 1.M.1.28 (),
ἐπιδιδόναι τὰ γράμματα I.AI 18.182,
λαβών μου τὰ γράμ[μα]τα εὐθέως γενοῦ PKöln 107.3 (),
τὰ βασιλικὰ γράμματα la correspondencia real , Plb.18.33.2,
διὰ γραμμάτων por carta, PGrenf.1.30.5 ()
; comunicado oficial
γράμματα ἀντιπαρήγγειλαν D.C.65.1.4.
2 tratado, obra
καλῶς συνῆκας ὅλον τὸ γ. ὃ βούλεται has entendido muy bien lo que pretende el conjunto de la obra Pl.Prm.128a,
ἀκοῦσαι τῶν τοῦ Ζήνωνος γραμμάτων Pl.Prm.127c, cf. X.Mem.4.2.1,
Ὁμήρειον ... γ. Call.Epigr.6.4,
τὸ ξυνὸν Μουσῶν γ. καὶ Ἀντιμάχου AP 9.63 (Asclep.), cf. Call.Epigr.23.4, GVI 1881.2 (Sardes ), GVI 1320.2 (Janto ), Herenn.Phil.Sign.43, Gal.18(2).928, Luc.Lex.1, AP 9.184, D.C.45.23.7,
τὰ συγγράμματα ἐκάλουν οἱ παλαιοὶ γράμματα Ammon.Diff.122,
, E.Hipp.954,
γράμματα ... ἀπόκρυφα Call.Fr.468,
τὰ ἱεροποιοῦντα καὶ θεοποιοῦντα γράμματα Clem.Al.Prot.9.87,
τὰ ἱερὰ γράμματα las escrituras sagradas OGI 56.36 (Egipto ), Hymn.Is.23 (Maronea), cf. I.Ap.1.228,
, I.AI 1.13, I.Ap.1.54, Ph.2.574, 2Ep.Ti.3.15,
τὸ θεῖον γ. Gr.Thaum.Pan.Or.92,
γράμματα Σιβύλλεια libros sibilinos Plu.Caes.60,
Ἐφέσια γράμματα conjuros efesios Plu.2.706e, Hsch.ε 101
;
τὰ Ἀττικὰ γράμματα la literatura ática Theopomp.Hist.154,
τὰ Ἑλληνικὰ γράμματα I.AI 20.263
; capítulo
τὸ δεύτερον γ. Gal.1.643
; cantos Eust.6.4.
3 documento
τὰ γράμματα ... τῆς ἐμῆς δίκης el texto de mi acusación Ar.Nu.772,
γράμματα γράφειν Antipho 1.30,
εἰ ἠφάνιστο τὰ γράμματα, ἐκ ποίων γραμμάτων τὰς δίκας ἐλάγχανεν; D.36.21,
τὰ δημόσια γράμματα los documentos oficiales Decr. en D.18.55, I.AI 13.214, D.C.47.6.4,
τὰ τιμητικὰ γράμματα las actas de los censores D.H.4.22,
μὴ τοῖς γράμμασι μόνον, ἀλλὰ καὶ τοῖς ἔργοις τηρεῖν τὴν ... συμμαχίαν respetar el tratado de alianza no sólo en el texto sino también en los hechos Plb.9.40.2,
τὰ γράμματα τὰ τῇ ἀρχῇ προσήκοντα los documentos oficiales D.C.72.24.2, cf. PStras.1.12 (),
γράμματα βασιλικά documentos imperiales Euagr.Schol.HE 1.3
; cláusula
, Th.5.29,
γ. δημόσιον· ἡ διαθήκη Hsch.
; testamento
γράμματα ... ἃ κατέλιπεν ἀποθνῄσκουσ' ἐκείνη D.41.9.
4 relación, lista, registro
ἐπικαρπίαν ἐν γράμμασιν ἀποφέρειν llevar un registro del producto de la cosecha Pl.Lg.955d, cf. Lys.32.14, Hsch.γ 886,
τὰ γράμματα τὰ ἀπὸ τῆς τραπέζης D.49.59, cf. D.C.71.32.2
; pagaré
αὐτῷ ... παρασχεῖν ἐπὶ γράμματι καὶ πίστει τῇ αὐτοῦ I.AI 18.156, cf. Eu.Luc.16.7,
ἂν μὴ προσῇ τὸ μετὰ ἀσφαλείας τινὸς καὶ γράμματος a menos que conste en la transacción alguna garantía escrita D.Chr.65.14
; contrato
ἐδαπανήθησαν γραμμάτων μὲν δραχμαί SEG 2.582.6 (Teos ),
γράμματα συναλλακτικά Vett.Val.15.30
; inventario, catálogo
, X.Cyr.7.4.12.
5 inscripción
κατὰ τὸ Δελφικὸν γ. γνῶναι ἐμαυτόν Pl.Phdr.229e, cf. Pl.Chrm.164d, X.Mem.4.2.24,
γράμμ' ἐτύπωσε πέτρῳ IG 22.8494.9 (),
στήλην ἔστησε ... γράμματα ἐγγράψας λέγοντα τάδε Hdt.4.91, cf. And.3.12, Plb.4.33.2, Plu.Luc.10, Balbill.28.11, Diog.Oen.101.11, TAM 3(1).3B.15 (Termeso ), Plu.2.874a, D.C.37.9.2,
γράμματα δ' ἐν φλοιῷ γεγράψεται , Theoc.18.47,
ἁγνὸν ἔθηκε γ. IPh.142.6 ()
; inscripción sepulcral, epitafio
ἐνεκόλαψε δὲ ἐς τὸν τάφον γράμματα λέγοντα τάδε Hdt.1.187, cf. IG 22.3765.11 ().
6 normas escritas, leyes
ἐὰν μὴ ἀπαγορεύσῃ δημόσια γράμματα a menos que los prohiban las leyes públicas Sol.Lg.76a, cf. Pl.Lg.858e,
τῶν γραμμάτων εἰρηκότων Ar.Ec.1050,
κατὰ γράμματα ἄρχειν gobernar con arreglo a leyes Pl.Plt.293a,
ἡ κατὰ γράμματα καὶ νόμους ἀρίστη πολιτεία Arist.Pol.1286a15, cf. Arist.Pol.1272a38,
οἱ κατὰ γράμματα νόμοι op. οἱ κατὰ τὰ ἔθη Arist.Pol.1287b5,
κατὰ γράμματα ἰατρεύεσθαι curar según reglas escritas Arist.Pol.1287a34, cf. Arist.Pol. 1287a 40
;
ἱερὰ γράμματα edictos imperiales, IG 12(5).132A.1 (Paros ), cf. IGBulg.4.2236.102 (Escaptopara )
;
τὸ γ. la ley de Moisés Ep.Rom.2.27, Ep.Rom. 2. 29.
III
1 representación gráfica o figurativa, dibujo
ἐνῆν δ' ὑφανταὶ γράμμασιν τοιαίδ' ὑφαί E.Io 1146,
, Pl.R.472d,
, Pl.Cra.430e, Pl.Cra.431c,
ποῖοι ζωογράφοι τἀκριβέα γράμματ' ἔγραψαν Theoc.15.81,
γράμματα στικτά dibujos incisos, tatuajes LXX Le.19.28, cf. Hsch.
; pintura
Ἀπελλέω γράμματα Herod.4.73,
ἐξ ἀταλᾶν χειρῶν ... γράμματα AP 6.352 (Erinn.),
τὰ τῶν τοίχων γράμματα Luc.Dom.9, cf. Ael.VH 2.44, D.C.69.4.2, Procop.Gaz.Ecphr.157B,
AP 7.119.
2 mancha en forma de letra
, Ps.Apul.Herb.107.10,
Poll.5.76.
IV gramo lat. scrupulum equiv. a un tercio de dracma, dos óbolos o un cuarto de solidus Androm. en Gal.13.114, Carm.de Pond.9,
χρυσίου καθαροῦ γράμματα τέσσερας PCol.138.30 (), cf. PCol. 138. 7, PCol.140.8 (ambos ), PLips.62.2.27 (), PPanop.15.15 (), POxy.3420.44 (), POxy.3635.3 (), SB 12397.6 (), Gp.7.13.2, Isid.Etym.16.25.12.
: N. verbal deriv. de la r. de γράφω que presenta var. en el suf., cf. γράσσμα < *γράφ-σ-μα, γράθμα c. dental aspirada.
γραμμάριον, -ου, τό
gramito, gramo pequeña unidad de peso
γραμμάρια ἓξ στίμμεως πεπλυμένου , Aët.7.116, cf. Gal.14.462, Hippiatr.Lond.83, cf. γράμμα IV .
γραμματεία, -ας, ἡ
I
1 cargo o función de escriba o secretario, secretaría, escribanía ,
, Plu.Comp.Sert.Eum.1,
ἡ τοῖς στρατηγοῖς γ. IPr.4.17 (),
ISmyrna 579.52 (Cauno ),
ἡ κατὰ τὴν νῆσον γ. τῶν πεζικῶν καὶ ἱππικῶν δυ[νάμεων la secretaría de las fuerzas de infantería y caballería de la isla, OGI 155.3 (Chipre ),
ἡ γ. τῶν ἐν Διὸς πόλει πεζῶν UPZ 217.3 (),
οἱ πρὸς ταῖς γραμματείαις los escribas PTeb.30.18 (),
τὰ κατὰ τὴν γραμματείαν las funciones de secretaría PHib.82.20 (),
ὁ καθεστάμενος πρὸς τῇ γραμματείᾳ τοῦ ναυτικοῦ PStras.622.2 (),
βασιλικὴ γ. cargo de βασιλικὸς γραμματεύς del nomo BGU 2238.7 (), POxy.1274.8 (),
γ. πόλεως BGU 820.12 (),
κώμη BGU 587.11 (),
ἡ γ. τῶν γεωργῶν la secretaría de los cultivadores PRyl.232.7 (),
δῆμος o asamblea del pueblo IEphesos 672.18 (), IStratonikeia 16.13 (Panamara )
;
ἀνέστησα τοὺς ἀνδριάντας τῶν νεικησάντων ἐν τῷ ἀγῶνι τῆς γραμματείας μου ἀθλητῶν erigí las estatuas de los atletas vencedores en el certamen correspondiente a mi periodo de secretaría, MAMA 6.380.13 (Sinada ).
2 secretaría, escribanía, oficina de registro
γ. μητροπόλεως PYoutie 26.5 (),
IEphesos 3072.19 ().
3 impuesto de secretaría sobre la γῆ φυλακιτῶν PRyl.213.334 (), PRyl. 213. 457 (), PCol.1ue.1a.12 (), BGU 1894.35 (), PMich.223.1635 (), PMich.224.2097 (todos ).
II instrucción, educación
ἐν διαβουλίοις καὶ συνέσει γραμματείας λαοῦ con consejos y comprensión hacia la instrucción del pueblo LXX Si.44.4.
γραμματείδιον, -ου, τό
: -τίδιον Thphr.Char.6.8, Plu.Brut.5, Luc.Merc.Cond.27, Hdn.Gr.2.488, Iul.ad Ath.277b
1 tablilla para escribir, nota, escrito breve
γ. πέμπειν Antipho 5.53,
γραμματιδίου μικροῦ προσδοθέντος ἔξωθεν Καίσαρι Plu.Brut.5,
γραμματίδια ὑπὸ κόλπου διακομίζειν Luc.Merc.Cond.27,
γ. τι περιέχον ἀναγραφὴν τῶν παρεσκευασμένων Ath.49d, cf. Harp.s.u. ἀργυριοθήκη, Luc.Symp.21, Fauorin.Fr.107, X.Eph.2.10.1, Iul.ad Ath.277b, Hsch.
; documento escrito
ἔχων ... ὁρμαθοὺς γραμματιδίων ἐν ταῖς χερσίν , Thphr.Char.6.8
2 díptico o tablilla en forma de estuche
γ. δίθυρον Men.Fr.278, cf. Harp.s.u. ἀργυριοθήκη, Poll.10.57, Hsch.
γραμματειδιοποιός, -οῦ, ὁ
fabricante de tablillas
, Ath.280d,
, Poll.4.19.
γραμματεῖον, -ου, τό
I
1 tablilla como soporte de la escritura
ἀγγελία διὰ γραμματείων ἀφῖκται Gorg.B 11a.6,
ἐν χαλκοῖς γραμματείοις ἔχων γεγραμμένους τοὺς νόμους Pl.Min.320c,
ἀναγράψαντες εἰς λελευκωμένα γραμματεῖα Arist.Ath.47.2,
ἀπὸ τοῦ γραμματείου ... ἐν ᾧ ἡ μαρτυρία γέγραπται D.46.11, cf. Pl.Prt.326d, Antipho 1.10, Thphr.HP 3.9.7, Plu.Lyc.26, Plu.2.407c, Ael.VH 10.7, Polyaen.5.10.2, D.C.37.41.3, D.C.44.16.1, Plot.6.1.19,
τὴν μάλθαν ἐκ τῶν γραμματείων ἤσθιον Ar.Fr.163,
τά τε πινάκια καὶ τὰ γραμματεῖα IG 13.52A.11 (), cf. AB 226.26,
κάλπιν ... γραμματεῖα ἔχοντα Luc.Herm.57, cf. Orus Att.β 58.
2 documento escrito
συσσημαίνεσθαι τὰ γραμματεῖα suscribir los documentos Lycurg.Fr.6.4,
γ., ἐν ᾧ τὰ τούτῳ βεβιωμέν' ἔνεστιν D.22.23,
, Is.6.29, Lys.32.7,
ἐδίδου καὶ ἀπῄτει γ. Alciphr.2.5.3,
τὸ γ. τῆς ὀφειλῆς POxy.3757.17 (),
κατὰ γ. por contrato Aeschin.1.165, cf. Sud.,
ἐπιγραφῆναι αὐτῷ γ. PPetr.2.15.3.5 (),
γρα]μματεῖα ἀφέσεως acta de manumisión, PSI 452.13 ()
; registro
τὸ ληξιαρχικὸν γ. IG 13.138.6 (), Is.7.27, D.44.35, D.57.26, Lycurg.76,
τὸ γ. τὸ ὀργειωνικόν registro de los ὀργεῶνες IG 12(8).19.6 (Lemnos ),
γ. ἐστὶ ὁ ἡμέτερος βίος ... γράφων καὶ λογισμοὺς ... καὶ ψυχῆς κινήματα un libro de registro es nuestra vida que apunta pensamientos y emociones del alma Amph.Or.4.366
; libro de cuentas
κἄκφερε τὸ γ. ἵν' ἀναγνῶ λαβὼν ὁπόσοις ὀφείλω καὶ λογίσωμαι τοὺς τόκους Ar.Nu.19,
ἔστιν οὖν ὅστις ἂν ... τῶν γραμματείων τοσαύτην ὑπέμεινε φέρειν μίσθωσιν; D.45.33
; libelo
τὴν ἐμὴν ἀτιμίαν ὁ τὸ γ. συγγράψας ἀπωδύρετο Iul.ad Ath.283b
; obra escrita, mensaje escrito, nota, carta
ἡ ἅβρα ... ὤρεξε παρὰ τοῦ μοιχοῦ γ. Luc.Merc.Cond.36,
τὸ γ. ... τῆς πίστεως el escrito sobre la fe Gr.Naz.Ep.102.17, cf. Luc.Peregr.16, Plu.2.151b, Hell.Oxy.5.2, Sud.
; orden, despacho imperial
δώδεκα γραμματεῖα ... καθ' ἑκάστην ἑσπέραν ... συνέγραφε D.C.72.8.4.
II tablilla de doble hoja, díptico, estuche
κατετίθει μὲν ταύτην (τὴν κλεῖδα) εἴς τι κοῖλον γ. Numen.26.12, cf. Numen.61, Poll.4.18,
γ. δὲ παρὰ τοῖς Ἀττικοῖς καὶ ἐν ᾧ ἀργύριον ἀπέκειτο, ὃ καὶ «γ. Βοιώτιον» ἐκάλουν Poll.4.19, cf. Hsch.s.u. ἀργυροθήκη.
III
1 cargo o función de secretario
ἐν οἷς τῶν τότε συστρατευομένων ... ἀπελέλειπτο ... Μεγαλέας δ' ἐπὶ τοῦ γραμματείου Plb.4.87.8.
2 oficina o lugar del registro
ἐπειδὰν ἀνοιχθῇ τὸ γ. D.44.37.
3 escuela Dam.Fr.179, Poll.9.41, Sud.
4 comedor público en Siria
τοῖς δὲ γραμματείοις (χρώμενοι) -οὕτως γὰρ ἐκάλουν τὰ κοινὰ τῶν συνδείπνων Posidon.62a.
γραμματεισαγωγεύς
γραμματεύς, -έως, ὁ
I secretario o escribano funcionario público
1 secretario en Atenas
ὁ γ. τῆς βουλῆς secretario del Consejo, IG 13.37.38 (), IG 13. 104.6 (ambas ) IG 22.43.63 (), IG 22. 103.41 (ambas ),
γ. ὁ κατὰ πρυτανείαν Arist.Ath.54.3,
, Arist.Ath.54.3, cf. Plu.2.852e,
γ. ἐπὶ τοὺς νόμους ... ὃς παρακάθηται τῇ βουλῇ , Arist.Ath.54.3,
ὁ γ. τῆς πόλεως lector público , Th.7.10, Plu.2.841f,
καὶ ἀναγ[νῶ]ναι τόδε τὸ ψήφισμα τὸν γραμματέα τῷ δήμῳ IG 22.223.10 (),
, Arist.Ath.54.3
; escribano, secretario, registrador o notario de la ciudad misma, su Consejo o Senado
γ. τῶ δάμω SEG 32.1243.3 (Cime ), TAM 3(1).628.1 (Termeso), IEphesos 21.1.10 (),
γραμματεῖς μητροπόλεως PFay.30.2 (),
γραμματεῖς πόλεως CPGr.2.55 (),
ὁ γ. τῶν συνέδρων IG 5(1).1432.22 (Mesene ),
γ. τῶν βουλευτῶν IG 22.1774.58 (),
γ. βουλῆς καὶ χρε(ωφυλάκων) TAM 3(1).730.1 (Termeso), cf. TAM 3(1). 526.3 (Termeso),
ὁ γ. τὸν ὄχλον φησίν Act.Ap.19.35,
Ζεὺς ... γραμματεῖς καὶ ψήφων διευθυντῆρας καὶ λογιστὰς σημαίνει Vett.Val.381.8
; escribano dicho de la memoria
ψευδῆ δ' ὅταν ὁ τοιοῦτος παρ' ἡμῖν γ. γράψῃ Pl.Phlb.39a,
κοινωνὸν τῶν ἀπορρήτων βουλευμάτων τὸν γραμματέα D.H.20.4.4.
2 secretario de otras instituciones y de dif. administraciones y departamentos oficiales: fiscales
γ. τῶν ταμ[ι]ᾶν CID 2.74.16 ()
;
κληροῦσιν θεσμοθέτας μὲν ἓξ καὶ γραμματέα τούτοις Arist.Ath.55.1, cf. Arist.Ath.59.7, Poll.8.92,
μοι λαβὲ τὸ ψήφισμα γραμματεῦ ... καὶ ἀναγίγνωσκε Lycurg.36,
ὄλεθρος γ. D.18.127,
ταῦτ' ἐγὼ φανερῶς λέγω, τὰ δ' ἄλλα μετὰ τῆς γραμματέως συγγράψομαι Ar.Th.432,
γ. τῶν ἐπιμελητῶν τῶν δικαστηρίων IG 22.1732.7 (), IG 22. 1733.7 (ambas ),
θεσμοφυλάκων TAM 3(1).280.2 (Termeso )
;
γ. τοῦ στόλου παντός Arr.Ind.18.9
;
ὁ γ. τοῦ θεοῦ IG 9(2).1109.21 (Magnesia ),
OGI 530.10 (Claros )
; escriba, secretario de guarniciones y fuerzas militares y reales, en el Egipto Ptolemaico
ὁ γ. τῶν ἐν τῷ περὶ Ἐλεφαντίνην δυναμέων IPDésert 105 (Elefantina ),
τῶν μισθοφόρων ἱππέ[ων PLille 10.1.2 (),
γ. τῶν κατοίκων ἱππέων OGI 128.4 (Egipto ), cf. IFayoum 135.34 (), IFayoum 136.38 (ambas ),
γ. τῶν μαχίμων UPZ 110.145 (),
γ. στρατηγοῦ escriba del estratega, POxy.602 descr. ()
; escriba real o administrador general funcionario más importante del νόμος encargado de las finanzas estatales UPZ 110.143 ()
; administrador de grupos y corporaciones
γ. γεωρ[γ]ῶν PFay.18a.1 (),
γ. διοικήσεως POxy.642 descr. (),
γρ(αμματεῖς) σιτολ(όγοι) BGU 67.6 (),
ὁ γ. λεγόμενος ... περιγράφει ... ὅσον δεῖ διατεμεῖν D.S.1.91,
γ. τῶν ἀνδρα[πόδ]ων PHib.29.7 ().
II
1 secretario general de asociaciones judías en Roma, redactor y archivero de actas de las sesiones del consejo y la asamblea
γ. Σεκηνῶν CIIud.7, cf. CIIud.18, CIIud.67, CIIud.284, CIIud.318, CIIud.433.
2 escriba, rabino, doctor de la ley judía LXX Id.5.14B, LXX 2Pa.26.11, LXX 1Ma.5.42, LXX Ex.5.6, LXX Ex.5.10, LXX Ex.5.14, LXX Ex.5.15, Eu.Matt.2.4, Eu.Marc.1.22, Eu.Marc.12.38,
op. φαρισαῖος Eu.Matt.23.2.
γραμματευτός, -ή, -όν
listado, con dibujo a rayas
γραμματίαι Hsch.
γραμματεύω
1 ser secretario, actuar de secretario, desempeñar las funciones de secretario ,
; ,
ἔδοξεν τῷ δήμῳ ... Φαίνιππος ἐγραμμάτευε Th.4.118,
Νεοκλείδς ἐγραμμάτευε IG 13.36.3 (),
ἔδοξε τῇ βουλῇ καὶ τῷ δήμῳ ... Κλειγένης ἐγραμμάτευε And.Myst.96, cf. IG 13.59A.1 (), Plu.2.833e,
ἔδοξε τῇ βουλῇ τάδε τῇ τῶν γυναικῶν ... Λύσιλλ' ἐγραμμάτευεν Ar.Th.375,
ἐγράμματευε Μῶμος Νυκτός Luc.Deor.Con.14,
ὃς ἂν τυγχάνῃ γραμματεύων D.24.42, cf. Plu.2.796e, IEphesos 14.9 (), SEG 35.1311 (Amastris )
;
ὁ τῇ βουλῇ γραμμα[τεύων el secretario del consejo, OGI 728 (), cf. IMylasa 863.1 ()
;
τᾶς βουλᾶς SEG 33.424.5 (Delfos ),
τοῦ δήμου IEphesos 422 (),
τοῦ συνεδρίου IG 22.3744.9 (),
τῶν πρ[εσβυτέρων del consejo de ancianos, IEphesos 26.27 ().
2 ser secretario o escribano público,
; ,
, D.19.314,
SEG 26.1288 (Claros ), SEG 37.973 (ambas Claros ),
PAgon.1.17 ()
;
τοῖς ἐπιστάτεσι IG 13.449.370 (),
τοῖς περὶ Ἀρχίαν πολεμάρχοις X.HG 5.4.2,
γραμματεύειν καὶ ὑπηρετεῖν τοῖς ἀρχιδίοις ser escribano y ayudante de magistradillos D.18.261,
οἰκονόμῳ σιτικῶν τῆς Ἡρακλείδου μερίδος IFayoum 70.5 (),
ὑπηρετῶν καὶ γραμματεύων τοῖς στρατηγοῖς Polyaen.5.2,
γραμματ[εύω]ν θεοῖς πᾶ[σιν escriba al servicio de todos los dioses, Didyma 139 ()
;
νομοῦ PRev.Laws 36.4 (),
κωμῶν BGU 587.6 (),
τῆς συνόδου PAgon.6.102 ()
;
Φιλέου τοῦ πρότερον γραμματεύσαντος τὸν Ἀρσινοίτην (νομόν) PCair.Zen.344.3 ().
3 firmar, suscribir
ἐγραμ(μάτευε) Πετεοῦς OStras.460.6 ().
γραμματηφόρος
γραμματίας, -ου, ὁ
calcedonia , Plin.HN 37.118 (cód.),
γραμματίας· περιεσπασμένους Hsch.,
γραμματίαι· γραμματευτά Hsch.
γραμματίδιον
γραμματίζω
: beoc. γραμματίδδω IG 7.1739.2 (Tespias )
1 enseñar a escribir
«Μάρωνα» γραμματίζοντος τοῦ πατρὸς αὐτῷ Herod.3.24
; saber escribir, ser educado
οἱ <ἐν> Κριῷ γεννώμενοι ... γεγραμματισμένοι Hippol.Haer.4.15,
ὅτι καὶ γραμματισμένος (sic) ἦν ὁ κλέπτης Cat.Cod.Astr.6.65.8, cf. Hsch.s.u. ἐλλόγιμος.
2 ser secretario, IG 7.1739.2 (Tespias ),
συνέδροις IG 5(1).1432.19 (Mesenia ).
γραμματικεύω
1 aprender la gramática Anon.in Rh.26.34.
2 ejercer de gramático
μῆνις Ἀχιλλῆος καὶ ἐμοὶ πρόφασις γεγένηται οὐλομένη πενίης γραμματικευσαμένῳ AP 9.169 (Pall.), cf. Simp.in Ph.1168.31.
γραμματικομάστιξ
flagelo de gramáticos , Aus.136.11.
γραμματικός, -ή, -όν
I
1 que sabe leer y escribir, letrado
οἰομένους ... γραμματικοὺς εἶναι Pl.Tht.207b,
πότερον δὲ γραμματικώτερον κρίνεις, ὃς ἂν ἑκὼν μὴ ὀρθῶς γράφῃ καὶ ἀναγιγνώσκῃ ἢ ὃς ἂν ἄκων; X.Mem.4.2.20,
ὥσπερ εἰ τὰ γραμματικὰ (πράττουσιν), γραμματικοί (εἰσίν) Arist.EN 1105a21,
op. ἀγράμματος Arr.Epict.3.19.6,
ἀνὴρ γ. Plu.2.582a,
οὐδεὶς ... τὸν κύνα γραμματικὸν λέγει Olymp.in Grg.29.3.
2 gramatical
τοῖς ὀνόμασιν ἀποδιδῶμεν τῇ γραμματικῇ τέχνῃ Pl.Cra.431e,
ἡ γ. ἐπιστήμη Arist.Top.142b31,
γ. ψυχή Plot.6.3.18,
ἐξήγησις γ. D.H.Th.51.1.
3 que lleva grabada una inscripción
γ. ἔκπωμα Eub.69,
ποτήρια γραμματικά Luc.Lex.7.
4 lineal
διὰ γραμματικῶν ... ἀναγκῶν (prob. por γραμμικῶν) , Alex.Aphr.Pr.2.46.
II
1 maestro de primeras letras Hp.Epid.4.37,
γ. ἐπιπλήττων παιδί Plu.2.59f,
μισθωτοὺς ... ῥήτορας καὶ γραμματικοὺς καὶ φιλοσόφους Luc.Merc.Cond.36,
πρὸς τοῦτ' οὐδὲν γραμματικοῦ δέομαι AP 11.401 (Luc.),
τοὺς χρόνους τούτων παῖδες παραδιδόασιν γραμματικῶν Clem.Al.Strom.1.16.79,
διδάσκαλοί εἰσιν οἱ γραμματικοί Olymp.in Alc.95.20,
γ. Ἑλληνικὸς ἤτοι Ῥωμαϊκός profesor de griego o de latín, DP 7.70
; gramático, persona erudita, escritor
οὕτος ἦν γ. τῶν τὰς ἀκροάσεις ποιουμένων Plb.32.2.5,
βίβλια γραμματικά Clem.Al.Strom.1.16.79,
τῶν ὕστερον γραμματικῶν κληθέντων, πρότερον δὲ κριτικῶν D.Chr.53.1,
σοφοὺς δὲ καὶ ἀμαθεῖς καὶ γραμματικοὺς ἄλλους Plot.2.3.2, cf. Vett.Val.4.12, Vett.Val.388.1,
γ. ἠρώτα τὸν διδάσκαλον Hierocl.Facet.136,
τοὺς γραμματικοὺς ζητοῦντας περὶ τῆς Ὀδυσσέως πλάνης Stob.3.4.52,
τῶν γραμματικῶν ... τινὲς δὲ βιβλιακοί Sch.D.T.470.6,
γ. κλεινός IUrb.Rom.1526.12 (),
γραμματικοὶ ἢ γραμματεῖς Vett.Val.379.15,
ἡ Κερκυραία γραμματική Ath.14d,
Ἑρμιόνη γραμματική SB 5753.
2 gramática
δεῖ ... τῆς γραμματικῆς Pl.Sph.253a,
τὸ γε μὴν γράφειν καὶ ἀναγιγνώσκειν γραμματικῆς τῆς ἀτελεστέρας ἐπάγγελμα, ἣν παρατρέποντές τινες γραμματιστικὴν καλοῦσιν Chrysipp.Stoic.2.31,
τέχνη Phld.Rh.1.7Aur.,
op. ἡ κριτική Phld.Mus.4.22.38,
, Phld.Rh.2.123Aur.,
ἰατρική o γεωμετρία S.E.M.1.45, S.E.M. 1. 46,
ἄπειρος καὶ κοινῆς γλώττης, οὐχ ὅτι γραμματικῆς AP 11.399 (Apollinar.), cf. Plb.10.47.7,
γραμματικὸς ... τῆς γραμματικῆς ... ἐξέπεσεν un gramático (cayendo de un asno) perdió su propia ciencia paród. del prov. ἀπ' ὄνου κατέπεσεν AP 11.399 (Apollinar.),
ὤλετο γραμματικῆς ἱερὴ βάσις AP 7.588 (Paul.Sil.),
περὶ ... ἑλληνισμοῦ ἡ γ. Olymp.in Alc.95.20,
τὸ περὶ λόγους καταγίνεσθαι καὶ γραμματικῆς ἐστὶ καὶ ἰατρικῆς Olymp.in Grg.4.2,
Γ. φυσίζοη Gramática nodriza de los hombres, AP 11.400 (Luc.),
πάντων δέκτρια Γραμματική AP 11.400 (Luc.)
; conocimiento de las letras
γ. ... γραμμάτων εἴδησις S.E.M.1.44,
op. ἀγραμματία Ph.1.502
; erudición
ὅτι γραμματική ἐστιν ἕξις παντελὴς ἐν γράμμασι Eratosth. en Sch.D.T.160.10
; conocimientos gramaticales, gramática
ἐν μουσικοῖς τις ἢ γραμματικοῖς ἐπιδιδούς Plu.2.75b
; , Clem.Al.Strom.1.16.79.
3 escritura
ἱερὰ γραμματική escritura jeroglífica, OGI 56.64 (Egipto ),
γραμματικῇ χρῶνται (Τουρδητανοί) Str.3.1.6,
τὰ γράμματα τῆς μετ' Εὐκλείδην ὄντα γραμματικῆς los caracteres del alfabeto posterior a Euclides Plu.Arist.1, cf. Plu.2.579a.
4 cuota o tasa de administración
cf. γραμματεύς I 2 ) PPetr.1.39d.4 (), PHib.110.23 (), PTeb.61(b).342 (), PTeb.93.2 (ambos ).
III de acuerdo con la gramática
λέγειν γ. τὸν ... ὀνόματος λόγον Pl.Tht.207b
; como una persona letrada
κινῶν ... γ. τὸν ἀγράμματον Plu.2.405a.
γραμματικότης, -ητος, ἡ
gramaticalidad
εἰ γὰρ ὠνομάσθη, πυκτικότης καὶ δρομικότης καὶ γραμματικότης, ἅπερ οὐχ εὕρεται Elias in Cat.225.13.
γραμμάτιον, -ου, τό
1 escrito breve, carta Charito 5.7.5,
ἡ δὲ Μαντὼ ... γράφει γ. πρὸς τὸν Ἁβροκόμην X.Eph.2.5.1,
ἐσφραγισμένον γ. Aesop.295,
ἐγγράψαντα καὶ κατασημηνάμενον τὸ γ. πέμψαι ... εἰς Ἐκβατάνα Arr.An.7.18.2,
ὁ Τουτίλας γράψας γραμμάτια πολλά Procop.Goth.3.9.20
; nota, esquela amorosa
τοῦ μοιχοῦ Luc.Merc.Cond.36, cf. Luc.DMeretr.10.2
; libelo Iul.ad Ath.283b
; escrito, moción en la asamblea, Synes.Ep.66 (p.107.9, 18).
2 documento de diversos tipos, esp. contractual
τὸ γ. τῆς ἀπελευθερώσεως el acta de manumisión Charito 5.7.4,
ἐντολιμαῖον γ. documento de autorización , poder , procuración, PMasp.161.15 (),
ὑποθηκιμαῖον γ. contrato pignoraticio, PYoutie 92.18 (),
ἀγοραῖον γ. contrato de venta, PMasp.168.11 ()
; obligación, título de deuda
ἀπῄτησα Πανεμγέα χωρὶς οὐδενὸς γραμμα[τίου] δραχ(μὰς) ὀγδοήκοντα PWürzb.22.6 (),
κατὰ δύο γραμμάτια ὡμολόγησεν ἔχειν μου παρακαταθήκην POxy.71.5 (),
κύριον τὸ γ. ἁπλοῦν γραφέν la obligación, redactada en copia única, es válida, POxy.1891.20 (), cf. PSI 1122.29 ().
γραμματίσκος, -ου, ὁ
gramatiquito, gramaticucho Sch.D.T.227.11, Sch.D.T.376.11, Sch.D.T.539.8.
γραμματισμός·
limpidus, Gloss.2.264.
γραμματιστής, -οῦ, ὁ
: beoc. y dór. γραμματιστάς, -ᾶ IG 7.1745 (Tespias ), SIG 529.4 (Dime ), Schwyzer 403.5 (Epiro )
: [gen. -έω Herod.3.9]
1 secretario Hdt.3.123, Schwyzer 403.5 (Epiro ), Schwyzer 482.8 (Tespias ), IG 7.1745 (Tespias ),
ὁ γ. τῶν ἱρῶν χρημάτων τῆς Ἀθηναίης Hdt.2.28, cf. CID 2.31.49 (), SIG 529.4 (Dime ), Ph.2.60
; archivero
ζωγράφον, ὃς μετὰ τὸν γραμματιστὴν τῶν λεγομένων εἰκόνας ἐν τῇ ψυχῇ τούτων γράφει Pl.Phlb.39b.
2 maestro de primeras letras Pl.Prt.312b, Pl.Euthd.276a, Pl.Euthd. 276 c, X.Smp.4.27, D.19.281, Herod.3.9, Diog.Oen.21.5.5, Plu.2.738f, Plu. 2. 776b, Plu.Cat.Ma.20, D.Chr.13.17, D.Chr.15.19, Luc.Merc.Cond.4, Poll.4.18, D.H.11.28, D.L.10.2, D.C.24.2, D.C.75.5.1, Olymp.in Alc.64.25, Olymp.in Alc.70.12, Olymp.in Alc.90.21, Hsch., Sch.D.T.323.23.
3 superficialmente culto Suet.Gram.Rhet.4.
γραμματιστικός, -ή, -όν
relativo a la enseñanza de los fundamentos gramaticales subst. ἡ γ. gramática como conocimiento elemental de las letras
(γραμματική) ἣν παρατρέποντές τινες γραμματιστικὴν καλοῦσιν Chrysipp.Stoic.2.31,
ἡ τῶν ... γραμμάτων εἴδησις, ... ἣν συνήθως γραμματιστικὴν καλοῦμεν S.E.M.1.44,
εἴτε οὖν μουσικήν τις εἴτε γραμματιστικὴν ... ἀποδιδοῖτο Them.Or.23.297d,
τὰ γραμματιστικά Them.Or.21.251a.
γραμματοδιακομιστής, -οῦ, ὁ
cartero, emisario
δοὺς ... τοῖς γραμματοδιακομισταῖς τὰ γράμματα A.Pil.p.469.
γραμματοδιδασκαλεῖον, -ου, τό
escuela elemental
ὥστε γ. ἡμῖν γενέσθαι τὸ συμπόσιον Plu.2.712a,
τὴν ... παιδικὴν ἡλικίαν παραλλάσσων ἐπέστη γραμματοδιδασκαλείῳ Plu.Alc.7, cf. Plu.2.278e, SB 7268 ().
γραμματοδιδάσκαλος, -ου, ὁ
1 maestro de primeras letras, maestro de escuela Teles p.50, SIG 578.7 (Teos ), Phld.Acad.Hist.9.2, Str.14.1.18, PMerton 113.8 (), POxy.2421.48 (), Porph.Plot.3, BGU 1214.4 (), Hierocl.Facet.140, POxy.3952.40 (), Hsch.s.u. γραμματιστής.
2 redactor de contratos, escriba egipcio que actuaba como notario de derecho local
τῶν ... Αἰγυπτίων γραμματοδιδασκάλων τῶν εἰωθότων γράφειν τὰ συναλλάγματα κατὰ τὸν τῆς χώρας νόμον BGU 1214.4 (), cf. PRyl.572.10 () (dud.).
γραμματοειδής, -ές
en forma de línea
τῶν ξύλων τὰς γραμματοειδεῖς διαφύσεις Sch.Er.Il.21.169.
γραμματόεις, -εν
grabado con una inscripción
στήλη GVI 132.1 (Frigia ).
γραμματοεισαγωγεύς, -έως, ὁ
: γραμματεισ- Cyr.Al.Mt.251.7
intérprete público de la ley prob. c. funciones de secretario del tribunal
γραμματοεισαγωγεῖς τοῖς κριταῖς ὑμῶν LXX De.1.15, cf. LXX De.16.18, LXX De.29.10, LXX De.31.28, LXX Ex.18.21 (var.), LXX Ex.18.25 (ambos var.), Cyr.Al.Mt.251.7
γραμματοκομιστής, -οῦ, ὁ
portador de cartas, cartero Eus.HE 1.13.9 (cód., ap. crít.).
γραμματόκυφος, -ου, ὁ
esclavo de la letra (de la ley)
ἀπολυθῶ τοῦ γραμματοκύφου ζυγοῦ Meth.Sym.et Ann.M.18.368C.
γραμματοκύφων, -ωνος, ὁ
encorvado sobre las letras peyor. de un
γραμματεύς D.18.209, Ph.2.536.
γραμμᾰτολικρῐφίς, -ίδος, ὁ
el que tergiversa la literatura
τοῖς ἀπ' Ἀριστάρχου γραμματολικριφίσιν AP 11.140 (Lucill.).
γραμματοπίναξ, -ακος, ὁ
cartógrafo
καταμαθόντες γοῦν οἱ γραμματοπίνακες ... τὴν Εὐρώπην ἐπὶ τὸ μᾶλλον εὔρυναν Sch.D.P.4.
γραμματοτρώξ, -ῶγος, ὁ
devorador de escritos, pedante Hdn.Gr.2.643.
γραμματοφορέω
llevar cartas, servir de correo
ἀντὶ δὲ στρατείας ἡμεροδρομεῖν καὶ γραμματοφορεῖν ἀπεδείχθησαν ἐν τῷ τότε δημοσίᾳ Str.5.4.13.
γραμματοφόρος, -ου, ὁ
: frec. γραμματηφ- (esp. pap.)
I
1 portador de cartas, mensajero
γραμματοφόρον εἰσήγαγον Plb.1.79.9,
ἐξαπέστειλε ... γραμματοφόρους Plb.2.61.4,
ὁ ... πρεσβευτὴς ἢ γ. TAM 3.2.20 (Termeso ),
ὁ γ. καὶ τὴν ἐπιστολὴν ἐπιδούς Plu.Pel.10,
ἔδει δὲ πανταχόσε τῆς ἀρχῆς διαθεῖν τοὺς γραμματηφόρους τὰ ἐπιτάγματα τοῦ Ἀλεξάνδρου κομίζοντας Luc.Rh.Pr.5,
παρεγένετο ἀπὸ βασιλέως Κροίσου γ. Vit.Aesop.G 92, cf. Plb.29.25.1, D.H.20.4.6, Plu.Galb.8, Plu.2.799e, D.C.49.18.5, D.C.63.11.4, D.C.78.14.1, I.AI 11.318.
2 cartero, correo del servicio postal urgente, esp. fluvial
ἁλιαδίτης ἤτοι γραμματηφόρος τοῦ ὀξέως δρόμου PFlor.39.6 () en BL 1.138, cf. PSI 1108.8 (), POxy.3623.8 (),
ἁ[λιάδας εἰς τὴν τῶν] γραμματηφόρων ὑπηρεσίαν PBeatty Panop.1.61 (),
οἱ διὰ τοῦ πλοῦ τὴν ὁδοιπορίαν ποιούμενοι γραμματοφόροι PBeatty Panop.1.253 ().
II
1 portador de la carta, que lleva la carta, o más bien esta carta
οἱ γραμματηφόροι γεωργοί PLond.1073.1 (),
γ. ἀνήρ PMasp.194.5 (),
μετὰ τῆς γραμματηφό[ρου γυναικό]ς POxy.1839.1 (),
τοῦτο ἔπεμψα διὰ τοῦ γραμματηφόρου σταβλίτου POxy.1858.3 ()
;
Ἑλλάδιος ... ἔγραψεν μοι διὰ τοῦ γραμματηφόρου PMasp.194.3 (),
ἡ γ. Stud.Pal.20.212.1 ().
2 del servicio de correos, postal
ἁλιάδες γραμματηφόροι τοῦ ὀξέως δρόμου lanchas o falúas correo del cursus velox, POxy.2765.9 () (cf. I 2 ).
γραμματοφυλακεῖον, -ου, τό
archivo
φυγόντων δὲ τῶν πρὸς τῷ γραμματοφυλακείῳ I.BI 2.427, cf. I.AI 8.55,
διὰ τῶν δημοσίων [γ]ραμματοφυλακείων [ἀ]ναγράφεσθαι SEG 19.854.6 (Pisidia )
; , Plu.2.520b.
γραμματοφυλακέω
ser archivero, FXanthos 7.16 ().
γραμματοφυλάκιον, -ου, τό
1 archivo
ἐν τοῖς δημοσίοις γραμματοφυλακίοις ITemple of Hibis 4.23 (), cf. IG 5(2).516.31 (Licosura ), Thasos 185.13 (), SEG 38.735.6 (Tracia ), IG 5(1).20A.4 (Esparta ),
καταπρησθῆναι γ. I.BI 7.55,
ἀράμενός θ' ὑδρίαν ἀπὸ τοῦ γραμματοφυλακίου Plu.Arist.21,
ἐν ἀγοραῖς καὶ γραμματοφυλακίοις ... κυλινδεῖσθαι S.E.M.2.27, cf. Vlp. en Dig.48.19.9.6, BGU 913.4 ().
2 cofre
παρὰ Δελφοῖς ζύγαστρον καλεῖται τὸ γ. EM 412.32G.
γραμματοφύλαξ, -ακος, ὁ
archivero, IMSipylos 1.51 (), IG 12(3).330.279 (Tera ), IClaros 1.P.5.50 (), IG 5(1).32B.17 (Esparta ), Socr.Sch.HE 1.19.
γραμμή, -ῆς, ἡ
: dór. γραμμά Pi.P.9.118, Theoc.6.18, Archim.Spir.8, Metopus Pyth.Hell.121
: [jón. plu. dat. γραμμαῖσι Call.Fr.110.1, AP 9.344 (Leon.Alex.), γραμμῇσι D.P.236]
A trazo, línea
I
1 línea
τὰς μὲν γραμμὰς ἀσφαλεστέρας, τὰς δὲ πράξεις λαμπροτέρας ἔχειν δεῖ Ps.Democr.B 302,
καλλίστη τῶν γραμμῶν ἡ εὐθεῖα Arist.APo.75b18,
ἐπεί φασι κινηθεῖσαν γραμμὴν ἐπίπεδον ποιεῖν Arist.de An.409a4, cf. Arist.GC 323b25, Plu.2.719d, Plot.1.1.4,
ὥσπερ καὶ τὰν σκιὰν καὶ τὰν γραμμὰν ἐπὶ τᾶς γραφᾶς Metopus Pyth.Hell.121,
καμπύλαι γραμμαί Archim.Sph.Cyl.1 def.1,
ἐὰν δὲ ἐπί τινος γραμμῆς φερόμενόν τι σημεῖον ὁμαλῶς δύο γραμμὰς διεξέλθῃ Autol.Sphaer.1.1,
γ. δὲ μῆκος ἀπλατές Euc.1 Def.2,
γραμμῆς δὲ πέρατα σημεῖα Euc.1 Def.3, cf. Archim.Sph.Cyl.1 Post.1,
διανοίας ... τὰς γραμμὰς ἠσκημένης Plu.2.579c
;
εἰ μὲν οὖν ἐπιφάνεια ἐπίπεδός ἐστιν, ἡ δὲ περιέχουσα αὐτὴν γ. ἄτακτος ὑπάρχει Hero Metr.1.39.
2 recta
γραμμῆς τὸν λόγον τὸν τῶν δύο εἶναι φάσιν dicen que la fórmula de la recta es la del dos Pythag.B 25, cf. Theol.Ar.62 (=Philol.A 13),
ἔστιν οὖν τετράγωνον χωρίον ἴσας ἔχον τὰς γραμμὰς ταύτας πάσας; Pl.Men.82c, cf. Pl.Tht.148a,
op. ἐπίπεδον Arist.Metaph.1001b7 (=Zeno Eleat.A 21),
περὶ ἀλόγων γραμμῶν καὶ ναστῶν D.L.9.47 (=Democr.A 33),
ἣ παρὰ τὴν πλευρὰν τέμνουσα τὸ ἐπίπεδον ὁμοίως διαιρεῖ τὴν γραμμὴν καὶ τὸ χωρίον Arist.Top.158b32, cf. Arist.Top. 158b 34,
εὐθεῖα γ. Aristox.Harm.42.15, Euc.1 Def.4, Euc. 1 Def. 9,
εἶναι γάρ τινας ἀτόμους γραμμάς Simp.in Ph.138.15 (=Zeno Eleat.A 22),
ἄπειρον λέγομεν γραμμήν Plot.6.6.17
; cuerda
κύκλου δοθέντος καὶ ἐν τῷ κύκλῳ γραμμᾶς ἐλάσσονος τᾶς διαμέτρου Archim.Spir.8,
διὰ τῆς τῶν γραμμῶν καταγραφῆς Papp.174.23
; perpendicular
πρὸς ὀρθὰς γωνίας εὐθεῖαν γραμμὴν ἀγαγεῖν Euc.1.11
; radio
δεῖ οὖν μένειν αὐτὸ ... ὥσπερ κύκλον πρὸς κέντρον ἀφ' οὖ πᾶσαι γραμμαί Plot.1.7.1, Plot.3.8.8, Plot.4.2.1.
3 circunferencia
κύκλος ἐστὶ σχῆμα ἐπίπεδον ὑπὸ μιᾶς γραμμῆς περιεχόμενον Euc.1 Def.15,
ἡ γ. ἡ γινομένη ἐν τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς σφαίρας Papp.524.31
; sección cónica
ἀπ' αὐτῶν (δύο σημείων) ἀχθῶσιν ἐν τῇ τομῇ παρὰ τὰς ἐφαπτομένας τέμνουσαι ἀλλήλας τε καὶ τὴν γραμμήν Apollon.Perg.Con.3.17,
ἐν ἑκάστῳ τῶν τριῶν τούτων κώνων διαφόρως τεμνομένων αἱ γ' γίνονται γραμμαί Papp.672.25
; espiral
τῆς ἕλικος ... ἔχει δὲ γένεσιν ἡ γ. τοιαύτην Papp.234.4.
II trazo, palote
αἱ γραμμαί letras , Pl.Prt.326d,
γραμμαῖς παραμήκεσιν Aen.Tact.31.3
; línea larga , Hsch.
III
1 raya de salida o meta en la carrera
ποτὶ γραμμᾷ ... μὲν αὐτὰν στᾶσε , Pi.P.9.118,
χωρεῖ 'πὶ γραμμὴν λορδὸς ὡς <εἰς> ἐμβολήν Ar.Fr.630, cf. Ar.Ach.483, Poll.3.147, Hsch.
;
πρὶν ἂν πέρας γραμμῆς ἵκηται E.El.956,
ἐπ' ἄκραν ἥκομεν γραμμὴν κακῶν E.Fr.169,
ἐπὶ τῆς ἐσχάτης τοῦ βίου γραμμῆς D.S.17.118,
εὐθὺς ἀπὸ γραμμῆς desde el principio Lib.Or.18.40, Lib.Or.59.18.
2 raya trazada en el suelo entre dos equipos que tiran de una cuerda
εἴξασιν γὰρ τοῖς παιδαρίοις, οἳ γραμμὴν ἐν ταῖσιν ὁδοῖς διαγράψαντες Pl.Com.168,
διὰ γραμμῆς παίζοντες jugando al marro Pl.Tht.181a
; , Poll.9.97
; línea central de las cinco que componían la parte de cada jugador en un juego parecido a las damas
τὸν ἀπὸ γραμμᾶς κινεῖν λίθον mover la ficha de esta línea, intentar la última oportunidad Theoc.6.18,
ἱερὰ γ. Poll.9.98, cf. Eust.633.59
; el tablero Poll.9.99
; tablas como n. de un juego
τὸ δὲ αὐτὸ καὶ γραμμὰς ἐκάλει Hsch.s.u. διαγραμμισμός.
3 rayas o líneas , Hsch.
IV líneas imaginarias que unen los astros
πάντα τὸν ἐν γραμμαῖσιν ἰδὼν ὅρον ᾗ τε φέρονται ... cuando miraba la región celeste toda, entre las líneas dibujadas, por donde se deslizan ... Call.Fr.110.1,
ἦν ὁπότε γραμμαῖσιν ἐμὴν φρένα μοῦνον ἔτερπον AP 9.344 (Leon.Alex.),
(Αἰγύπτιοι) πρῶτοι δὲ γραμμῇσι πόλον διεμετρήσαντο D.P.236, cf. Par.D.P.236,
οἴεσθαι τὰς ἑλικοειδεῖς γραμμὰς ὡς προηγουμένας τάς τε ἱππικῇ παραπλησίας Theo Sm.200,
οἱ ἑπτὰ πλάνητες ἐπὶ τριῶν γραμμῶν Ach.Tat.Intr.Arat.23,
διὰ μὲν οὖν τῶν αἰθερίων ἰοῦσα κύκλων ... καὶ τῶν ἐν αὐτοῖς γραμμῶν Aristid.Quint.87.15
; línea
ἡ μὲν πρώτη γ. ἐστι τὸ σῶμα, ἡ δὲ πλαγία τὰ γόνατα Sch.Arat.190.
B
I
1 punto de coincidencia o alineamiento de una articulación
ὑπερβεβηκέναι τὴν γραμμήν Hp.Art.80
; línea que forma la unión de las ancas de un caballo
μηρούς γε μὴν τοὺς ὑπὸ τῇ οὐρᾷ ἢν ἅμα πλατείᾳ τῇ γραμμῇ διωρισμένους ἔχῃ X.Eq.1.14.
2 línea alba Gal.2.514.
3 iris
ὀμμάτων ... κόρη ... καὶ ὁ περιθέων αὐτὴν κύκλος γ. κυκλοτερής Poll.2.70.
4 paladar
ἡ ζέα (ἤτοι γ.) Hippiatr.1.21.
II contorno
εἶδος τῆς ταῦτα τὰ πεδία περιγραφούσης γραμμῆς τριγωνοειδές Plb.2.14.8
; borde
περιέτεμον ... τὴν ἐκτὸς γραμμήν Hero Aut.27.2
; dibujo
περὶ γραμμῆς τι καὶ σκιᾶς ... λαλεῖν Plu.2.58d
; filo
ὥστε ἀμφικύρτους ἔχειν ἀμφοτέρας τὰς τεμνούσας γραμμάς Gal.2.673.
III groma instrumento de agrimensor, escuadra o cordel
ἀγροὺς ... μετρηθῆνε ἐκέλευσε σὺν τῇ εἱερᾷ γραμῇ (sic) Latomus 30.1971.353 (Pesinunte ), aunque quizá por γράμμα ‘decreto’, cf. γράμμα II 3 .
γραμμιαῖος, -α, -ον
lineal
γραμμιαίου σχήματος ... ἡ χρῆσις Dam.in Prm.262.
γραμμίζω
jugar al διαγραμμισμός e.e. a las tablas o damas Suet.Lud.1.17, Eust.633.63.
γραμμικός, -ή, -όν
I
1 geométrico
θεωρία Gal.3.812,
ἀπόδειξις Plu.Marc.14, cf. D.L.1.25, Theol.Ar.26,
ἐπίπεδα Nicom.Ar.2.7.4,
σχήματα Sch.A.Pr.813aH.
; riguroso
δείξει τοίνυν ὁ Σωκράτης γραμμικαῖς ἀνάγκαις ὅτι ... Olymp.in Grg.18.1, cf. Olymp.in Alc.49.1, Olymp.in Alc.102.4.
2 lineal
ἀριθμός Speus.28, Nicom.Ar.2.6.1, Nicom.Ar. 2. 7.3, Nicom.Ar. 2. 13.6, Procl.in R.2.170.
II geométricamente
ἐπελογισάμεθα καὶ ταύτας γ. ἀρξάμενοι Ptol.Alm.2.12,
γ. ... ἀποδείκνυσθαι S.E.M.3.92, cf. Procl.in R.2.27.
Γράμμιον, -ου, τό
Gramion , St.Byz.
γραμμίς, -ίδος, ἡ
línea, raya, Cat.Cod.Astr.9(1).153.
Γραμμίς,
: [sólo voc. Γραμμί]
Grammis , Luc.DMeretr.13.4.
γραμμιστήρ, -ῆρος, ὁ
lat. grammister, n. de cierto instrumento quirúrgico Anon.Med.Ferr.281.
γραμμιστός, -ή, -όν
listado, a rayas Eust.852.11.
Γραμμῖται, -ῶν, οἱ
: Γραμμίσιοι St.Byz.s.u. Γράμμιον
gramitas
1 , St.Byz.s.u. Γράμμιον.
2 , St.Byz.s.u. Γράμμιον.
γραμμοδῐδασκᾰλίδης, -ου
de familia de maestros de primeras letras
, Timo SHell.825.
γραμμοειδής, -ές
1 semejante a una línea
ἔκ τινων ἐπιφανειῶν ... νευροειδῶν καὶ γραμμοειδῶν Aristid.Quint.88.3 (cód.),
κατὰ γραμμοειδές formando una especie de línea , Afric.Cest.1.2.62
; fino como una línea
φῶς Paul.Al.35.2.
2 en forma de líneas de la propagación de los relámpagos en zig zag
τῶν δὲ κεραυνῶν ... ἑλικίαι οἱ γ. φερόμενοι Arist.Mu.395a28.
γραμμοποίκιλος, -ον
rayado
, Arist.Fr.295.
γραμμός, -οῦ
escritura Hdn.Gr.1.168.
γραμμοτόκος, -ον
que engendra líneas
γραμμοτόκῳ πλήθοντα μελάσματι κυκλομόλυβδον AP 6.63 (Damoch.).
γραμμώδης, -ες
1 en forma de línea, lineal
μίσχοι , Thphr.HP 4.12.2
; parte lineal del junco, e.d. el tallo Thphr.HP 4.12.2.
2 estriado, acanalado
σπέρματα ... στενὰ καὶ γραμμώδη , Thphr.HP 7.3.2.
γρανάτον, -ου, τό
: γράν- Cat.Cod.Astr.9(2).157
granatum, gener. en plu.
1 granada Anon.in Rh.74.10, Anon.in Rh.176.5.
2 granate
λίθος Ἄρεως ... Ῥωμαῖοι δὲ γράνατα καλοῦσιν Cat.Cod.Astr.9(2).157
†γρανθέωνα·
γέροντα Hsch.
Γρανιανόν, -οῦ, τό
Γ. ἄκρον Cabo Graniano , Ptol.Geog.3.2.5.
Γρανιανός, -οῦ, ὁ
Graniano , Paus.2.11.8.
Γράνικος, -ου, ὁ
: Γρήν- Il.12.21, Hes.Th.342, Ptol.Geog.5.2.1, Q.S.3.302; Γρανικός D.S.17.18, D.S. 17. 19, Plu.Alex.16, Plu.Cam.19, Plu.Luc.11, Luc.DMort.25.4
Gránico
I
1 , Hes.Th.342
2 , Dicaearch.Phil.53.
II Il.12.21, D.S.17.18 + D.S.17.19, Str.13.1.2, Str. 13.1. 3, Plu.Alex.16 + Plu.Cam.19 + Plu.Luc.11, I.AI 11.305, I.AI 11. 313, Ael.VH 3.23, Arr.An.6.11.4, Polyaen.4.3.16, Luc.DMort.25.4, App.Syr.29, Ptol.Geog.5.2.1, Q.S.3.302, Arr.An.1.13.1.
Γράνιος, -ου, ὁ
Granio
I
1 Granio desterrados de Roma junto con Mario, App.BC 1.60.
2 , Plu.Mar.35, Plu.Mar.37, Plu.Mar.40.
3 , Plu.Sull.37.
4 , Plu.Caes.16.
II v. Γράννος.
Γρανίς, -ίδος, ὁ
Granis , Nearch.1.39 (cód.), Iuba 28.
Γράννος, -ου, ὁ
: Γράνιος IEphesos 802.14 (); lat. Grannus, CIL 3.5861 (Retia), CIL 3. 5870 (Retia), CIL 3. 5871 (todas Retia)
Grano, Granio , D.C.77.15.6, SEG 33.589 (Dacia ), IEphesos 802.14 (), CIL 3.5861 (Retia) + CIL 3.5870 (Retia) + CIL 3.5871 (Retia)
Γρᾶνος, -ου, ὁ
Grano , Scyl.Per.47.
Γρανούας,
Granuas , M.Ant.2 (tít.)
γραολογία, -ας, ἡ
comadrería
γραμματικῆς γραολογίας πλῆρες S.E.M.1.141, plu. Porph.Chr.34.
γραοπρεπής, -ές
1 propio de vieja
φρήν Cyr.Al.Chr.Un.749e,
ψιθυρισμός Cyr.Al.M.68.469B,
μυθάρια Phot.Bibl.126a14.
2 como una vieja Cyr.Al.Ep.50 en ACO 1.1.3 (p. 91).
Γραὸς στῆθος
Pecho de la Vieja ,
Γραίας ἕδος X.HG 5.4.50.
γραοσόβης, -ου, ὁ
: γραιο- Sud., Zonar.
1 amante, perseguidor de viejas
γραοσόβαι μιαροί Ar.Pax 812, cf. Sch.Ar.Pax 812D., Sud.s.u. γραιοσόβαι, Zonar.
2 espanta-viejas Sud.s.u. γραιοσόβαι
γραοσυλλέκτρια, -ας, ἡ
vieja cotilla , Sud.s.u. Τίμαιος.
γραοτέρα
γραοτρεφής, -ές
criado por viejas, e.d. mimado Eust.971.41.
Γραουίσκοι, -ων, οἱ
: -ίσκαι Ptol.Geog.3.1.4 lat. Grauiscae Liu.40.29
Graviscos, Graviscas , Str.5.2.8, Ptol.Geog.3.1.4, Liu.40.29
γραοφίλος, -ου, ὁ
amante de viejas Sch.Ar.Pax 812D..
γραπίνης·
οἶνος τραχύς Hsch., EM 239.32G.
γράπις,
: [sólo ac. γράπιν]
1 arruga de donde camisa, piel vieja , Hsch.
2 pájaro Hsch.
Γράπις,
: [-ᾰ-]
Grapis , S.Fr.314.183.
γραπτέον
hay que escribir
ὅπως ... δεῖ πωλεύειν δοκεῖ ἡμῖν γ. X.Eq.2.1,
περὶ φυλάκων ... τὰ πολλὰ ἐν τῇ ... βίβλῳ Aen.Tact.21.2,
Βῆσσαν ἐν τοῖς δυσὶ γ. σῖγμα Str.9.4.5, cf. Gal.15.720, Sch.S.OC 681P.
;
οὐ γὰρ διστάζομεν πῶς γ. Arist.EN 1112b2.
γραπτέος, -α, -ον
que debe ser escrito o grabado
μαθήματα Pl.Ep.341d,
ἡ τῆς σοφίας ... εἰκών Luc.Im.17.
γραπτεύς, -έως, ὁ
escribano, copista Sch.Ar.Th.1103D..
Γραπτή, -ῆς, ἡ
Grapté , I.BI 4.567.
γραπτήρ, -ῆρος, ὁ
escritor
καλάμοιο γραπτῆρες πιτυνοί Man.1.132,
AP 6.66 (Paul.Sil.).
γράπτης, -ου, ὁ
arruga Eust.633.56.
γραπτός, -ή, -όν
: dór. fem. Theoc.10.28; eol. γρόπτ- Balbill.29.18
1 pintado, dibujado
γραπτοὺς <τ' ἐν αἰετ>οῖσι πρόσβλεψον τύπους E.Fr.764,
γραπτὸν {κύρβιν} ἐν διπλῷ ξύλῳ Achae.19,
ἀγάλματα ... θεῶν Plu.2.379c,
ὅπῃ γλυκὺ νέκταρ ἀφύσσων γραπτῇ χειρὶ κύπελλον ἀερτάζει Γανυμήδης Nonn.D.12.40
; retrato
γ. τύπος Νευτίμας retrato de Neutima, AP 7.730 (Pers.),
εἰκόσιν γραπταῖς τελείαις con retratos de tamaño natural, IKios 22.4 (), IKios 22. 14 (),
εἰ]κόνα γραπτὴν ἐν ἀσπι[δίῳ IK 34.23 (),
εἰκόνι γραπτῇ ἐνόπλῳ IKios 22.16 (), cf. IG 22.1012.17 (), CRIA 9.7 (Tabas ), IFayoum 152.15 (), SEG 25.134.10 (Ática ), IEphesos 3214.9 (), IEphesos 3825.26 (), IEphesos 4337.21 ()
; pinturas, cuadros pintados
οὐ γραπτοῖς ἀλλὰ γλυπτοῖς καὶ τορευτοῖς ἐοικότας ... λόγους D.H.Comp.25.32.
2 escrito
τίς γὰρ ἂν ἐποίησε ... νόμους τε γραπτούς; Gorg.B 11a.30, cf. Pl.Lg.773e, PPetr.3.21g.38 (),
ἀσφάλειαν γ[ρ]απτὴν ... ποιήσασθαι hacerse la garantía por escrito, PAmh.78.17 (),
μῦθος Nonn.Par.Eu.Io.6.31,
διὰ γραπτοῦ por escrito, PMich.Diss.Michael 25.3 ().
;
τὸ ἔργον τοῦ νόμου γραπτὸν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν Ep.Rom.2.15
; que tiene manchas en forma de letras
ἁ γραπτὰ ὑάκινθος Theoc.10.28
; textos escritos
διὰ γραπτῶν LXX 2Ma.11.15,
γρόπτα τάδ' estos versos Balbill.29.18,
σοφίης βίοτον καλάμοιό τε γραπτῶν πρῆξιν ἔδωκε Man.3.97, cf. Man. 3. 161, Man. 3. 214, Nonn.Par.Eu.Io.5.39.
γράπτρα, -ων, τά
honorarios del escribano o copista, PMich.Teb.123ue.6.9 (), PMich.Teb. 123ue. 9.31 (), PSI 688.43 (), BGU 1062.20 (), POxy.895.12 (), BGU 2134.7 (), BGU 2134. 11 ().
γραπτύς, -ύος, ἡ
1 arañazo
γραπτῦς ἀλεείνων Od.24.229.
2 inscripción
γραπτῦς πατέρων ... εἰρύονται A.R.4.279, cf. Eratosth.SHell.397.2.
Γρᾶς,
Gras , Str.13.1.3, Paus.3.2.1.
γράσθι
v. γράω.
γράσος, -ου, ὁ
: [-ᾰ-]
1 olor a sudor
οἱ ἀφροδισιάζοντες ... τοῦ καλουμένου γράσου ὄζουσιν Arist.Pr.879a23, cf. Hippon.196.8 (dud., ap. crít.), Eup.258, Ar.Fr.923 (dud.), Plu.2.180c, Phot.γ 201,
γ. ... ἡ τῶν ἀνθρώπων δυσωδία, κίναβρα δὲ ἡ τῶν αἰγῶν καὶ τράγων Phryn.PS 60.
2 hedor producido por su descomposición
γ. πᾶν τοῦτο καὶ λύθρον ἐν θυλάκῳ M.Ant.8.37, cf. M.Ant.9.36.
: Gener. se interpr. como un n. del macho cabrío, deriv. de γράω ‘devorar’.
Γράσος, -ου, ὁ
: [-ᾰ-]
Graso , Nic.Th.669, Sch.Nic.Th.669
Γράσση, -ης, ἡ
Grasa , Procop.Vand.1.17.8.
γράσσις
γράσσμα
γραστίζω
apacentar
τοὺς ἵππους Hippiatr.97.5, Hippiatr.Cant.78 (tít.), cf. en v. pas. PCair.Zen.158.2 (), PCornell 1.187 (), Gp.16.1.11, cf. κραστίζομαι.
Γράστιλλος, -ου, ὁ
Grástilo ciu. de Macedonia también llamada Πράστιλλος q.u., St.Byz.
γράστις
γραστισμός, -οῦ, ὁ
alimentación de caballos con hierba
περὶ γραστισμοῦ Hippiatr.10.7 (tít.)
γραστολογία, -ας, ἡ
recolección de forraje, Stud.Pal.20.213.7 () en BL 8.471.
Γραστωνία
γράσων, -ωνος, ὁ
1 persona que huele a macho cabrío, maloliente
δεῖ τὸν ἁπλοῦν καὶ ἀγαθὸν ... εἶναι, οἷον γράσωνα conviene al hombre sencillo y bueno ser como el que huele mal, , M.Ant.11.15, cf. Ath.585e.
2 estúpido, bruto Hsch.
γρασωνία, -ας, ἡ
olor a macho cabrío
πρὸς τὰς τοῦ παντὸς σώματος δυσωδίας καὶ τὰς καλουμένας γρασωνίας Archig. en Aët.8.7.
Γρατιανός, -οῦ, ὁ
Gratiano , Them.Or.13.169c, Olymp.Hist.13.1, Io.Ant.Fr.184.
Γρατίων, -ωνος, ὁ
Gratión , Apollod.1.6.2.
Γρᾶτος, -ου, ὁ
Grato
1 , I.BI 2.52, I.AI 17.266, I.AI 17. 294.
2 Grato , I.AI 18.33, I.AI 18. 177.
3 , I.AI 19.217.
γραυδίς
vieja (dud.) Zonar.125.30C.
Γραυιονάριον, -ου, τό
Gravionarion , Ptol.Geog.2.11.14.
γραῦις
γραύκαλος·
ὄρνις τεφρός Hsch.
Γραυκένιοι, -ων, οἱ
graucenios , A.R.4.321 (ap. crít.).
Γραυκώμη, -ης, ἡ
Graucoma , Iuba 37.
γραῦς, γραός, ἡ
: jón. y ép. γρηῦς Od.19.346, Od.24.389, Hp.Steril.234; γρηΰς Od.2.377, Call.Fr.63.4, Call.Fr.253.5, Call.Epigr.40.3, A.D.Adu.150.5; γρας Hsch.; dór. γραῦις Call.Fr.513 (γραύις cód.); γρεῦς Hdn.Gr.1.401
: [sg. voc. bárbaro γρᾶο Ar.Th.1222; jón. ac. γρηΰν Call.Fr.75.67; gen. γρηός Call.Fr.310; dór. dat. γραύιδι Call.Fr.513; plu. nom. γρᾶες Ar.Fr.364, γρῆες Call.Fr.561; compar. sg. fem. γραοτέρα Epiph.Const.Haer.79.4]
I mujer vieja
γρηῒ ... ἐϊκυῖα παλαιγένεϊ Il.3.386,
γ. παλαιή Od.19.346,
ὑποπρεσβύτεραι γρᾶες Ar.Fr.364, cf. A.Eu.38,
παίδων τ' ἄπαιδας γραῦς ἔθηκας E.Andr.612,
γραῦν μήτε πολλὰ λαλεῖν μήτε πολλὰ πίνειν Ps.Democr.B 300.19,
ἐγὼ ... ἡ γ. γενόμην llegué a vieja Call.Epigr.40.3, cf. Call.Fr.561,
γρηὶ δέ μ' εἰσαμένην A.R.3.72,
δυσθανατώσης γραὸς ἀποσχέσθαι Chrysipp.Stoic.3.50, cf. Chrysipp.Stoic.3.67, IUrb.Rom.1356.2 (), Aristaenet.1.6.5,
γ. ... θανάτου γίνεται σύμβολον Artem.4.24,
γραυσὶ συνέρχεσθαι Vett.Val.17.23,
γ. ἡ κατεξυσμένη τὸ σῶμα διὰ γῆρας Sch.D.T.197.13,
γρηῢν Μακελώ Call.Fr.75.67,
Θεοδώρα τις γ. BGU 1024.7.9 ()
;
γραῶν ὕθλος cuento de viejas , Pl.Tht.176b, Prou.Bodl.275,
ἀείπλανα χείλεα γρηός Call.Fr.310,
Σεριφία γ. cf. II 3 ), Apollod.Hist.301,
γ. Σέριφος Zen.2.94,
γ. Ἔριφος Prou.Bodl.267, Hsch.,
γ. βακχεύει , Zen.2.96,
γ. ἀνακροτήσασα πολὺν κονιορτὸν ἐγείρει Prou.Bodl.299
; vieja bruja
διέβαλέ μου γ. Ar.Th.1214,
ὦ μιαρὸ γρᾶο Ar.Th.1222,
περὶ δὲ τὸν πανάθλιον εὕδουσι γρᾶες, Νάννιον, Πλαγγών, Λύκα , Timocl.27
;
γρηῒ σὺν ἀμφιπόλῳ Od.1.191,
γρηῒ καμινοῖ ἶσος Od.18.27,
δούλη γυνή E.Tr.490,
γυνή Ar.Th.345, D.19.283,
SB 12397.7 (), SB 12397. 9 (),
χήρας τε ὠνόμασε καὶ τούτων τὰς ἔτι τὰς γραοτέρας πρεσβύτιδας Epiph.Const.Haer.79.4
II
1 piel arrugada de ahí nata
γάλακτος ... τὴν γρηῦν ἀφελεῖν Hp.Steril.234, cf. Nic.Al.91, Hsch.
; tela, flor
ταῖς μὲν ἄλλαις γὰρ χύτραις ἡ γ. ἔπεστ' ἀνωτάτω, ταύτης δὲ νῦν τῆς γραὸς ἐπιπολῆς ἔπεισιν αἱ χύτραι Ar.Pl.1206,
καθάπερ ἐπὶ τοῖς ἑψήμασιν ἡ καλουμένη γ. Arist.GA 743b7
; cerco , Hsch.
2 centolla o nécora Artem.2.14.
3 mantis religiosa Sch.Theoc.10.18a, Zen.2.94, Hsch.
4 la vieja , Hsch.
ka-ra-we.
: De la r. *gerH2- en grado ø/P āu que c. otros grados vocálicos ha dado γέρων, γέρας, gót. kaúrn ‘grano’, lat. grānum, etc.
Γράφαρα
γραφεία, -ας, ἡ
pintura, CID 2.101.1.11 ().
γραφείδιον, -ου, τό
: γραφίδ- Theo Prog.100.16
punzón pequeño
, Isoc.Fr.14, cf. Theo Prog.100.16, EM 240.16G., Sud.
γρᾰφεῖον, -ου, τό
: frec. pap. γραφῖον PMerton 12.23 (), etc.
I
1 estilo, estilete, punzón ,
πινακὶς καὶ γ. Macho 404, cf. Plu.Eum.1.6, Arr.Epict.3.22.74, D.L.6.3,
δέλτος καὶ γ. Plu.2.59f,
κηρὸς καὶ γ. παίδων POxy.736.16 (), cf. Arist.Ph.248b8, Chrysipp.Stoic.3.135, POxy.3065.13 (), Ou.Am.1.11.23,
λαβὼν πέταλον κασσιτερινὸν χ[ά]ραξον χαλκῷ γραφ[είῳ PMag.7.216, cf. Hippiatr.Paris.1025,
τεθῆναι αὐτὰ (τὰ ῥήματα μου) ἐν βιβλίῳ ... ἐν γραφείῳ σιδηρῷ καὶ μολίβῳ LXX Ib.19.24,
παιδὸς ... νυγέντος γραφείῳ κατὰ τὴν κόρην Gal.7.100, cf. Gal.10.390, Gal.13.605,
ἀμυχὴν ... ἀμβλεῖαν, οἷον ἀπὸ γραφείου un rasguño leve, como el que haría un estilo Plu.Demetr.26.5, cf. Aët.7.23,
ταύτην (ἀρτηρίαν) ... τίτρωσκε ἢ γ. ὀρθὸν καθεὶς ἢ βελόνην ἤ τι τῶν ἰατρικῶν μαχαιρίων Gal.4.716, cf. Gal.5.184,
ἔκλυσον (τὸν ὀδόντα) τοῖς δακτύλοις ἢ γραφείῳ ἀνάλαβε Gal.12.864, cf. Dsc.3.9, Aët.8.36,
παιδαρίων ... τοῖς γραφείοις τὴν προβοσκίδα κεντούντων Plu.2.968e,
τὰς μυίας γραφείοις κατεκέντει D.C.66.9.4, cf. Gal.12.323
; cálamo de caña para escribir sobre papiro, Arist.MM 1202b17, Hp.Ep.17.3, Plu.2.514d,
γραφείῳ πατάξας εἰς τὸν ὀφθαλμὸν ἕνα τῶν ὑπηρετῶν Gal.5.17
; pica
ἀποθνῄσκει ... μεγάλοις γραφείοις κεντούμενος Plu.TG 34.
2 pincel
τὴν σπογγιὰν εἰς ἣν ἀπέμασσε τὰ ἀπὸ τοῦ γραφείου χρώματα S.E.P.1.28
;
(Ἡρόδοτος) Λακεδαιμονίους ... ὑποπεσόντας αὐτοῦ τῷ γραφείῳ προσέχρωσε a los lacedemonios los pintó de negro cuando cayeron bajo su pincel, , Plu.2.859e.
3 cincel para grabar en piedra
λαβ]ὼν γ. ... τόδε [μναμεῖον] ἁγνὸν ἐνεκόλαψεν IPh.144.4 ().
II
1 oficina de registro, registro, notaría, escribanía pública donde quedan registrados los contratos y otros documentos
κατὰ συγγραφὴν τροφῖτιν τὴν ἀναγραφεῖσαν διὰ τοῦ γραφίου UPZ 118.9 (),
ἀναγέγραπται διὰ τοῦ ἐν τῷ Ἀνουβείῳ γρα(φείου) UPZ 136 (), cf. PAmh.110.21 (),
δάνειον γεγονὸς διὰ γραφείου Ταλαώ POxy.3560.5 (),
καθ' ὁμολογίαν τελειωθεῖσαν διὰ γραφείου κώμης Καρανίδος PSI 1324.17 (),
τὸ γ. τῆς κώμης SB 10843.4 (),
γ. ἄνω τοπαρχίας SB 9317a.22 (),
Αἰγυπτίαν συγγραφὴν [ἀναγραφεῖσ]αν ... διὰ τοῦ ἐν τῇ ... πόλει γραφίου PRyl.65.4 (),
ὁ πρὸς τῷ γραφείῳ SB 9371.1 (), UPZ 175b.4 (), SB 9109.19 (), PMich.583.36 ().
2 impuesto de escribanía, OGI 46.12 (Halicarnaso ),
τὸ γ. τῶν Αἰγυπτίων συγγραφῶν PPetr.3.53(s).5 (), cf. PHamb.168a.16 () en BL 3.76, BGU 1214.12 (),
γραφίου καὶ χαρτερᾶς BGU 277.2.11 (), cf. SB 9443.1.15 (),
φόρου γραφείου PCol.1ue.a.42 (), PCol. 1ue.a. 94 (), cf. BGU 2214.4 (), POxy.2414.2.19 ().
3 impuesto de registro n. de un tipo de impuesto de capitación recaudado por el fisco romano en la provincia de Asia IEphesos 13 passim ().
III relación escrita, escrito c. una prescripción médica, de donde receta
διαλυτικῆς μοι γ. πέμψον envíame la receta del disolvente, PMerton 12.23 ()
; escrito
ἄλλα μύρια παρ' αὐτοῖς πλασθέντα γραφεῖα τετόλμηται Epiph.Const.Haer.26.12
; la Escritura, el texto bíblico
λέγει γὰρ που τὸ γ. 1Ep.Clem.28.2,
γραφεῖα τὰ παρὰ Ἰουδαίοις καλούμενα βιβλία Epiph.Const.Haer.29.7, cf. Epiph.Const.Mens.M.43.244B, Didym.M.39.608C.
γρᾰφεύς, -έως, ὁ
: arcad. γραφής IG 5(2).8 (Tegea ), IG 5(2). 116.7 (Tegea ); dór. γροφεύς, -έος IO 2.8 (), IG 12(3).1259.16 (Cimolo ), IG 5(2).357.20 (Estinfalo ), Schwyzer 90.2 (Argos ), IG 4.498.5 (Micenas )
: [plu. nom. γραφέες Emp.B 23.1, γραφῆς Pl.Phd.110b]
1 pintor
ὁπόταν γραφέες ἀναθήματα ποικίλλωσιν Emp.B 23.1,
οἱ γραφεῖς ... τέρπουσιν τὴν ὄψιν Gorg.B 11.18,
(χρώματα) οἷς ... οἱ γραφῆς καταχρῶνται Pl.Phd.110b, cf. Pl.R.377e,
ἀγαλματοποιὸς ἢ γ. ἀναγκαζόμενος εἰκάζειν D.Chr.4.113, cf. E.Hec.807, And.4.17, X.Ages.1.26, D.Chr.4.117, D.Chr.12.59, Plot.5.5.1, Hsch., Olymp.in Alc.51, Sch.D.T.229.2.
2 escritor
γ. (τῶν ἐγκωμίων) D.S.21.17.
3 escribano, copista
δεῖ ... δήλην εἶναι τὴν τελευτὴν μὴ διὰ τὸν γραφέα Arist.Rh.1409a20, cf. Str.13.1.54, Longin. en Porph.Plot.19,
οὐδεὶς ἂν εἴπειε ... τοῦ συγγραφέως εἶναι τὸ διάπτωμα, τοῦ δὲ γραφέως ὁμολογουμένως Plb.12.4a.4, cf. Plb. 12.4a. 6.
4 secretario , X.HG 4.1.39, IG 5(2).8 (Tegea ) + IG 5(2).116.7 (Tegea ) + IG 12(3).1259.16 (Cimolo ) + IG 5(2).357.20 (Estinfalo ) + IG 4.498.5 (Micenas ), Plu.Ages.13
;
ἐκάλει ... Πρωτωγόραν γραφέα Δημοκρίτου Epicur.Fr.[101] 21, cf. Epicur.Fr.[102] 10.
γρᾰφή, -ῆς, ἡ
: dór. γροφά IG 42.102.271 (Epidauro )
I
1 pintura
πρέπουσα τὼς ἐν γραφαῖς destacando entre la multitud como si fuera una pintura A.A.242, cf. Hdt.2.73,
IG 42.102.271 (Epidauro ),
op. λόγος Pl.Plt.277c,
μήτε ἄγαλμα μήτε γραφήν Arist.Pol.1336b15,
τέχνη γραφική Aristid.Quint.105.31,
τὴν ... στοὰν ... τῇ τῶν Ἀργοναυτῶν γραφῇ ἐπελάμπρυνε D.C.53.27.1, cf. D.C.60.25.2, D.C.69.16.3, POxy.473.8 (), POxy.1450.9 (), Philostr.Im.2.5.1
; descripción
οἵη τίς ἐστι ἐς γραφὴν ἑκάστη Hdt.4.36
; El cuadro , Ath.605f.
2 representación gráfica de un cálculo
ἐὰν ... αἱ τρεῖς γραφαὶ εἰς ἕνα ἀριθμὸν καταλήξωσιν Vett.Val.326.5.
3 bordado
ἰδοῦ δ' ὕφασμα τοῦτο, ... θήρειον γραφήν A.Ch.232.
II
1 acción de escribir, escritura
τὸ δ' εὐπρεπείας δὴ γραφῆς πέρι Pl.Phdr.274b,
διὰ γραφῆς por escrito Phld.Cont.fr.53.14.
2 lo que está escrito, escrito
γραφῆς ὁ πρῶτος ἦν μεσόμφαλος κύκλος Agatho 4.1, Theodect.6.1
; inscripción
χαλκῆς ὅπως δύσνιπτον ἐκ δέλτου γραφήν S.Tr.683,
ὃ γραφῇ στῆλαι δηλοῦσι Th.1.134, cf. Aen.Tact.31.7, IG 12(5).679 (Siro ), I.AI 15.417,
ἡ γ. θεοῦ ἐστιν κεκολαμμένη ἐν ταῖς πλαξίν LXX Ex.32.17, cf. LXX De.10.4, I.AI 3.101,
(τρόπαιον) γραφὴν ἔχον ὅτι τῆς οἰκουμένης ἐστίν D.C.37.21.2, cf. D.C.43.14.6.
3 texto escrito, carta
ψευδεῖς γραφὰς ἔγραψε E.Hipp.1311,
τάσδε πορθμεύσειν γραφάς E.IT 735,
τοσαῦτα μὲν ἡ γ. ἐδήλου Th.1.128, D.C.58.10.2, cf. D.C.76.3.3,
τὸν δακτύλιον ... ᾧ ἐκεῖνος τὰς γραφὰς ἐπεσφράγιζε D.C.Epit.9.9.2
; libro
ἐν τῇ πρώτῃ γραφῇ εἴρητα[ι Epicur.Fr.[36.24] 5,
ἔλεγχος ἀκριβὴς ἔν τε γραφαῖς καὶ διατριβαῖς τῶν ... φιλοσόφων Phld.Ir.34.35,
τι ... ἐς τήνδε τὴν γραφὴν σιγᾶν δέον κατατάττεται Aristid.Quint.108.2, cf. Epicur.Nat.28.13.6 (p.50), Phld.Cont.18.9, Vett.Val.210.10
; pasaje
μικρολογεῖται μάτην περὶ τῆς γραφῆς Str.1.2.25,
ἢ βελτίονα νομιστέον τὴν τοιαύτην γραφήν Gal.15.430
; copia escrita de una receta médica
ὁ πιπράσκων τὴν γραφήν Gal.12.293.
4 la Escritura
, Aristeas 155, 1Ep.Clem.34.6, 2Ep.Clem.6.8, 2Ep.Clem.14.1, 2Ep.Petr.1.20,
ἡ περιοχὴ τῆς γραφῆς Act.Ap.8.32,
καθὼς γέγραπται ἐν τῇ γραφῇ PLond.981.4 (, cf. BL 8.183),
παρὰ τῆς νέας καὶ ἀρχαιοτέρας Γραφῆς Cyr.Al.Inc.Unigen.678e,
ἱεραὶ γραφαί Ph.1.18, I.Ap.2.45, Eu.Matt.21.42,
μαρτύρια ... θείων Γραφῶν, τῆς τε λεγομένης Παλαιᾶς Διαθήκης καὶ τῆς καλουμένης Καινῆς Origenes Princ.4.1,
τῆς τοῦ Ἀποστόλου γραφῆς Gr.Nyss.Diff.Ess.6, cf. Clem.Al.Paed.1.13.103.
5 relación escrita de, lista, censo, catálogo
τῶν ὑπαρχόν[των ἐν] Φιλαδελφ[είᾳ ἁλι]έων PSI 498.3 (), cf. BGU 136.10 (),
ἱερῶν καὶ πρ[οφ]ητῶν καὶ ἡμερῶν λειτουργικῶν PTeb.88.2 (),
ἑκάστου τῶν εἰς τὰς ταφὰς δαπανωμένων D.S.1.91,
τὰς κατ' ἄνδρα γραφάς PTeb.27.7 ().
III
1 acta de acusación de ahí acusación pública criminal junto a δίκη, εὐθύναι, εἰσαγγελία X.Ath.3.2, Lys.16.12, D.18.249, Antipho 2.1.8,
γραφήν τινα κατὰ τῆς βουλῆς ἐκθείς D.C.37.43.4, cf. Hsch.
;
δειλίας γραφαί Aeschin.3.175,
γραφαὶ ... περὶ τῶν εὐθυνῶν And.Myst.78,
εἰσὶ δὲ καὶ γραφαὶ πρὸς αὐτοὺς (θεσμοθέται) ... ξενίας καὶ δωροξενίας Arist.Ath.59.3, cf. Poll.8.40, D.C.76.16.4,
φύσεως γραφαί Aeschin.3.175,
παρανόμων γ. proceso contra los que proponían algo contrario a la ley Lycurg.7, cf. Arist.Ath.59.2
; ser condenado por
λιποταξίου γραφὴν ἑαλωκέναι D.21.105, Antipho 2.2.9, Antipho 2.3.6
; ser acusado de
γραφὴν ὕβρεως καὶ δίκην κακηγορίας ἰδίαν φεύξεται D.21.32
; intentar un proceso contra, denunciar en acción pública
Κηφισοφῶντα γραφὴν ἱερῶν χρημάτων ἐδίωκες D.19.293
; denunciar
γραφὴν σέ τις ... γέγραπται Pl.Euthphr.2b, cf. Pl.Lg.929e,
συκοφαντῶν γραφάς με ἐγράψατο Lys.1.44, cf. Lys.1.67
; comparecer en una causa, en un proceso como acusador o como acusado
τὸ ψήφισμα καθ' ὃ εἰσῆλθον τὴν γραφήν D.18.105
; preparar una demanda por
λιποταξίου γραφὴν κατεσκεύασεν κατ' ἐμοῦ D.21.103,
βίας ... γραφὴν τῷ Κατιλίνᾳ παρεσκεύασε D.C.37.31.3
; presentar una acusación Aeschin.3.217,
γραφὰς κατ' αὐτοῦ πολλὰς ἀπήνεγκαν D.C.53.23.6, cf. D.C.39.18.1
;
περὶ τῆς γραφῆς ... ἀπολογήσασθαι defenderse de una acusación D.18.53
;
τὰς γραφὰς ... καταλύειν retirar las acusaciones D.C.66.9.1
;
γραφὰς κατ' ἐμοῦ διδόναι entablar acciones públicas contra mí Is.11.28
; provocar una demanda D.C.57.9.2.
2 ley, norma escrita
χρὴ ... καθάπερ ζωγράφων ὑπογράφειν ἔργα ἑπόμενα τῇ γραφῇ Pl.Lg.934c,
πολ[ει]τευόμενος διὰ τῆ[ς γ]ραφῆς Diog.Oen.3.1.6,
γραφαὶ περὶ συμμαχίας tratados de alianza Arist.Pol.1280a40,
αἱ γραφαὶ τῶν δικῶν actas judiciales Arist.Pol.1321b36
;
ψευδεῖς γραφαί documentos falsos D.18.55
; copia de la sentencia, IG 12(2).526d.8 (Ereso )
; contrato
κατὰ τὴν γραφήν PAmh.43.13 (), cf. PPetr.2.13.1.4 ().
3 archivo, IG 11(2).203b.101 (Delos ).
γράφημα, -ματος, τό
letra Sch.D.T.191.14.
γραφής
γραφιάριος, -α, -ον
lat. graphiarius, de punzones para escribir, thecae Suet.Claud.35
; estuche para punzones de escribir Mart.14.21, PAmh.181 ().
γρᾰφικός, -ή, -όν
I
1 conocedor del dibujo y la pintura
εἰ γ. ὢν λέγει ἢ οὔ si habla como pintor o no Pl.Tht.144e,
ἀνήρ Ael.VH 14.37,
σοι αὐτὸν ὑπογράψω τῷ λόγῳ ... καίτοι μὴ πάνυ γ. τις ὤν de palabra te haré su retrato aunque no soy buen dibujante Luc.Alex.3.
2 concerniente a la pintura y al dibujo, pictórico esp. subst. ἡ γ. el arte de la pintura, la pintura (y el dibujo)
ἧσσον νομίζω τῇ ἰητρικῇ τέχνῃ προσήκειν ἢ τῇ γραφικῇ considero que (esas reflexiones) convienen menos al arte médica que a la pictórica II ) Hp.VM 20, cf. Plot.5.9.11,
ἀνδριαντοποιία Pl.Grg.450c,
μουσική Pl.Plt.306d, Phld.Mus.4.20.40,
, Pl.R.603a,
γ. ἐστὶν εἰκασία τῶν ὁρωμένων X.Ap.3.10.1, cf. Diog.Bab.Stoic.3.222, Olymp.in Grg.2.13.
3 pintado, retratado
παῖδες τοῖς γραφικοῖς Ἔρωσιν εἰκασμένοι unos niños parecidos a los Amorcillos de los pintores Plu.Ant.26
; que ni pintado, pintiparado, auténtico,
graphicum furem Plaut.Trin.1024, cf. Plaut.Trin.936, Plaut.Epid.410, Plaut.Ps.519.
4 digno de la pintura, pintoresco D.S.2.53, cf. Vitr.4.4.4.
II
1 experto en escribir, buen escritor
γ. ἁνήρ καὶ ἡδὺς ὁ λόγος , Plu.2.874b,
ἂν (θέλῃς) γ. (εἶναι), γράφε Arr.Epict.2.18.2
; gráfico D.H.Amm.1.4.
2 propio de la escritura
ἁμάρτημα γ. falta de escritura , error de un escritor Plb.34.3.11,
κατὰ γραφικὴν πλάνην por un error de copia, POxy.3096.10 (),
γ. δύναμις cualidad propia del escritor , estilo Alcid.1.29, Alcid. 1. 30, Alcid. 1. 33,
ἐπιστήμη γ. PFlor.98.10 () en BL 1.147
; adecuado a la expresión por escrito
λέξις γ. expresión utilizada en la lengua escrita op. la del teatro, la asamblea o los tribunales, Arist.Rh.1413b4,
τῶν λόγων γραφικώτατος el discurso más apropiado para ser escrito o el mejor compuesto D.H.Amm.1.4.
3 de o para escribir
γ. κάλαμος LXX 3Ma.4.20, Gp.10.75.8, PGrenf.2.38.7 (),
γ. ῥέεθρον tinta, AP 6.63 (Damoch.).
III pasaje de la Escritura Pall.V.Chrys.12.2
; las Escrituras Gr.Nyss.Eun.3.8.43.
IV como en pintura, como un retrato
κεκοσμημένη γ. ὥσπερ Ἀφροδίτη vestida como un retrato de Afrodita Plu.Ant.26, cf. Plu.2.747c.
γραφιοθήκη, -ης, ἡ
estuche para estilos, Gloss.2.265, Gloss. 2. 503.
γράφιον, -ου, τό
: [-ᾰ-]
pincelito , S.Fr.177 (aunque quizá deba leerse γράβιον, v. ap. crít.).
γρᾰφίς, -ίδος, ἡ
: dór. γροφίς IG 42.102.282, IG 42.102. 292 ()
: [ép. y jón. plu. dat. γραφίδεσσι Hymn.Is.11 (Andros), AP 4.3.118 (Agath.)]
I
1 estilo, punzón para la escritura, Pl.Prt.326d, IG 42.102.282 + IG 42.292 ()
; cincel para grabar
σύμβολα ... γραφίδεσσι κατέξυσα Hymn.Is.11 (Andros), cf. LXX Ex.32.4, Ath.106c,
γραφίδεσσι χαράξαμεν AP 4.3.118 (Agath.)
2 pincel Ph.2.192, AP 6.65 (Paul.Sil.), AP 6. 67 (Iul.Aegypt.), Poll.7.128, Vitr.1.1.3, Vitr.1.1.4, Vitr.1.1.13, Plin.HN 35.68, AP 16.178 (Antip.Sid.)
; pluma para la escritura AP 6.63 (Damoch.).
3 aguja de bordar, AP 16.324.
II
1 pintura, dibujo, retrato, AP 1.36 (Agath.), Nonn.D.25.433.
2 bordado, AP 5.276 (Agath.).
γραφοειδής, -ές
: γραφιο- Gal.3.592, Gal. 3. 852
semejante a un estilo o punzón para escribir, anat. estiloide
ἐκφύσεις , Gal.3.592 + Gal.3.852,
ἀπόφυσις , Gal.2.252, Gal. 2. 271.
γράφος, -εος, τό
documento, IO 3.5, IO 7.2, IO 9.7 (), IG 5(2).343.22 (Orcómeno ).
γραφύνα, -ης, ἡ
acción de grabar, inscribir o pintar en trabajos rel. c. la construcción de un edificio IAE 52A.47 ().
γράφω
: γάρφ IGDS 1.134b.14 (Gela )
: [-ᾰ-]
: [pres. inf. γραφέμεν IG 7.3055.6 (Lebadea ), impf. 3a sg. ἔγραπεν ICr.2.12.4.3 (Eleuterna ); aor. sin aum. 3a sg. γράψεν Il.17.599; perf. γεγράφηκα PHib.78.2 (), IG 11(4).1026.2 (Delos ), part. γεγραφφώς IG 5(2).357.53 (), v. pas. 3a sg. ἤγρατται ICr.1.18.6.7 (Lito ), ἔγρατται ICr.4.41.2.6 (Gortina ), ICr. 4. 72.3.29 (), ἤγραται ICr.1.10.2.7 (Eltinia ), ἔγραται ICr.4.72.9.16 (Gortina ), ἔγραπται Opp.C.3.274, arcad. γέγραπτοι IG 5(2).6.51 (Tegea ), 3a plu. γεγράφαται Democr.B 259, IG 13.61.10 (), dór. γεγράβαται IGDS 1.121.1 (Camarina ), γεγράβανται Schwyzer 90.12 (Argos ), part. ἐγραμένος IO 9.8 (), ICr.4.72.1.46 (Gortina ), ἠιγραμμένος SEG 38.13.5 (Ramnunte ), γεγραθμένα SEG 31.985D.15 (Teos ), ἠγραμμένος ICr.4.175.3 (Gortina ); plusperf. 3a sg. ἔγραττο ICr.4.72.12.2 (Gortina ), sin aum. γέγραπτο Iul.Or.5.277d, 3a plu. ἐγεγράφατο D.C.56.32.2]
A
I
1 arañar, rasguñar
γράψεν δὲ οἱ ὀστέον ἄχρις αἰχμή y la punta de la lanza le hizo un rasguño en el hueso de parte a parte, Il.17.599
2 dibujar, pintar
Ἐχσεκίας ἔγραφσε κἀπόεσε ἐμέ (un ánfora) CEG 436 (Ática ),
τὴν θύραν Simon.163D.,
εἰκόνα Μηνοδότου AP 11.213 (Leon.), cf. en v. pas. Ar.Ra.537, AP 9.792 (Antip.Thess.)
; dibujar, representar
θεῶν ἰδέας Xenoph.B 15.4,
γῆς περιόδους γράψαι dibujar mapas Hdt.4.36,
ὁ τὰ ζῷα γράφων , Pl.Grg.453c,
διαγράμματα Arist.Cael.279b34, cf. Call.Fr.191.58,
θέαμα ... οἷον οὔτε ζωγράφος ἔγραψε Charito 3.8.6
;
ὄφιν τριήρεος ... φεύγοντα , Hippon.39.1,
γράψαι ... Ἔρωθ' ὑπόπτερον representar al amor con alas Eub.40.1, cf. Arist.Po.54b11, Men.Fr.718.2,
Γοργόνας ... γεγραμμένας δεῖπνον φερούσας A.Eu.50
;
εἰ χεῖρας ἔχον βόες ... ἢ γράψαι χείρεσσι Xenoph.B 15.2, cf. Simon.154b.1D.
; trazar, ordenar
πότμος ἅντιν' ἔγραψε δραμεῖν ποτὶ στάθμαν hacia qué meta nos manda correr el destino, e.e. qué meta nos ha trazado Pi.N.6.7.
3 trazar un signo sobre el cuerpo, marcar
τοὺς (πορδαλίας) ἔτι νηπιάχους ... χαλκῷ Opp.C.1.326,
στίγματα μὴ γράψῃς ἐπονειδίζων θεράποντα Ps.Phoc.225.
4 trazar una figura, describir
ἡ γράφουσα (γραμμή) τὸν κύκλον Arist.Mech.848b10, cf. Gal.1.47,
παντὶ κέντρῳ καὶ διαστήματι κύκλον γράφεσθαι descríbase una circunferencia desde cualquier punto y distancia Euc.1 Post.3, cf. Archim.Sph.Cyl.1.23.
II
1 grabar, escribir c. ac. int.
σήματα λυγρά, γράψας ἐν πίνακι Il.6.169,
γράμματα ... εἰς στήλην χαλκήν D.9.41, cf. en v. pas. SEG 31.985D.15 (Teos ),
τὰ γραφόμενα τῶν ἐν τῇ φωνῇ los signos escritos (son símbolos) de la palabra hablada Arist.Int.16a6
;
ὅρκους ... εἰς ὕδωρ γράφω S.Fr.811,
εἰς πέλαγος ... γράμματα γράψαι Orác. en TAM.3(1).34D.18 (Termeso, imper.), cf. Pl.Phdr.276c, Men.Mon.26,
Philonid.7, Xenarch.6, Luc.Cat.21,
γράμματα δ' ἐν φλοιῷ γεγράψεται Theoc.18.47
;
δέλτον E.IA 35,
στήλη γράμμασι χρυσοῖς γεγραμμένη X.Eph.5.10.6
;
ἐς τοιαύτας διφθέρας Hdt.5.58
; inscribir c. ac. obj. ext., dedicar c. una inscripción
καὶ σκῦλα γράψεις πῶς ἐπ' Ἰνάχου ῥοαῖς; y ¿qué inscripción pondrás sobre los despojos junto al río Ínaco? E.Ph.574,
ἅν (ἔλαφον) ποτε ... ἔγραψεν ἱεράν Pi.O.3.30
; estar grabado
πόθι φρενός ... γέγραπται Pi.O.10.3,
ἐν τῷ προσώπῳ ... γραφεὶς τὴν συμφοράν Pl.Lg.854d.
2 escribir, componer poesía
ποιητὴς δὲ ἅσσα μὲν ἂν γράφῃ Democr.B 18,
μακάρων γένος ἔργα τε ... ἔγραφες AP 9.64 (Asclep.),
οἱ γράφοντες los compositores , Phld.Mus.4.6.19
;
γράψαι ... Ἑλένης μὲν ἐγκώμιον Gorg.B 11.21,
τὰς ἱστορίας Procl.in Euc.38.20,
περὶ ὧν ὕστερον γράψω Hp.Epid.2.3.1,
τὰ λοιπὰ πάντα Epicur.Ep.[3] 85
; ,
op. ποιεῖν , Isoc.2.48
; escribir un texto
λόγους ποιεῖσθαι , Phld.Cont.fr.117.4,
op. λέγειν Phld.Cont.2.12, Phld.Cont.fr.107.4,
τὸ δ' ἐν τῷ Φαίδωνι γεγραμμένον Arist.Mete.355b33,
τὰ γεγραμμένα los escritos Epicur.Ep.[3] 84, Phld.Cont.fr.59.14,
γέγραπται está escrito Eu.Marc.7.6
; escribir, narrar
τὰ τῶν ἄλλων Longus proem.4.
3 escribir misivas, cartas, etc.
ψευδεῖς γραφάς E.Hipp.1311,
πολλὰ ... Καίσαρι γράφων Plu.Cic.37,
ἃ γράφω ὑμῖν 1Ep.Cor.14.37,
τὴ]ν πρὸς ἰδιώ[τας]... γεγ[ρα]μμένην ἐπιστολήν Phld.Cont.17.9,
τῷ Ἡρακλείδῃ μὴ ἐνο[χ]λεῖν ὑμᾶς IG 9(1).78.13 (Abas ), cf. PCair.Zen.341a.28 (),
ἔγραψας παρεῖναι Charito 5.4.9,
περὶ ... τῶν ματαίων X.Cyn.13.2,
ὑπὲρ ὧν προῃρόμεθα Plb.1.1.4,
ἐπισταμένοις δ' ὑμῖν γράφω Th.7.14,
σοί PGrenf.1.11.2.21 ()
εἰς Διονύσιον Longin.4.3,
πρὸς σέ Longin.1.3, cf. Charito 4.5.1
;
ἕως μοι γράψῃς BGU 698.30 (),
ἔγραψεν Δῶρος BGU 1355 (),
οὕτως γράφω esta es mi firma, 2Ep.Thess.3.17,
ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί Ep.Philem.19,
SB 7630.20 (),
ἔγραψα χωρὶς ἀλείφα[το]ς κ[α]ὶ παρεπιγραφῆς he escrito sin enmienda ni tachadura, SB 6995.25 (), cf. PHarris 84.11 ().
4 poner por escrito, redactar, registrar
διαθήκην Pl.Lg.923c,
γράφεα IG 5(2).343.22 (Orcómeno ),
τὴν μαρτυρίαν εἰς πινάκιον PHal.1.224 (),
ἡμῖν ἀπολογισμὸν περί τε τοῦ σίτου PMich.43.2 (),
τὸ συμβόλαιον Ach.Tat.8.18.4,
γράφειν τοὺς συνθηκογράφους μὴ ... ἀποδ[οῦναι SIG 344.37 (Teos ),
ὀφει]λεμάτν hὰ γεγράφαται τι δεμοσίι IG 13.61.10 (),
τὰ ὄργια ... γραφθέντα Milet 1(3).133.5 (),
γραφῆναι ... ψήφισμα ἐν στήλῃ SB 7457.44 ()
; registrar, inscribir como
τοῦτον αἴτιον γράφω Hdt.7.214,
πρῶτον ... τῶν ὑέων κληρονόμον ... γραφέτω Pl.Lg.923c, cf. Cod.Iust.1.2.25, Cod.Iust.3.45.4, Cod.Iust. 3.45. 6, Iust.Nou.22.20.2,
ἐμὲ ... γράφε τῶν ἱππεύειν ὑπερεπιθυμούντων inscríbeme entre los que más desean ser jinetes X.Cyr.4.3.21,
ὁ γράφων τὸν Ὀξυρυγχίτην (νομόν) el que inscribe o registra al nomo de Oxirrinco, e.e. el registrador o secretario de este nomo POxy.239.1 (), cf. POxy.3465.7 (),
ἷ καὶ τοὶ ἄλλοι πολῖται γεγράβανται en el lugar en que están registrados los demás ciudadanos, Schwyzer 90.12 (Argos ),
τὸ γεγραμμένον lo convenido por escrito , D.24.83.
5 actuar como secretario c. dat.
στραταγόνς, οἷς γράφει Δαμέας Schwyzer 90.10 (Argos ).
6 escribir una maldición contra c. ac. de pers.
πά[ν]τ[α]ς τοὺς ἐμοὶ ἀντία π[ο]ιοῦντας TDA 14.1 (Frigia).
III
1 fijar por escrito, promulgar
θεσμοὺς ... τῷ κακῷ τε κἀγαθῷ Sol.24.20,
τοὺς νόμους ... βροτοῖς E.Io 443, cf. X.Mem.1.2.42,
οἱ δὲ πρυτάνεις ... οὐκ ἔγραψαν τὸ ψήφισμα PCair.Zen.341a.23 (),
νόμος γεγραμμένος op. ἄγραφος Arist.Rh.1373b6.
2 presentar una propuesta por escrito ante tribunales, asambleas
ψηφίσματα Ar.Nu.1429,
γράφειν παράνομα proponer algo ilegal D.18.13,
(γνώμην) ἐν ἅπασιν εἶπον καὶ γράψας Critias B 5,
οὐκ εἶπον μὲν ταῦτα, οὐκ ἔγραψα δέ D.18.179
; proponer
πόλεμον D.10.55,
ἔγραψε γνώμην ... κρίνεσθαι τοὺς ἄνδρας X.HG 1.7.34,
ἔγραψα ... ἀποπλεῖν D.18.25,
ἔγραψε Φιλοκράτης ἐξεῖναι Φιλίππῳ Aeschin.3.62,
τὸ γεγραμμένον ὑπὸ σοῦ ψήφισμα Din.1.70.
B
I
1 grabar en interés propio, registrar para sí
γενομένου γὰρ τέρατος φυλάσσουσι γραφόμενοι τὠποβαῖνον Hdt.2.82,
ὑπομνήματα Pl.Tht.143a
; retener dentro de uno mismo
τοιαῦτ' ... ἐν φρεσὶν γράφου A.Ch.450,
ταῦτ' ... γράφου φρενῶν ἔσω S.Ph.1325,
Νέμεσις δὲ κακὰν ἐγράψατο φωνάν Call.Cer.56,
αὐτὰ γὰρ μί' ἐμοὶ γράφεται θεός pues esa es la única diosa que cuenta para mí, AP 5.137 (Mel.).
2 hacerse escribir
συγγραφὴν ἐγράψαντο se hicieron escribir un contrato D.56.6.
3 hacerse inscribir
ἕνα τῶν μαθητῶν ... ἐμὲ γράφου pido que me inscribas como uno de tus discípulos Pl.Cra.428b,
εἶναι αὐτῷ γράψασθαι φυλῆς que pueda hacerse inscribir como miembro de una tribu, IG 22.558.19 (),
οὐ Κρέοντος προστάτου γεγράψομαι no me inscribiré como meteco cliente de Creonte, e.d. no me someteré a él S.OT 411, cf. Pl.Lg.850b.
II
1 poner pleito en causa pública, acusar op. δικάζειν c. ac. de pers. y gen. judicial
αἰσχροκερδείας ... αὐτὸν γραψάμενος Pl.Lg.754e,
(ἐμέ) παρανόμων γραφόμενον acusándome de ilegalidad D.18.13, cf. en v. pas., Aeschin.3.62
;
αὐτοὺς γραφὴν ... γραψάμενος tras presentar una acusación contra ellos Ar.Nu.1482
;
γράψασθαι τὰς δίκας promover un proceso judicial, SIG 344.38 (Teos ),
εἴ σοι γράφοιτο ... δίκη si se te incoase un proceso Ar.Nu.758
; denunciar
ἐγράψατο τὴν Χαβρίου δωρειάν D.20.146, cf. And.Myst.76
; los acusadores Ar.V.881
; ser acusado
γραφεὶς ... ἀπέφυγον fui absuelto de la acusación D.18.103,
τὰ γεγραμμένα los cargos , D.18.56.
2 hacer una solicitud formal, pedir
πρὸς τὸς ... ἑλλεσπ[οντο]φύλακας ἐχσάγε[ν IG 13.61.39 (),
πρόσοδον ... πρὸς τὴν βουλήν D.24.48.
III anotar, representar gráficamente
τὸ διάστημα Aristox.Harm.50.9,
τὸ φρύγιον μέλος Aristox.Harm.49.13, cf. Phld.Mus.4.22.35, Aristid.Quint.23.19, Aristid.Quint.112.30,
τὸ ἰαμβικόν Aristox.Harm.49.10.
: De *gerbh- en grado ø, cf. c. grado e ags. ceorfan ‘cortar’, ‘hacer una incisión’.
γραψαῖος, -ου, ὁ
langosta Diph.Siph. en Ath.106d.
: Quizá palabra de origen expresivo, deriv. de un tema en -s de la r. de γράφω y suf. -αιος.
γράψιμον, -ου, τό
copia , Zos.Ab.All.M.78.1696C.
γράω
: [imperat. γράσθι IChS 264.1 (Golgos )]
comer
γράσθι ... κὰ<ς> πῶθι IChS 264.1 (Golgos ),
γόνος αἰζηῶν ἔγραε κηδεμόνα Call.Fr.551,
γρᾶ· φάγε Hsch.
: De *gr̥s-/ gres- y rel. ai. grásate ‘devorar’ y quizá c. aisl. krās ‘buen trozo’.
γραώδης, -ες
: γραιώ- Sor.67.16
1 propio de viejas
ἀδολεσχία Chrysipp.Stoic.2.255,
μυθολογία Str.1.2.3,
μύθοι 1Ep.Ti.4.7,
μυθάριον Cleom.2.1.459, Olymp.in Grg.33.3, cf. Gal.5.315, Iambl.VP 105, Olymp.Iob 42 (p.394), Hld.4.5.3,
γραώδη τινὰ καὶ χαμαίζηλον ἀπαγγελίαν Lyd.Mag.3.68
;
συγκρίματα , Sor.67.16
2 como viejas
γ. νοεῖν Origenes Io.10.42.
γρεάγρα
γέγρα
γρεῦς
γρηγορέω
1 mantenerse, estar despierto
op. καθεύδω Demad.72, Ach.Tat.4.17.3,
op. νυστάζω Hierocl.Facet.264,
ὅταν οὖν κοιμᾶται, γρηγοροῦσιν αὐτοῦ οἱ ὀφθαλμοί Phys.B 151.3
; estar vivo
καθεύδω , 1Ep.Thess.5.10.
2 hacer guardia, estar vigilante, alerta
ἐπέταξεν Ιωναθαν τοῖς παρ' αὐτοῦ γρηγορεῖν LXX 1Ma.12.27,
αὐτῶν γρηγορούντων ante vuestra atenta mirada, en vuestra presencia LXX 2Es.17.3,
ὁ οἰκοδεσπότης ... ἐγρηγόρησεν ἄν Eu.Matt.24.43,
θυρωρός ... ἵνα γρηγορῇ Eu.Marc.13.34, cf. Eu.Marc. 13. 35, Eu.Matt.24.42, Eu.Luc.12.37, 1Ep.Cor.16.13,
ἔστιν οὕτως, ὡς ἐγρηγόρησεν existe en tanto que está en vela Plot.6.8.16
; velar
γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε Eu.Marc.14.38,
γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ (προσευχῇ) Ep.Col.4.2
; ¡vela!, ¡no te duermas! excl. dirigida al difunto en monumentos funerarios paleocristianos (aunque quizá tb. en el culto isíaco) CIG 9599 (Roma ), CIG 9556 (Roma), CIG 9570 (ambas Roma), SIS 620 (Beluno ), IUrb.Rom.803.
3 estar al acecho
ὁ κύριος ... ἐπὶ τοῖς κακοῖς LXX Ba.2.9,
πάρδαλις ... ἐπὶ τὰς πόλεις LXX Ie.5.6,
ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήματά μου estuvo al acecho de mis iniquidades LXX La.1.14
;
Phryn.88, Orus Att.A 36.
: Pres. formado a partir de ἐγρήγορα perf. de ἐγείρω y rel. ai. jāgāra ‘yo velo’.
γρηγόρησις, -εως, ἡ
vigilancia fig. ref. al sabio perspicacia, lucidez
γ. καὶ σύνεσις LXX Da.5.11θ, LXX Da.5.14θ, cf. Cyr.Al.Luc.178.6.
γρηγορητέον
hay que estar en vela, vigilante Gr.Naz.M.37.498A, Eus.M.24.564A, Eus. M.24. 604B, Iust.Phil.Ep.Zen.et Ser.M.6.1192C.
γρηγορία, -ας, ἡ
vigilia, Gloss.3.420.
γρηγορικός, -ή, -όν
: γρι-
despierto, vigilante, Gloss.3.331, Gloss. 3. 512.
Γρηγόριος, -ου, ὁ
Gregorio
1 , Dam.Isid.75, Sud.
2 , Gr.Thaum., I.
3 , Gr.Naz., I.
4 , Gr.Nyss., I.
5 , Gr.Ant., I.
6 , Gr.Agr., I.
7 , Greg.Tur., I.
γρήγορος, -η, -ον
despierto, vigilante
ἀλφηστῆρες Orac.Sib.1.98
; vigilia Serap.Man.54 (p.78).
γρηγορότης, -ητος, ἡ
vigilancia
τῆς πίστεως Mac.Aeg.Serm.B 29.2.10.
γρηγορούντως
de manera vigilante, atentamente Didym.in Zach.3.274.
γρηγορόφθαλμος, -ον
de ojos despiertos
, Tz.Alleg.Il.40,
, Tz.Alleg.Il.41.
γρήγορσις, -εως, ἡ
vigilia
op. ὕπνος Aët.9.26 (p.327)
τῶν ἀδικουμένων Cyr.Al.M.68.936A.
γρήιος, -ον
: [fem. -α graf. γρύα dud. PLugd.Bat.19.21.16 (, cf. BL 11.126)]
1 anciano, viejo
ἴχνος Euph.38C.48,
εἶδος Call.Fr.490,
μορφή Nic.Fr.62.4.
2 vieja, PLugd.Bat.19.21.16 ()
γρήνη·
ἄνθη σύμμικτα Hsch., EM 241.14G., pero cf. γρῆνον.
γρῆνον, -ου, τό
: tb. γρῆνυς
red de lana quizá entretejida de flores (cf. γρήνη) con que se ceñían los seguidores de Dioniso, Eratosth.33.
Γρηστωνία, -ας, ἡ
: Γραιστωνία Theopomp.Hist.237a; Γραστωνία Theopomp.Hist.237b (cit. Γαστρ- por St.Byz.)
Grestonía, Grastonía , Th.2.99, Theopomp.Hist.237a + Theopomp.Hist.237b
γρηῦς, γρηΰς
ρίθακος
qi-ri-ta-ko (?).
ριθάκων
qi-ri-ta-ko (?).
ρίθαλκος
qi-ri-ta-ko (?).
ρίθαξ
qi-ri-ta-ko (?).
ρίθαρχος
qi-ri-ta-ko (?).
Γρῖννος, -ου, ὁ
Grino
, Hdt.4.150.
γρῖνος
γρίντης, -ου, ὁ
1 curtidor Hdn.Gr.2.429, Hsch.
2 insolente Zonar.
: Por Ϝρίντης de *u̯rī-, cf. as. wrītan ‘desgarrar’, cf. ῥινός.
γρίντις,
: -τίς Zonar.
cielo, EM 241.48G., Zonar.
Γρίον, -ου, τό
Gríon , Str.14.1.8.
γριπάομαι
: [part. γριπόμενος Gal.16.729]
convulsionarse, sufrir los efectos de una contracción Gal.16.729, Hsch., cf. γριφάομαι.
γρῑπεύς, -έως, ὁ
1 pescador, AP 7.505 (Sapph.), Theoc.1.39, Mosch.5.9, AP 7.305 (Adaeus), Babr.61.2, D.P.Au.2.5, Procop.Pers.1.4.20.
2 tejedor de redes de pesca, Hsch.
γριπεύω
pescar Zonar.
γριπέω
pescar fig. conseguir, ganar
οὐδὲν ἐγρίπησαν ISyrie 2261 (Siria ).
γρῑπηίς, -ίδος
relativo a la pesca
γ. τέχνη arte de la pesca, AP 6.223 (Antip.Sid.).
γριπίζω
1 pescar Hsch.
2 pescar, conseguir, ganar Basil.Ep.348, Et.Gud.323.24.
γρίπισμα, -ματος, τό
pesca, ganancia, provecho, EM 241.22G., Zonar.
γρῖπος, -ου, ὁ
nasa
γρίποις τε καὶ σαγήναις Plu.2.977f, cf. Artem.2.14,
γρίπους τε πλωτῶν τε πάγην AP 6.23
; red de pesca, D.L.1.32, Hdn.Gr.2.429.
: Etim. dud. Se ha rel. maa. krëbe ‘cesto’, anórd. kiarf, kerfi ‘manojo’.
Γρίπων, -ονος, ὁ
: [-ῑ-]
Gripón n. de pescador AP 7.504.12 (Leon.).
γρίσων, -ονος, ὁ
: γρίσσ- Eust.1926.56
cerdo Hdn.Gr.2.429, Hsch., Choerob.188, Eust.1926.56, EM 241.49G.
: Se ha propuesto un origen onomat. a partir de γρῦ, pero quizá se trate de un prést., cf. aisl. grīss ‘cochinillo’.
Γρίσων
γριτή, -ῆς, ἡ
pan moreno o gachas (cf. γρούτη) Basil.Ep.350, Lib.Ep.Basil.15.1 (cód.), pero v. γρύτη.
γριφάνη, -ης, ἡ
rascador, Poliorc.212.3.
γριφάομαι
: γριφομ- Gal.16.729
1 sufrir los efectos de una contracción o convulsión, replegarse debido a la contracción nerviosa
ἀλγήματα ... γριφώμενα dolores de contracción Hp.Prorrh.1.100,
τοὺς ἐνειλουμένους ὑμένας γριφομένους Gal.16.729, cf. Hp. en Erot.Fr.6, Gal.19.91, Hsch.
; juntarse, chocar Bacch. en Erot.Fr.6.
2 arañar, rasguñar lacon. por
γράφω Hdn.Gr.2.429, Hsch., Eust.1926.56.
γριφεύω
proponer enigmas como juego en el banquete
γριφεύειν παρὰ πότον Diph.49, cf. Ath.453b, Hsch.,
, Eust.1769.6
; hablar enigmáticamente
τὰ σχεδικὰ γριφεύων Eust.884.10.
γριφοειδής, -ές
1 enigmático, difícil de resolver
τὸ σκολιὸν καὶ γριφοειδές Gr.Naz.M.36.40A, cf. Hsch.
2 enigmáticamente
ζητηθήσεται γελοίως καὶ γ. χρόνος ἄχρονος Zach.Mit.Opif.M.85.1081C.
γριφοπλόκος, -ον
tejedor de enigmas
, Tz.ad Hes.Op.588.
γρῖφος, -ου, ὁ
: γρίφ- Hdn.Epim.16
1 nasa Opp.H.3.80, Erot.Fr.6, Plu.2.471d, Gal.16.729, Ael.Dion.γ 13, Poll.1.97, Poll.10.132, PTeb.486 descr. (), Hsch., cf. γρῖπος.
2 enigma, acertijo, adivinanza
οὐδὲν ἄρα γρίφου διαφέρει Κλεώνυμος Ar.V.20,
αἰνίγματα καὶ γρίφους ἀκούσας Luc.Pseudol.32,
γρίφους συντιθέναι Luc.Vit.Auct.14,
γρῖφον ὑφηνάμενοι AP 7.1 (Alc.Mess.), cf. Hdn.Gr.2.429, Hdn.Epim.16, Ael.Dion.γ 13, Sch.D.T.11.14,
1 γρίφοις ἰχθυβόλων ἔθανεν AP 7.213 (Arch.),
, Anon.Mirac.Thecl.proem.36,
λέγειν γρίφους παρὰ πότον Antiph.122.2,
τῶν μέντοι συμποτικῶν καὶ αἴνιγμα καὶ γ. Poll.6.107, cf. Antiph.75.5, Clearch.85, Ath.448b, Erot.100.14, Gell.1.2.4, Hsch., Eust.1926.56,
ἀρχαιότατος δ' ἐστὶ λογικὸς γ. Ath.453b,
περὶ γρίφων , Ath.452c,
Σφιγγὸς γ. el enigma de la Esfinge, AP 7.429 (Alc.Mess.),
γ. παθῶν acertijo que se refiere a las pasiones Amph.Seleuc.98.
3 incoherencia
, Demetr.Eloc.153
; adivinanza , Apul.Flor.9,
, Sacerd.462.19.
γριφότης, -ητος, ἡ
oscuridad , Hdn.Epim.16.
γριφώδης, -ες
enigmático, oscuro como una adivinanza
λοξὸς ὢν καὶ γ. Luc.ITr.28,
γριφώδη ... ταῦτα πεποιημένα , Ath.456c,
λόγος Hdn.Epim.16, cf. EM 241.34G., cf. tb. γριφοειδής.
γρίφωσις, -εως, ἡ
oscuridad
τῶν λόγων Tz.ad Hes.Op.412.
ρομυλος
qo-ro-mu-ro (?).
γρομφάζω
: γρονφ-
gruñir, Gloss.3.432.
γρόμφαινα, -ης, ἡ
: lat. gromphaena
1 pájaro , Plin.HN 30.146.
2 cerda vieja, Gloss.2.180, Gloss. 2. 265, Gloss.3.361.
3 bledo, Amarantus tricolor Spr., Plin.HN 26.40.
γρομφάς, -άδος, ἡ
cerda vieja Hsch., Gloss.3.18, cf. γρόμφις.
γρόμφις, -ιος, ἡ
cerda vieja
πασπαληφάγον γρόμφιν Hippon.106.11.
: Término expresivo rel. γρῦ ‘gruñido’.
γρονθάριον, -ου, τό
puño pequeño
ὡσανεὶ γρονθαρίων τινῶν περικεκομμένων Poliorc.227.1, cf. Poliorc.240.7, Poliorc.252.16.
γρονθοκοπέω
golpear con los puños, Gloss.3.132.
γρόνθος, -ου, ὁ
1 puño
προ[σέ]παισομ (sic) μοι εἰς τὴν πλευρὰν τοῖ[ς] γρόνθοις PMich.229.27 (),
δακτύλους ... εἰς γρόνθον συστρέφοντες Eust.1322.39, cf. Moer.295, Tz.ad Lyc.981, Gloss.Pap. en POxy.1099.18, Gloss.2.164.
2 puñetazo
μὴ ἀποδιδόντες ... γρόνθον ἀντὶ γρόνθου no devolviendo golpe por golpe Polyc.Sm.Ep.2.2,
με κατέκτι[να]ν γρόνθοις τε καὶ λακτί[σ]μασιν PAmh.141.10 (), cf. Aq.Is.58.4.
3 el puño como medida de longitud,
παλαιστής Aq.Id.3.16, Hero Geom.4.11.
: Gener. se rel. aaa. koimman ‘apretar’, lat. gremium que sería de la misma r. que ἀγείρω q.u. en grado o c. suf. nasal y -dh-.
γρόνθων, -ωνος, ὁ
primer ejercicio
, Paus.Gr.γ 13, Poll.4.83, Arc.49.5,
, Hsch.
Γρόνθων, -ωνος, ὁ
Grontón , Alciphr.3.16.1.
γρονθωνεύεται·
θυμοῦται Hsch.
γρόνος
γρόππατα
γρόπτος
†γρόσυνον·
τάραξον Hsch. (quizá corrupción por ὀρόθυνον).
γροσφομάχοι, -ων
luchadores de jabalina cuerpo de la legión romana llamados en lat. uelites Plb.1.33.9, Plb.6.21.7, Plb.10.15.10.
γρόσφος, -ου, ὁ
jabalina Plb.6.22.1, Plb. 6.22. 4, Plb.8.4.1, Str.4.4.3, Plu.Sull.18.
: Se ha propuesto un comp. *γρος-σφος cuyo primer elemento γρος- < *γορσ- c. metátesis de -ρσ- rel. γέρρον q.u., cf. aisl. kass < *kars ‘cesta de mimbre’ de ide. *gors(o).
γροσφοφόρος, -ον
portador de jabalina Plb.6.21.9, cf. γροσφομάχοι.
Γρούιοι, -ων, οἱ
grovios , Ptol.Geog.2.6.44.
Γρουμεντόν, -οῦ, τό
: Γρού- App.BC 1.41
lat. Grumentum, Grumento , Str.6.1.3, App.BC 1.41
γροῦμος·
στρόβιλος Hsch.
γρουνός
γρούσσεται·
μηρύεται, ἤγουν ἐκτείνεται Hsch.
γρούτη, -ης, ἡ
papilla de cereales, gachas Zonar.s.u. ἀθάρα.
γροφ-
v. γραφ-.
γροφεύω
desempeñar la función de secretario, IG 4.609.8 (Argos, ), cf. γραμματεύω.
Γρόφων, -ωνος, ὁ
: Γρόπhν CEG 418.2 (Melos ), Γρόφν CEG 419.3 (ambas Melos )
Grofón , CEG 418.2 (Melos ) + CEG 419.3 (Melos )
γρῦ, τό
: acent. γρύ Sch.Ar.Pl.17D., Sud., Tz.H.4.886, Tz.H. 4. 890
gru, mu c. dif. interpr. de la gram. ant. sobre su sign. u origen: indica cosa insignificante c. neg. y verbo de lengua
καὶ ταῦτ' ἀποκρινόμενος τὸ παράπαν οὐδὲ γρῦ y eso sin responderme ni mu, e.e. sin hacerme ni caso Ar.Pl.17, cf. D.19.39, Numen.27.52,
ὑπὲρ μὲν οἴνου μηδὲ γρῦ ... λέγε del vino no digas ni mu Men.Fr.454,
διαφέρει ... οὐδὲ γρῦ no hay la más mínima diferencia Men.Fr.304, Men.Sam.655,
οὐδὲ γρῦ ... ἐπαΐειν no prestar la más mínima atención Aristaenet.1.17.19, cf. Luc.Lex.19,
ἐμοί τε ... οὐδὲ γρὺ μετέδωκεν αὐτῆς (οὐσίας) de esta (herencia) no compartió conmigo lo más mínimo Iul.ad Ath.273b,
AP 11.142 (Lucill.),
οὐδὲ τὸ Δίωνος γρῦ , Zen.5.54,
τὸ Δίωνος γρῦ , Apostol.17.3, Sud.,
οὐδὲ γρῦ φθέγγεσθαι , Sch.Ar.Pl.17D., cf. Hdn.Philet.20, Hsch., Tz.H.4.890
; mugre, porquería metida en las uñas Hdn.Philet.20, Hsch., Zonar., Tz.H.4.887
; moneda pequeña o de muy poco valor Sud., Zonar.
; gruñido
, Tz.H.4.887.
: Onom. del gruñido del cerdo.
γρυβός·
γρύψ Hsch.
1 γρύζω
: [fut. γρύξω Ar.Eq.294; aor. ἔγρυξα Pl.Euthd.301a]
gruñir, quejarse Hippon.69.6, Ar.Pl.454
εἴ τι γρύξεις Ar.Eq.294,
παιδὸς φωνὴν γρύξαντος μηδὲν ἀκοῦσαι Ar.Nu.963, cf. Ar.Pax 97, Ar.Ra.913,
μήτε γρύξαι μήτε στενάξαι sin una queja ni un lamento Mart.Pol.2.2,
ἢν πλέω γρύξῃς si sigues gruñendo Herod.3.85
; criticar
οὐδὲν ἄρα πρὸς τοὺς ἄλλους ... γρύξαιμεν ἄν Porph.Abst.1.27
; chistar
ἡγούμην δίκαια πεπονθέναι ὅτι ἔγρυξα me lo tengo merecido por chistar Pl.Euthd.301a, cf. Phryn.PS Fr.299,
ἢν δὲ δή τι καὶ μέζον γρῦξαι θέλωμεν Herod.3.37, cf. Herod.6.34
; no rechistar, no decir ni mu
γρῦξαι τὸ παράπαν οὐδέν Is.8.27,
κοὐδὲν γρύζει Com.Adesp.232.19Au.,
καὶ οὐκ ἔγρυξεν οὐθεὶς τῶν υἱῶν Ισραηλ τῇ γλώσσῃ αὐτοῦ y nadie alzó su voz contra los hijos de Israel LXX Io.10.21,
οὐδαμοῦ ἐφθέγξατο, οὐδ' ὑπήχθη γρύξαι Philostr.VA 1.15, cf. Philostr.VA 7.11., Ph.2.483, Hsch., Zonar.
;
ἐγὼ μὲν οὔτε χρηστὸν οὔτε σε γρύζω ἀπηνὲς οὐδέν yo no murmuro nada de tí, ni bueno ni inconveniente Call.Fr.194.60
; hacer gru, gruñir el cerdo
δέλφακες ... γρύζουσι δὲ μάλ' ἀηδές Alciphr.2.29.1, cf. Hsch.s.u. γρυλίζοντα,
οὐ γρύξει κύων τῇ γλώσσῃ αὐτοῦ LXX Ex.11.7,
, Alc.Com.22.1.
: De *grug-i̯-ō formado a partir de γρῦ onomat. del gruñido del cerdo.
2 γρύζω
: [sólo fut. γρύσει]
fundir, licuar
ὁμοίως γρύσει ἡ θερμότης Arist.Pr.876b18.
γρυήλιον·
ῥωγμὴν δρυός Hsch.
γρυκτός, -ή, -όν
que se debe gruñir
ἆρα γρυκτόν ἐστι ὑμῖν; ¿vais acaso a gruñir? Ar.Lys.656.
γρυλίζω
: frec. var. γρυλλ-
: [dór. fut. γρυλλιξεῖτε (var. γρυλι-) Ar.Ach.746]
gruñir los cerdos
γρυλλιξεῖτε καὶ κοΐξετε Ar.Ach.746, cf. Ar.Pl.307, D.Chr.7.74, Phryn.PS 58, Poll.5.87, Zonar.
; gruñir, murmurar
βασιλεὺς ... καθῆστο γρυλλίζων Procop.Arc.17.4, cf. Hsch.
; Phryn.PS 58.
γρυλισμός, -οῦ, ὁ
gruñido Arist.HA 535b17, Poll.5.87, Phryn.PS 58, Sch.Ar.Pl.17D., Sch.Ar.Pl.307D., Sud.s.u. γρύ,
Phryn.PS 58.
γρυλίων,
cerdo Hsch.
γρύλλη, -ης, ἡ
gruñido
, Hsch.
γρυλλίζω
bailar danzas burlescas Phryn.72, cf. γρύλλος.
γρυλλισμός, -οῦ, ὁ
danza egipcia Phryn.PS 58, cf. γρύλλος.
Γρυλλίων, -ονος, ὁ
Grilión , Axionic.2.3.
γρυλλογραφέω
dibujar caricaturas
op. δημιουργεῖν πίνακα[ς Phld.Rh.2.297.
γρυλλοειδής, -ές
feo, deformado como una caricatura
εἰκόνες Io.Iei.Poenit.Cont.Virg.M.88.1972C.
γρύλλος, -ου, ὁ
1 danzante grotesco, PSorb.inv.2831.5 () en ZPE 78.1989.154, Phryn.PS 58
; payaso, SEG 36.970B.52 (Afrodisias ).
2 danza , Phryn.PS 58.
3 caricatura Plin.HN 35.114, GDRK S 9.9.
4 v. γρύλος.
Γρύλλος, -ου, ὁ
: Γρύλος Paus.1.3.4, Paus.5.6.5, Paus.8.9.5
Grilo
I , Philosteph.Hist.34.
II
1 , Str.9.2.7, Paus.5.6.5, Arr.An.2.8.11, Ael.NA 6.25, D.L.2.48.
2 , Hyp.Fr.101, Din.Fr.77,
, Arist.Fr.1 (p.7) Ross, cf. Plu.2.118f, Ael.VH 3.3, D.L.2.55, Paus.1.3.4, Paus.8.9.5.
3 , D.S.17.40.
III
1 , Herod.1.50.
2 , Plu.2.986b.
γρύλος, -ου, ὁ
: frec. var. γρύλλ-
1 cerdo Hsch., Sch.Ar.Pl.17D., Zonar.
2 congrio Diph.Siph. en Ath.356a, Nic.Fr.122S.
γρῡμέα, -ας, ἡ
: γρυμεῖα Phryn.PS 60, γρυμεία Et.Gud.323.24, γρυμαία Dam.Fr.318, Zonar.
: [siempre sg.]
1 cofre, arca, saco de cuero para ajuar doméstico, Diph.128, Hdn.Philet.208, Poll.10.160, Phryn.PS 60, Hsch., Zonar.,
γρυμαία ἔκειτο παντοδαπῶν βιβλίων Dam.Fr.318
; saco de cuero llevado como coraza
καταλιπεῖν μὲν τὰ λαισήια καὶ τὰς κτιδέας καὶ τὴν γρυμέαν Them.Or.21.257a.
2 trastos, chismes Phryn.PS 60, Hsch.
; morralla Sotad.Com.1.3
; gentuza, canalla
ῥήτορας καὶ ποιητὰς καὶ πᾶσαν τὴν τοιαύτην γρυμέαν Phld.Ir.31.24,
συρφετὸς οὗτος καὶ ἡ γρυμέα Them.Or.23.293d.
: Deriv. popular de γρῦ q.u.
Γρυμέα, -ας, ἡ
Grimea , Ath.583e.
γρυμεοπώλης, -ου, ὁ
vendedor de baratijas Luc.Lex.3.
γρυμπάνω
curvarse Hsch., Theognost.Can.p.19.22, quizá tb. AB 228.20 (l. γυμπάνειν), cf. γρυπαίνω.
Γρυναῖοι, -ων, οἱ
grineos , Ptol.Geog.6.13.3.
Γρύνεια, -ας, ἡ
: Γρύνειον X.HG 3.1.6, Scyl.Per.98, D.S.17.7, Paus.1.21.7; Γρύνιον Str.13.3.5; Γρυνεῖον Aristid.Or.51.7; plu. Γρῦνοι St.Byz.
: [-ῡ-]
Grinea o Grineo , Hecat.225, Hdt.1.149, X.HG 3.1.6, Scyl.Per.98, D.S.17.7,
, Euph.121, Orác. en ZPE 5.1970.48 (Cauno ), Str.13.3.5, Paus.1.21.7, Aristid.Or.51.7, St.Byz.s.u. Γρώνεια.
Γρύνειος, -α, -ον
: -ήιος St.Byz.s.u. Γρῦνοι
: [-ῡ-]
grineo, propio de Apolo en Grinea , Parth.SHell.620, Verg.Aen.4.345, Orph.H.34.4, Philostr.VA 4.14,
Περὶ τοῦ Γρυνείου Ἀπόλλωνος , Ath.149d
; fiestas de Apolo Grineo, SEG 17.628.1 (Perge ), St.Byz.s.u. Γρῦνοι; v. Ἀπόλλων.
Γρῡνεύς, -έως
1 grineo , Crater.2, St.Byz.s.u. Γρῦνοι, St.Byz.s.u. Γρώνεια
; , Str.13.2.5, St.Byz.s.u. Ἑκατόννησοι.
2 Grineo pescador AP 7.294 (Tull.Laur.).
γρύνη·
λιβανωτός Theognost.Can.p.19.1.
Γρυνηίς, -ίδος
grinea , St.Byz.s.u. Γρῦνοι.
Γρυνικός, -ή, -όν
grínico, propio de la ciudad de Grinea St.Byz.s.u. Γρῦνοι.
Γρύνιον
*Γρυνίτας
]ku-ru-ni-ta (?).
Γρῦνοι
γρυνόν, -οῦ, τό
pepino amargo, cohombrillo amargo, Ecballium elaterium (L.) A. Rich., Ps.Dsc.4.150, Ps.Apul.Herb.114.12.
γρῡνός, -οῦ, ὁ
: γρουνός EM 241.55G.
tea, tizón
γρυνοὶ μὲν δαίοντο, μέγας δ' Ἥφαιστος ἀνέστη Hom.Fr.27, cf. Lyc.86, Lyc.294, Lyc.1362, Tz.AH 41, EM 241.55G.
; ramaje seco Hdn.Gr.2.938.
γρῦνος·
ὁ γρύψ Hsch.
γρύξ·
ὁ ῥύπος τοῦ ὄνυχος Hsch., cf. γρῦ.
γρῡπαίετος, -ου, ὁ
águila-grifo , Ar.Ra.929 (=A.Fr.422).
γρυπαίνω
curvarse Dionysius grammaticus en Harp.s.u. γρυπάνιον, cf. γρύπτω.
γρυπάλιον, ἢ γρυπάνιον·
γερόντιον Hsch.
Γρυπαλώπηξ,
gripalópex e.d. grifozorra , Hp.Epid.6.8.29.
γρυπανίζω
plegarse, arrugarse , Antipho Soph.B 31.
γρυπάνιος, -ον
1 arrugado
γῆ Antipho Soph.B 30.
2 v. γρυπάλιον.
γρύπη, -ης, ἡ
nido del buitre Hdn.Gr.2.488, Hsch., cf. γύπη.
†γρυπνόν·
στυγνόν, κατηφές Hsch. (pero l. posible γνύπον, cf. γνύπωνες).
γρυπόομαι
curvarse
ὄνυχες Hp.Prog.17, Gal.8.47, Alex.Aphr.Pr.2.18,
γρυποῦνται δὲ ὄνυχας Hp.Coac.396, cf. Dionysius grammaticus en Harp.s.u. γρυπάνιον, Hsch.s.u. γρυμπάνειν, Hsch.s.u. γρύπτειν, EM 242.9G.
γρυπόρυγχος, -ον
de nariz aguileña Io.Mal.Chron.10.258.
γρυπός, -ή, -όν
1 de nariz aguileña, aquilino
op. σιμός Pl.R.474d, X.Cyr.8.4.21, PPetr.3.11.4 (), Plu.2.821e, Gal.1.636, Philostr.Her.36.7, Plot.5.9.12, Aristaenet.1.18.21, S.E.M.7.267, Hsch.,
ῥὶς γ. Gal.1.638, Philostr.Her.61.7, Olymp.in Alc.153.16,
ἤγαγον πρῴην σφόδρα γρυπήν , Arched.1.2,
ὁ Γ. , Ath.153b, Ath.540a, cf. Plu.Cor.11, Plu.Mar.1, AP 11.199 (Leon.)
; forma aguileña
op. τὸ σιμόν , Arist.Pol.1309b24, plu. Arist.Rh.1360a28
; curvado
ὁ ἀετὸς γ. ἐστι Olymp.in Alc.154.1,
, Ael.NA 3.28,
, Poll.5.62.
2 ganchudo, curvo
στέφανος Eub.103,
ὄνυχες Aret.SA 2.1.4, Aret.SD 1.8.5.
3 curvado, abombado
γ. γαστήρ vientre curvo , X.Cyr.8.4.21.
: Rel. ags. crumb, aaa. krump ‘curvado’.
γρυπότης, -ητος, ἡ
carácter aquilino
, op. σιμότης X.Cyr.8.4.21, Arist.Rh.1360a27, Plu.2.633b, Gal.1.637, Plot.5.9.12,
γ. μυκτῆρος Plu.Ant.4
; curvatura
χείλους Plu.2.994f
; curvamiento
τῶν ὀνύχων Plu.2.641d,
γινομένης κατὰ τοὺς σεισμοὺς γρυπότητός τινος περὶ τὴν γῆν Dionysius grammaticus en Harp.s.u. γρυπάνιον.
γρύπτω
: [aor. tem. ἔγρυπεν Melanth.Hist.1; pas. perf. part. ἐγρυμμένος ICr.4.45B.2 (Gortina )]
curvarse
ἡ γῆ ἔγρυπεν Melanth.Hist.1, cf. Hsch.,
ICr.4.45B.2 (Gortina )
γρύπωσις, -εως, ἡ
curvamiento
, Cael.Aur.CP 2.32.168, Cass.Fel.40, Steph.in Hp.Progn.224.36.
γρυσμός, -οῦ, ὁ
gruñido
, Agathocl.1, Eust.773.16.
γρυτάρης, -ου, ὁ
vendedor de baratijas Sch.Ar.Pl.17D..
γρυτάρια, -ων, τά
pequeños enseres y utensilios domésticos, Stud.Pal.20.58 (p.50, n.9.5) (), Pall.H.Laus.13, Zen.5.54
; aperos de labranza PNess.21.18 ()
; hierros viejos, chatarra apta para ser fundida de nuevo PNess.89.19 ().
γρυτεύεται·
παρασκευάζεται Hsch.
γρύτη, -ης, ἡ
: lesb. γρύτα Sapph.179
: [-ῡ-]
1 cofre, arqueta, neceser
, Sapph.179,
γ. σκευῶν PPetr.2.32.1.27 (), cf. OBodl.321ue.2 (), Phryn.202, Phryn.PS 60, Hdn.Philet.208.
2 cacharrería, utensilios domésticos de poco valor, cachivaches, Peripl.M.Rubri 30, Sch.Ar.Pl.17D., Gloss.2.180,
γρῦται· σκεύη Hsch.,
γρυταί Zonar.
; pescados menudos, e.e. morralla, PSI 428.4 (), PSI 428. 41 (), PSI 428. 48 (), Gp.20.7.1, Gp.12.2, Gp.25 (tít.), cf. quizá Lib.Ep.Basil.15.1, pero v. γριτή
; chatarra, restos de metal Rab.Kel.11.3.
3 escombros, cascotes, PSI 546.3 ().
: Deriv. popular de γρῦ.
γρῡτοδόκη, -ης, ἡ
baúl o arcón para trastos, AP 6.254 (Myrin.).
γρυτοπωλεῖον, -ου, τό
bazar, quincallería, Gloss.2.265.
γρυτοπώλης, -ου, ὁ
quincallero, chamarilero, ropavejero, PRev.Laws fr.1b.1 (), ISmyrna 719.6 (), Zen.5.54, BGU 9.1.12 (), ITyr 95, CIIud.928 (Palestina, ), Sch.Ar.Pl.17D., cf. dud. SEG 36.970B.28 (Afrodisias )
; vendedor de perfumes y adornos femeninos, NSRC 466 (Cos ).
γρυτόπωλ(ις), uel, γρυτοπώλ(ισσα)
: κρυτοπολ-
chamarilera
Ἰσιδώρα γ. PYoutie 96.2 ().
Γρύττος, -ου, ὁ
Grito , Ar.Eq.877.
γρύψ, -πός, ὁ
: γρύφς IG 13.351.12 ()
: [-ῡ-]
I
1 grifo , Hes.Fr.152, Verg.B.8.27, Plin.HN 10.136, Paus.8.2.7,
οἱ χρυσοφύλακες γρῦπες Hdt.4.13 (=Aristeas Epic.2), cf. Hdt.3.116, D.P.Au.1.2,
ὀξυστόμους ... κύνας γρῦπας A.Pr.804,
, Luc.DMar.15.4, Arr.An.5.4.3, Ael.NA 4.27,
, Philostr.VA 3.48, Philostr.VA 6.1,
, Hld.10.4.1, Hld. 10. 26.2,
Phys.B 182.4,
οἱ Γρῦπες , Sud.s.u. Πλάτων
; ,
IG 13.351.12 (),
, Paus.1.24.5, Paus. 1.24. 6,
ISmyrna 753.10 (),
κάνναθρα ... εἴδωλα γρυπῶν ξύλινα Plu.Ages.19
; AL 327.8.
2 quebrantahuesos , LXX Le.11.13, Origenes M.17.25B, cf. prob. Hsch. y γυπονέμεσις.
II
1 , parte del aparejo de una nave, Hsch.
; ancla Hsch.
2 máquina de guerra no identificada, grifus, Not.Tir.77.45.
: Etim. dud. Quizá deriv. de γρυπός por analogía c. γρύψ, o alteración de γύψ por influjo de γρυπός. O quizá se trate de un prést., cf. acad. karūbu.
γρυῶ·
τὸ προσφωνῶ Zonar.
γρωθύλος, -ου, ὁ
cueva Hsch.
γρωθώνη·
σαπρὰ γραῦς· οἱ δὲ τὴν παλαιὰν ὄνον ἢ σῦν Hsch.
γρωνάς, -άδος, ἡ
cerda Hsch., cf. γρομφάς.
Γρώνεια, -ας, ἡ
Gronea , St.Byz.
γρῶνος, -η, -ον
: γρόνος Lyc.1280
I
1 hondo, cóncavo, cavernoso
πελλίδες Nic.Al.77,
πέδον Lyc.631,
βέρεθρον Lyc.1280
2 mudo Hsch.
II
1 recipiente, artesa
φυστὴ ἐνὶ γρώνῃ μασσομένη παλάμαις AP 7.736 (Leon.), antiguamente de cuero, Hsch.
2 concavidad del carro para meter las riendas, pasarriendas Ael.Dion.γ 14,
, Hsch.
3 piedra horadada
, Nic.Th.794
; agujero en la piedra de amarre, amarradero Lyc.20, Sch.Lyc.20, Hsch., Eust.1532.9, Zonar., EM 241.52G.
: ¿De *γρως-νος de la r. de γράω?.
γύαια, -ων, τά
amarras, AP 10.1 (Leon.), Hsch.
γυάλας, -α, ὁ
: γυάλα Philet.31
: [-ᾰ-]
copa , Dionys.Com.5, Philet.31, Marsyas 21, PLond.402ue.13 () en BL 1.243, EM 243.13G.
γυαλίζω
coger con las manos Eust.250.37, Et.Gud.324.13, cf. ἐγγυαλίζω.
γυαλοθώραξ, -ακος, ὁ
coraza con peto y espaldar Paus.10.26.6.
γύᾰλον, -ου, τό
I
1 , parte hueca, prominencia de la coraza peto o al espaldar
τόν ῥ' ἐφόρει γυάλοισιν ἀρηρότα Il.15.530,
ῥῆξε δὲ θώρηκος γύαλον Il.13.507, Il.17.314, cf. Il.5.99, Il.13.586,
, Paus.10.26.5, cf. Paus. 10. 27.3, Poll.1.134.
2 panza de una vasija
ἄφυσσε λοιβὰν ἐν κρατήρων γυάλοις E.IA 1052.
II concavidad en la tierra
1 valle, cañada, hondonada
γυάλοις ὑπὸ Παρνησσοῖο Hes.Th.499, cf. h.Ap.396,
Θεσσαλία[ς] μηλοτρόφου ἐν γυάλοις B.14b.6,
Λύδια ... γύαλα A.Supp.550, A.Fr.451u.11,
ἐν γυάλοις Θεράπνας Pi.N.10.56,
γύαλα Ναυκράτιδος AP 6.207 (Arch.),
γυάλοις δ' ἐνὶ Τήλου IG 12(3).48.3 (Telos )
; gruta
ὦ κοίλας πέτρας γύαλον S.Ph.1081.
2 recinto sagrado
Νύσης ἐν γυάλοις h.Hom.26.5,
ὑπὸ δὲ πέτρινα γύαλα E.Hel.189
; rel. c. Apolo puede ser el adyton de su santuario en Delfos
παρὰ μεσόμφαλα γύαλα Φοίβου E.Ph.237,
Πυθῶνος ἐν γυάλοις Pi.P.8.63, cf. S.Fr.460, E.Io 76, E.Io 220, E.Io 233, E.Io 245,
Ἀπόλλωνος γυάλοις en Delfos, CEG 830.8 ()
; templo o tesoro de las ofrendas en la vía sagrada
θεοῦ χρυσοῦ γέμοντα γύαλα E.Andr.1093, cf. Hsch.,
ὀρφναίων γυάλων κληῖδας Colluth.49
; recinto sagrado
ναίεις ἁγνοῖσιν Ἐλευσῖνος γυάλοισιν Orph.H.40.6, cf. Orph.H.41.4
; bóveda
σμαραγεῖ δὲ κεραυνὸς αἰθέρος ἐν γυάλοισιν Orph.H.19.16,
αἰετὸς αἰθερίοισιν ἐπιθύνων γυάλοισιν Opp.C.1.281.
III muralla
ὃς ἱδρύσατο χώρας γύαλα Σιμουντίδι γᾷ , Ar.Th.110.
: De *geH- ‘curvo’ en grado ø au que c. otros grados vocálicos ha dado aaa. kiol ‘barco’, gr. γύης, lat. guttur, etc.
γυᾰλός, -όν
piedra cúbica Call.Fr.236.1, cf. EM 243.12G., cf. γυλλός.
Γυαρεύς, -έως, ὁ
giareo , St.Byz.s.u. Γύαρος.
Γύᾰρος, -ου, ὁ
Giaro , Arist.Mir.832a22, Arat.SHell.109.2, Str.10.5.3, Plu.2.602c, Luc.Tox.17.
ku-ja-ro (?).
γυάρχης, -ου, ὁ
funcionario responsable de la puesta en cultivo de ciertas parcelas de tierra (v. γύης, -ου, ὁ II 2 ) PHib.260.3 (), PBerl.Leihg.41.1 ().
Γυάρων
Inc.Lesb.11.
Γύας, -ατος, ὁ
Gías , Plu.Dio 37.
γυβᾷ·
κολυμβᾷ Hsch.
: Se ha interpr. como forma maced. rel. c. el inf. βύπτειν de Hsch.
γυβερνήτης
*Γύβλιος
ku-pi-ri-jo (?).
Γυγᾶ, -ᾶς, ἡ
Giga , Hsch.
Γυγάδας,
Gígada, de Giges , Hdt.1.14.
†γυγαί·
πάμποι Hsch.
Γυγαία, -ας, ἡ
: jón. ép. Il.2.865, Il.20.391, Hdt.1.93, Hdt.5.21, Hdt.8.136, Q.S.11.68
: [-ῡ-]
Gigea
I
1
Μέσθλης καὶ Ἄντιφος ... τὼ Γ. τέκε λίμνη Il.2.865.
2 , Hdt.5.21, Hdt.8.136, Hsch.
II Il.20.391, Hdt.1.93, Q.S.11.68, Hsch.,
Κολόη Str.13.4.5.
†γυγαίη νύξ·
ἡ σκοτεινή Hsch. (prob. error por λυγαίη).
Γύγας,
Gigas , Str.13.1.22.
ku-ka (?).
†γυγερῷ
sent. desconocido
†γυγερῷ χέρε AP 6.112 (Pers.).
γύγης, -ου, ὁ
, n. de un ave acuática no identificada, quizá el avetoro, Botaurus stellaris D.P.Au.2.17.
: Seguramente de origen onomat.
Γύγης, -ου, ὁ
: [-ῡ-]
: [jón. poét. gen. Γύγεω Archil.102.1, Hippon.7.3, Hdt.1.14, Nic.Dam.44.11, Γύγαο Nic.Th.633; voc. Γύγη Hdt.1.9, Hdt. 1. 11]
Giges
I , Hes.Th.149, Hes.Th.618, Hes.Th.714, Hes.Th.734, Hes.Th.817, Palaeph.19, Sch.Nic.Th.633c, cf. Γύης.
II
1 rey de Lidia, comienzos del VII a.C., de la familia de los Mérmnadas
, Archil.102.1, Str.14.5.28,
ὁ Γ. πρῶτος βαρβάρων ... ἐς Δελφοὺς ἀνέθηκε ἀναθήματα Hdt.1.14, cf. Xanth.4, Phan.11, Str.9.3.8, Str.13.1.22, Paus.4.21.5, AP 7.740 (Leon.), AP 9.423 (Bianor), Alex.Aet.9.6, Luc.Par.58, Anacreont.8.1, Lib.Ep.651, Lib.Ep.1400, Sud.,
σῆμα Γύγεω Hippon.7.3, cf. Nic.Th.633, Clearch.29
; , Hdt.1.8, Trag.Adesp.664, Plu.2.302a, cf. Nic.Dam.46, Nic.Dam.47, acceso explicado míticamente por el anillo que concedía la invisibilidad, Pl.R.359d, Luc.Bis Acc.21, Luc.Nau.42
;
δακτύλιος, σφενδόνη Γύγου anillo o engaste de Giges , Diogenian.1.3.99, Apostol.15.85
; , Euph.59.
2 , Hdt.3.122, Hdt.5.121.
3 , Nic.Dam.44.11.
ku-ka (?).
γυέλιον·
κόλπον Hsch.
Γύζαντες
Γύζας, -αντος, ὁ
Gizante , St.Byz.s.u. Γυναικόσπολις.
γύη, -ης, ἡ
: dór. γύα Synes.Hymn.1.433, Synes.Hymn. 1. 465, Synes.Hymn. 1. 679
1 tierra país
ἐκ Θρῄκης, ἵνα τὰν τριέτιν ᾤκησα γύαν Synes.Hymn.1.433, cf. Synes.Hymn. 1. 465, Et.Gud.325.17,
γύας ἔψαυσα κακῶν Synes.Hymn.1.679
; terreno, tierra de cultivo
ταῖς βαθυσπόροις ... γύαις Sch.E.Ph.643, cf. Sch.E.Ph.642, Hdn.Gr.1.306.
2 sendero Hsch.s.u. γύαι
; linde, AB 252.28
; juicio de linaje AB 252.8; cf. γύης, -ου, ὁ.
Γυηνός
γύης·
Διονύσιος αὐτὴν γύτης εἴρηκε (quizá l. de D.P.Au.2.17, pero cf. γύγης) Hsch.
γύης, -ου, ὁ
I cama del arado,
, Hes.Op.427, Hes.Op.436, Poll.1.252, Hsch.
II
1 campo, tierra gener. en plu.
ἀνηρότους γύας , A.Pr.708,
οἱ δὲ πλησίοι γύαι S.OC 58
; suelo cultivable, tierra de siembra
αὐτόσποροι γύαι A.Fr.196.5, cf. Lyr.Adesp.70.3, TEracl.2.13 (),
τῆς καλλικάρπου Σικελίας ... γύας A.Pr.369,
τοὺς πολυχρύσους γύας E.Ba.13,
ὃς (Νεῖλος) ... ὑγραίνει γύας E.Hel.3, cf. E.Hel.89, E.Ph.646,
γύας ἐτάμοντο βόεσσι roturaban las tierras con los bueyes Euph.38C.60, cf. A.R.1.1215, A.R.2.810,
πυροφόροι ... γύαι campos de trigo A.R.1.796, Theoc.25.30,
γύαι τελειογόνοι ép. en Tav.Lign.Cer.24.7 (),
τὸν Ἀργείων γύην σπείροντες E.Heracl.839, cf. E.Med.479, AP 9.384
; vientre
ἀρώσιμοι γὰρ χἀτέρων εἰσὶν γύαι hay otros campos que sembrar hay otras esposas S.Ant.569
; dominio
Βορέαο γύην Pherenicus SHell.671.
2 terreno delimitado, terreno considerado como unidad de cultivo
πολυπλέθρους δέ σοι γύας λείψω E.Alc.687, cf. IG 13.418.4 (), SEG 33.168A.2.2, SEG 33.168A.2. 13 (Atenas ), Schwyzer 485.1 (Tespias ) en SEG 13.343, Schwyzer 485. 5 (Tespias ) en SEG 13.343, Schwyzer 485. 12 (Tespias ) en SEG 13.343, PTeb.105.15 (), PTeb.1116.73 (ambos ), POxy.3482.22 (), PBerl.Leihg.20.5 (), POxy.918.2.10 (), PFlor.296.46 ()
; terraplén, POxy.3638.12 ().
3 yugada
hεπτὰ γύαι TEracl.2.14 (), cf. Hsch., Sch.Od.7.113.
4 tierra
φῶς ... ἀμφὶ γύην ... ἐλιχθέν Orac.Chald.146.4.
III conjunto de ligamentos que unen las vértebras Poll.2.131, Hsch.
: De *geH- ‘curvo’ en grado ø, cf. lat. guttur, gr. γῡρός, etc.
Γύης, -ου, ὁ
Gies
1 , Apollod.1.1.1, v. Γύγης I .
2 Hell.Oxy.22.2.
γυήτης·
χωλός Hsch.γ 978, Theognost.Can.p.19.14, cf. ἀμφιγυήεις.
Γυθεάτης, -ου, ὁ
giteata , Paus.3.21.8, Paus. 3.21. 9, St.Byz.s.u. Γύθειον.
Γυθείηθεν
procedente de Giteon St.Byz.s.u. Γύθειον.
Γύθειον, -ου, τό
: Γύθιον Plb.2.69.11, Plb.5.19.6, Str.8.3.12, Plu.Cleom.29, Plu.Phil.14, Paus.3.21.4-7, Paus. 3. 22.1, Luc.DMeretr.14.2, Luc.DMeretr. 14. 4
Giteon o Gition , X.HG 1.4.11, X.HG 6.5.32, Plb.2.69.11 + Plb.5.19.6, Str.8.5.2, Plu.Cleom.29, Lyc.98, Paus.3.21.4-7 + Paus.3.22.1, Scyl.Per.46, Luc.DMeretr.14.2 + Luc.DMeretr.14.4, D.S.11.84
; , Plu.Phil.14, cf. Polyaen.2.9.
Γυθιακός, -ή, -όν
de Giteon
τυρός Luc.DMeretr.14.3.
γυθίσσων·
διορύσσων Hsch.
Γύθωνες
γυιαλθής, -ές
que fortalece los miembros
ῥίζα Nic.Th.529.
γυιαλκής, -ές
1 de fuertes miembros, vigoroso
σώ]ματα B.9.38,
ἥβη Opp.H.5.465.
2 que exige fuertes miembros
μουνοπάλα B.12.8,
παλαισμοσύνη Opp.H.2.277, cf. Nonn.D.10.383.
*Γυίαλος
ku-ja-ro (?).
*Γυιάλων
ku-ja-ro (?).
γυιαρκής, -ές
que robustece los miembros Pi.P.3.6.
γυΐζω
manejar, manipular Eust.250.37, EM 309.32G.
γυιοβᾰρής, -ές
que hace pesados los miembros
πολλὰ παλαίσματα A.A.63,
κάματος AP 10.12,
Διόνυσος Tz.PH 718.
γυιοβόρος, -ον
que devora los miembros
μύωψ Nonn.D.3.273,
ἑλίκαι Nonn.D.9.264,
σπινθήρ Nonn.D.48.59,
νοῦσοι Nonn.Par.Eu.Io.3.14,
μάστιξ Nonn.Par.Eu.Io.11.3
;
μελεδῶναι Hes.Op.66, cf. Opp.H.1.302,
βέλη AP 5.234 (Paul.Sil.), cf. AP 5. 255 (Paul.Sil.),
φροντίς AP 5.264 (Paul.Sil.),
πῦρ AP 9.443 (Paul.Sil.).
γυιοδάμας,
: [-ᾰ-]
el que doblega los miembros
αἰνέω καὶ Πυθέαν ἐν γυιοδάμαις , Pi.I.5.59, cf. Sch.Pi.I.5.59
γυιοδόνητος, -ον
de miembros magullados
σῶμα Phryn.Trag.2.
γυιόκολλος, -ον
que sujeta los miembros
σπάργανα Lyc.1202.
γυῖον, -ου, τό
1 miembros humanos
ὑπὸ τρόμος ἔλλαβε γυῖα Il.3.34, Il.14.506, cf. Il.4.230,
γυῖα λέλυντο Il.13.85,
φαίδιμα γυῖα Il.13.435, Hes.Th.492,
ἐν τέτρασιν παίδων ... γυίοις Pi.O.8.68,
οὔ μ' ἔτι ... γυῖα φέρην δύναται Alcm.26.2, cf. Theoc.1.42, Theoc.22.113,
ἀεξομένων ἔτι γυίων Sol.19.5, cf. B.17.104,
παλάμαι κατὰ γυῖα κέχυνται Emp.B 2.1,
λέλυται γὰρ ἐμῶν γυίων ῥώμη A.Pers.913,
τὰ δὲ γυῖα λεπτύνεται Hp.Int.31, cf. Hp.Mul.2.117,
γυῖα θεωθείς (Heracles) divinizado en cuanto a sus miembros Call.Dian.159,
ὄφρα ... φίλα γυῖα ἀμπαύσῃς AP 9.313 (Anyt.),
βεβαρηότα γυῖα A.R.4.1526,
χάλκεα γυῖα Orph.L.27,
δεδυκὸς ὑπὸ μυχοῖσι γυίων Luc.Trag.120
;
op. στέρνα καὶ κεφαλή Plu.Arist.14
; miembros de un muerto, e.d. los despojos
χθονὶ γυῖα καλύψαι Pi.N.8.38,
μεταχθονίου γυμνούμενα γυῖα χιτῶνος Nonn.Par.Eu.Io.20.18,
, Nic.Al.61, Nic.Al.571
; un miembro , Nic.Th.777.
2 pies c. determ.
γυῖα ποδῶν Il.13.512
;
εἰ ... ἐντρέχοι ἀγλαὰ γυῖα si corrían los gloriosos pies (de Aquiles) Il.19.385,
φέρον δέ μιν ὠκέα γυῖα apresurando el paso Q.S.7.345
; piernas
πηρὸς ... γυίοις AP 9.11
; patas
γυῖα δ' ὕπερθεν χέρσῳ τεινάμενοι A.R.1.1008
; manos
περὶ γυῖα μακροὺς εἵλιξαν ἱμάντας Theoc.22.81,
ὅσσον ἐμοῖσιν ἐνὶ σθένος ἔπλετο γυίοις A.R.3.63,
καλοῦνται δὲ γυῖα αἱ χεῖρες Hsch.s.u. ἐγγυαλίξαι
; los pies y las manos
γυῖα δ' ἔθηκεν ἐλαφρά, πόδας καὶ χεῖρας ὕπερθεν Il.5.122, Il.13.61, Il.23.772, cf. Hsch.
; mano
πλατὺ γ. palma de la mano Theoc.22.121
; un miembro, mano o pie Hp.Art.8
; TEracl.1.183, TEracl. 1. 187 ().
3 entrañas e.d. el vientre
μητρὸς ἀπ' ἀθανάτων θόρε γυίων h.Merc.20,
με ... φίλων ἀπεθήκατο γυίων Call.Dian.25
; el cuerpo entero
γ. ἐμπεσεῖν Pi.N.7.73,
ὀφθαλμοὶ ὡς ἂν ἰσχύος ἔχωσιν, οὕτω καὶ γ. Hp.Epid.6.4.22, Gal.17(2).215.
: De *geHu̯ ‘curvo’ y rel. γυάλον, γύης, etc.
γυιοπᾰγής, -ές
que pone rígidos los miembros, que los paraliza
νιφάς AP 6.219 (Antip.Sid.),
κάματοι IG 22.3783.6 ().
γυιοπέδη, -ης, ἡ
grilletes
ἐν δ' ἀφύκτοισι γυιοπέδαις Pi.P.2.41,
κρατεραῖς ἐν γυιοπέδαις A.Pr.168
;
τοίην γυιοπέδην τεχνάζεται ἰχθύσι νάρκη Opp.H.2.85,
γυιοπέδην ἀσίδηρον ἔχων con un grillete no hecho de hierro , Nonn.D.13.488, cf. Nonn.D.36.365.
γυιός, -ή, -όν
cojo, renco, lisiado
βόες Call.Dian.177
;
γ. πόδας AP 6.203 (Laco o Phil.), cf. Hsch.
; las lisiadas Lyc.144,
dañinas ,perniciosas implacables Sch.Lyc.144
*Γυῖος
ku-jo (?).
*Γυίων
ku-jo (?).
γυιοτᾰκής, -ές
1 de miembros desfallecidos, que está al límite de las fuerzas
AP 6.71 (Paul.Sil.).
2 que debilita los miembros, agotador
πενίη AP 6.30 (Macedon.).
γυιοτόρος, -ον
que atraviesa la carne, que la perfora fig.
γυιοτόρους μύρμηκας correas que desgarran los miembros, AP 2.226 (Christod.).
γυιοτρομέω
temblarle a uno los miembros Tz.Hom.312.
γυιοῦχος, -ον
que encadena los miembros
πέδαι Lyc.1076.
γυιοφθόρος, -ον
destructor de los miembros
ἰός Nic.Th.140.
γυιόχαλκος, -ον
de miembros de bronce
οὖρος , Dosiad.6.
γυιόω
1 dejar cojo, lisiar
ὠκέας ἵππους Il.8.402, Il. 8. 416
; quedar lisiado
ἤριπε γυιωθείς , Hes.Th.858,
γυιοῦται ὁ μηρὸς καὶ ἡ κνήμη καὶ ὁ πούς Hp.Art.52,
τὸν μὲν ... ἔδρακε γυιωθέντα Q.S.11.55.
2 herir, picar
ὅντινα γυιώσῃ , Nic.Th.731.
3 debilitar los miembros
(μέλι) γυιοῖ καὶ ἀκρωτήρια ψύχει Hp.Acut.59, cf. Hp.VM 9
;
ὃν γυιώσῃ τε βίης al cual prive de su vigor , Orph.Fr.135.3.
Γυλάκεια, -ας, ἡ
Gilacea , St.Byz.s.u. y St.Byz.s.u. Ἀπολλωνία.
Γυλακεύς, -έως, ὁ
gilaceo , St.Byz.s.u. Γυλάκεια.
Γύλαξ, -ακος, ὁ
Gílax , St.Byz.s.u. Ἀπολλωνία, St.Byz.s.u. Γυλάκεια.
γυλάριον, -ου, τό
múgil, galúa, Mugil saliens Risso, o galupe, M. auratus Risso, Sch.Opp.H.1.111.
γῠλιαύχην, -ενος
que tiene el cuello como un macuto e.d. que no tiene cuello , Ar.Pax 789.
γύλινα
γῠλιός, -οῦ, ὁ
: γύλιος Sophr.81, Lib.Decl.33.41, EM 244.26G.; γύλλιος Hsch.
1 bolsa de mimbre trenzado Hsch.
; macuto, petate
φέρ' ἔξω δεῦρο τὸν γυλιὸν ἐμοί Ar.Ach.1097,
γ. στρατιωτικός Ar.Pax 527, cf. Critias B 34, Philem.35, IG 42.121.80 (Epidauro ), Poll.10.146, Hsch., Lib.Decl.33.41, Sch.Ar.Pax 527D., AB 228.29, EM 244.21G.
; el macuto, el petate Hsch., Theognost.Can.p.19.15, EM 244.26G.
2 puercoespín
Ἡράκλεις, πνίγεις γύλιον τύ Sophr.81, cf. Sch.Ar.Pax 527D., EM 244.26G.
ki-u-ro-i (?).
Γύλιππος, -ου, ὁ
Gilipo
1 , Th.6.93, Th. 6. 104, Th.7.1, Th.8.13, Isoc.6.53, Nic.Fr.105.3, D.S.13.7, D.S. 13. 8, D.S. 13. 34, Plu.Nic.18, Plu.Lys.16, Ath.234a, Luc.Hist.Cons.38, Ael.VH 12, Polyaen.1.42.1.
2 , Plu.Cleom.1.
Γῦλις,
: [ac. -ιν X.HG 4.3.21, X.Ages.2.15]
Gilis , X.HG 4.3.23, X.HG 4.3.21, X.Ages.2.15
γυλλάς,
copa Hsch. (cód., pero cf. γυάλας).
γύλλινα·
ἐρείσματα. γεῖσοι Hsch., cf. Theognost.Can.108 (p.19.14) (graf. γύλινα).
γύλλιος
Γύλλις,
: [ac. -ιν]
Gilis lacedemonio muerto heroicamente por Esparta en la batalla de Tirea AP 7.432 (Damag.).
Γυλλίς,
: [voc. Γυλλί Herod.1.18]
Gilis , Herod.1.5, Herod.1.18
γυλλίσκος, -ου, ὁ
pez Hsch.γ 987.
γυλλός, -οῦ, ὁ
piedra cúbica
δύο γυλλοὶ σταθμένοι Milet 1(3).31a.2 (), Milet 1(3).133.25 (), cf. Hsch., cf. γυαλός.
: Algunos ven un prést. sem., cf. hebr. golel ‘piedra que rueda’.
γυλομένος·
<ὀλέθριος> Hsch.γ 976.
Γύλων, -ωνος, ὁ
Gilón , Aeschin.3.171, D.28.3, Plu.Dem.4, Lib.Arg.D.3, Sud.
γυμνάζω
: lacon. γυμνάδδομαι Ar.Lys.82
: [med. pres. imperat. 3a plu. γυμμνασσέσθωσαν PMasp.20re.16 ()]
I
1 hacer ejercicios en el gimnasio, entrenarse
γυμναστὴς γυμνάζων Pl.Lg.720e,
γυμνάζουσα κόρη , Orph.H.32.7,
(θηρά) γυμνάζει δὲ καὶ ὁδοιπορίαις καὶ δρόμοις X.Cyr.1.2.10
;
δοῦλον μὴ γυμνάζεσθαι Sol.Lg.74e,
ὄλβιος, ὅστις ἐρῶν γυμνάζεται, οἴκαδε <δ'> ἐλθών ... Thgn.1335, cf. Ar.Lys.82, Hdt.7.208, Th.1.6, Luc.Asin.5, Ath.517d, Gal.17(2).102,
, Hp.Morb.2.13, Hp.Morb. 2. 55, Hp.Morb. 2. 72, X.Oec.10.11
;
δρόμῳ γυμνάζεσθαι IG 42.126.8 (Epidauro ),
γυμνάζεσθαι διὰ τὸ ἀναρρωννύναι τὸ τῆς ἐπιθυμίας χαλαρόν Olymp.in Alc.48
; ejercitarse en la retórica
τῆς δείλη[ς] ἐ[γ]ύμναζεν ἐπιφωνήσας Phld.Rh.2.50.
2 ejercitarse c. distintas determ.
Βοιωτοὶ ἐγυμνάζοντο ... περὶ τὰ ὅπλα X.HG 6.5.23,
ἐν τοῖς πολὺ διεστῶσι γυμνάζεσθαι Arist.Top.108a13,
γυμμνασσέσθωσαν ... τῷ ἰδίῳ ἐπιτηδεύματι PMasp.20re.16 ()
; hacer ejercicios, maniobrar
πόρρω ἀπὸ τοῦ λιμένος X.HG 1.1.16.
3 estar ejercitado, ser experto en
ὁ γεγυμνασμένος el que está ejercitado , Arist.Rh.1410b8,
εἶ γεγυμνασμένος estás entrenado por las marcas de la piel interpretadas como señales de golpes, Aesop.20.2
;
γ]εγυμ[ν]ασμένοις ῥητορεύειν Epicur.Fr.[20.4] 5a.11,
γεγυμνάσθαι πρὸς τὸ διειδέναι τὰ Κρητῶν νόμιμα ser experto en interpretar las leyes de los cretenses Pl.Lg.626b,
ἐν ἐκείνοις γεγυμνασμένους Pl.Lg.635c,
ἐν τοῖς ῥητορικοῖς D.L.2.63,
ἐν λόγοις Plu.2.93a,
δύναμιν ... γεγυμνασμένην διαφερόντως ἐκ τῆς συνεχείας τῶν ... ἀγώνων tropa muy bien entrenada por la costumbre de los combates Plb.3.35.8
;
τὰ πρὸς τὰς πολεμικὰς πράξεις μάλισθ' οὗτοι γεγυμνασμένοι Arist.Pol.1319a22,
θαλάσσης ... γεγυμνασμένοι Philostr.Her.25.5, cf. Philostr.Her.31.13, Philostr.Her.41.2,
καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας 2Ep.Petr.2.14
;
(τὸ ὕδωρ) τὸ δ' ὑπὸ τῶν συνεχῶν πληγῶν γεγυμνασμένον καὶ κεκαθαρμένον (el agua) trasegada y purificada por los constantes aireos I.AI 3.8.
4 desvestirse para luchar
πολλῶν δὲ γυμνασθέντων καὶ γυμνῶς (l. quizá γυμνῷ) τῷ σώματι ἕκαστος ἐπῆλθεν τῷ ἑκατέρῳ PSI 71.7 (), cf. Hsch.ε 314.
II
1 ejercitar, entrenar
ἵππους E.Hipp.112,
ἑαυτόν τε καὶ τοὺς ἵππους X.An.1.2.7,
οὕτω προσήκει τὸ σῶμα γυμνάζειν ὡς ... τὴν ψυχήν Isoc.2.11,
τὰ τράχηλα Call.Fr.191.86,
τά τε θηρία καὶ τὰς δυνάμεις Plb.1.38.4,
τὴν μνήμην Iambl.VP 166, cf. AP 5.203 (Asclep.), A.D.Synt.177.8, Olymp.in Grg.21.3
;
τὴν σεαυτοῦ γυμνάσεις δάμαρτα Eup.171
;
τὰ δὲ γεγυμνασμένα τῶν σωμάτων las partes del cuerpo ejercitadas Hp.Vict.2.66,
τινὲς (oradores) ... δι' εὐτυχίαν πραγμάτων γυμνασθέντες D.61.43,
τὴν θάλασσαν ὑπὸ τῶν ἀμπώτεων καὶ τῶν ἀνέμων γυμναζομένην Vett.Val.330.21
; ejercitar en c. ac. de pers. y giro prep.
τοὺς συνόντας ... περὶ τὴν ἐμπειρίαν Isoc.10.5,
σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν 1Ep.Ti.4.7
; preparar a alguien contra
ὁ πρὸς τὰς τοιαύτας φαντασίας γυμνάζων ἑαυτόν Arr.Epict.2.18.27
; acostumbrar
γυμνάζειν ... τοὺς παῖδας ... τοῦτο δύνασθαι ποιεῖν X.Cyr.1.6.32, cf. D.S.3.25,
μηδὲ γυμνάσῃς ὁρᾶν ἄνδρας θανόντας Amph.Seleuc.147.
2 foguear, acosar, atormentar
ἔρως πατρῴας τῆσδε γῆς σ' ἐγύμνασεν; ¿el amor por esta tierra patria tuya te atormentó? A.A.540,
ἅδην με πολύπλανοι πλάναι γεγυμνάκασιν A.Pr.586,
κρυμὸς αὐτῆς (πημονῆς) πλευρὰ γυμνάζει χολῆς E.Fr.682,
ἠλέησεν αὐτὸν Ἀφροδίτη ... γυμνάσασα διὰ γῆς καὶ θαλάσσης Charito 8.1.3
; estar atormentado, sufrir
γεγύμνασμαι μὲν ἑταίρης πείθων τὰς ἐχθρὰς οὐδὲν ἔχοντι θύρας AP 12.90.
III
1 practicar
τοὺς ὑπερμήκεις δρόμους ... γυμνάζεται practica largas carreras (Io por el acoso de Hera), A.Pr.592,
τὴν τέχνην Pl.Grg.514e,
τὰ περὶ τὰς διαίτας Str.14.2.19,
γυμνασάμενος γυμνάσιον τὸ εἰωθός Ael.VH 5.6,
τὰ πολεμικά Philostr.Her.14.16,
τὴν θήραν ταύτην Philostr.VA 3.9.
2 discutir, tratar
ἐὰν ποιήσῃς τὸ βιβλίδιον ἐκεῖνο ὡς ἐγύμνασα αὐτό PFlor.338.4 (),
τὸ πρόβλημα Eus.HE 7.7.5
;
τοῦτο μὴ ἀμελήσῃς ἀλλὰ ποίησον γυμνασθῆναι SB 10567.53 (),
τῆς ὑποθέσεως γυμνασθείσης ὑπὸ πολλῶν SB 5941.12 ()
; examinar, observar
τὰ κατὰ τὸν τόπον Origenes Io.32.24
; explicar
γύμνασον καὶ τὸν ἄλλον λόγον Origenes Hom.1.7 in Ier.
;
πλεῖστα ἡμῖν γεγύμνασται Eus.DE 2.3.105, cf. Cod.Iust.7.62.36.
γυμνάς, -άδος
I
1 entrenado, ejercitado
ποδὶ γυμνάδος ἵππου E.Hipp.1134,
γ. ὃς ἀμφ' ἀρετὴν ἔπλετο καὶ σοφίην IG 22.11140.4 (),
γ. τὰ πολλά entrenada en la mayoría de los ejercicios físicos (Helena), Luc.DIud.14
; propio de la palestra, atlético
ἀλλά με Μοῖρα ὀλοὴ γονέων ἀπενόσφισ' ἐμεῖο ... καὶ γυμνάδος Ἑρμείαο pero la terrible Moira me apartó de mis padres y de Hermes atlético, e.e. de la palestra, SEG 37.736 (Pepareto ).
2 desnudo
νεκρός E.Tr.448,
ἀνδρῶν τόνδε γυμνάδα στόλον E.Fr.105.
II
1 atleta
gymnas Statius Theb.4.106, cf. Prud.Perist.10.190.
2 el gimnasio, la palestra
τίς ἔκτισε γυμνάδα τάνδε IG 12(3).202.1 (Astipalea ),
γυμνάδος ἐν τεμένι IG 12(7).447.5 (Amorgos ),
γυμνάδος ... πόνον ἐκτελέσαντα IC 419.5 (),
ἥξει ... γυμνάδας llegará a las palestras Lyc.866, cf. Sidon.Carm.9.189, Statius Silu.3.1.44
; ejercicios gimnásticos
γυμνάσιν ... χαίρεις disfrutas con los ejercicios gimnásticos (Hermes), Orph.H.28.5.
γυμνασία, -ας, ἡ
: jón. -ίη Hp.Morb.1.15, Hp.Morb. 1. 21
1 ejercicio en el gimnasio, práctica de los ejercicios gimnásticos, gimnasia Arist.Pol.1297a17,
σωματική 1Ep.Ti.4.8, cf. plu. IG 22.1006.65 (), IO 54.7 (),
ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις γ. entrenamiento militar Plb.4.7.6, D.C.69.15.3,
ἡ τῶν πεζικῶν στρατοπέδων γ. Plb.10.20.1,
τοῦ στρατοῦ D.C.36.12.2
; ejercicio físico
(ἔμπυοι) γίνονται ... ἐκ γυμνασίης Hp.Morb.1.15, cf. Hp.Morb. 1. 21, Gal.15.221,
εἰς πλείονα ... γυμνασίαν con un esfuerzo arduo Pall.H.Laus.18.7,
οὐκ ἔστι σωματικὴ γ., ἀλλὰ πνευματική Chrys.M.62.560,
<διὰ> ἀχθίσεως ἢ γυμνασίας Vett.Val.157.21, cf. Hsch., EM 243.15G.,
ὀστρεώδη ... ὑπερβάλλει καὶ τοῖς μεγέθεσι ... διὰ τὴν γυμνασίαν Str.3.2.7.
2 ejercicio intelectual
, Pl.Tht.169c,
γυμνασίας ἕνεκα καὶ ζητήσεως Plu.2.646a, cf. Plu. 2. 1022c,
, Pl.Prm.135d,
Topica Arist.Top.101a27,
, Gal.9.666,
ἐν ταῖς ἐπιστήμαις Iambl.Comm.Math.24
; aprendizaje Plb.1.1.2,
περὶ τὰ μαθήματα Porph.VP 47,
ἐν ταῖς καθ' ἡμέραν γυμνασίαις en las clases diarias D.H.Comp.20.23, D.H.Comp.26.17,
, Dion.Ar.DN 2.9.
3 disposición, orden
τοῦ διηγήματος Theo Prog.85.28,
ἡ γ. δὲ αὕτη πᾶσαν περιέχει τὴν τῆς τέχνης ἰσχύν Aphth.Prog.6 (p.14),
τοῦ λόγου A.D.Synt.158.2.
Γυμνασία
γυμνασιαρχέω
I
1 ser gimnasiarco, ejercer una gimnasiarquía como servicio público (λειτουργία) que organizaba y sufragaba los gastos en los festivales, esp. los de las competiciones deportivas
γεγυμνασιάρχηκε δὲ λαμπάδι Is.6.60,
εὐθὺς ἐγυμνασιάρχουν εἰς Προμήθεια Lys.21.3, cf. Is.7.36,
Θεοτέλης ... γυμνασιαρχήσας Ἑρμῇ IG 12(5).621, cf. IG 12(5). 620 (Ceos ),
ἀπὸ τῆς οὐσίας τῆς ἐκείνου ... ἐγυμνασιάρχουν ἐν τῷ δήμῳ Is.2.42,
γυμνασιαρχοῦσιν οἱ πλούσιοι X.Ath.1.13,
ἠναγκάσθη γὰρ γυμνασιαρχεῖν Ph.2.536.
2 ejercer el cargo de gimnasiarco alto funcionario público que se ocupa de los juegos atléticos y los gimnasios
(ὁ Ἀντώνιος) ἐγυμνασιάρχει δ' Ἀθηναίοις Plu.Ant.33, cf. D.C.50.5.1,
γυμνασιαρχήσαντα πάντα τὰ γυμνάσια δίς TAM 5.975.6 (Tiatira )
; tener la dignidad de gimnasiarco junto a otras dignidades, frec. en inscr. dedicatorias
γυμνασιάρχαι καθὼς ἐγυμνασιάρχησαν IG 22.2037.8 (),
ἄνδρα λαμπρὸ[ν] καὶ φιλοτείμως γυμνασιαρχήσαντα IEphesos 3066.8 (), cf. IG 5(1).481.5 (Esparta ),
Αὐρήλιος ... γυμνασιαρχήσας Aurelio exgimnasiarco, PMich.610.3 (),
Ἀπολλώνιος ... στεφανηφορήσας ... καὶ γυμνασι[αρχήσας MAMA 6.53 (Trípoli ),
γυμνασιαρχήσαντα ἐν Λυκείῳ IG 42.642 (Epidauro ),
Σωκράτης ... ἠγωνοθέτη[σ]εν καὶ ἐγυμνασιάρχησεν IKPolis 61.3 (),
Ἀπολλωνίῳ καὶ Θε[ ...] γεγυμνασιαρχηκόσι BGU 184.3 (),
Ἀ[ντ]αρίωνι ... [γ]εγυμνασιαρχηκότι SB 11603.2 (), cf. IAE 288 (), IE 87.3 (), POxy.Hels.23.4 (),
Αὐρ. Ἀπολλωνίαν ... ἱερατεύσασαν τῆς Ἀρτέμιδος καὶ γυμνασιαρχήσασαν IEphesos 3233.7 ().
3 ser gimnasiarco ser de familia pudiente , Aesop.20.1, Aesop. 20. 3.
II
1 tener derecho a una gimnasiarquía
γυμνασιαρχούσης τῆς πόλεως IKios 16.7 ().
2 beneficiarse de una gimnasiarquía
ὁ δὲ δῆμος ... γυμνασιαρχεῖται (los ricos son gimnasiarcos) pero el pueblo recibe el beneficio de esa gimnasiarquía X.Ath.1.13,
ἐν ταῖς λαμπάσι γυμνασιάρχεσθαι X.Vect.4.52.
γυμνασιάρχης, -ου, ὁ
: lat. gymnasiarcha, CIL 3.12415 (Mesia)
I
1 gimnasiarco , Ley en Aeschin.1.12.
2 gimnasiarco (cf. γυμνασίαρχος 3 )
Οὔλπιον ... ἀγ[ων]οθέτην, γυμνασιάρχην LW 1661 (Nacrasa, Lidia ), cf. IG 22.2037.8 (), IMylasa 505.3 (), TAM 3(1).75.4 (Termeso ),
gymnasiarcha empori piretensium de suo posuit, CIL 3.12415 (Mesia),
faciet ... gymnasiarchas Asiarchas Firm.4.21.5
;
O]ὐ[λ]πί[α] ... ἡ θυγάτηρ [α]ὐτοῦ, ἀρχιέρεια καὶ γ. LW 1661 (Nacrasa, Lidia )
II , Hsch.
γυμνασιαρχία, -ας, ἡ
1 gimnasiarquía, cargo de gimnasiarco como una liturgia (cf. γυμνασίαρχος 1 )
περὶ δὲ τῶν ἐνθάδε χορηγιῶν καὶ γυμνασιαρχιῶν καὶ τριηραρχιῶν Isoc.16.35,
χορηγίαις ἀνελάμβανε καὶ γυμνασιαρχίαις ... τὸν δῆμον Plu.Nic.3, cf. D.20.125, X.Ath.1.13, X.Oec.2.6, IG 12(2).82.23 (Mitilene ), Ph.2.446, Plu.Comp.Nic.Crass.1.
2 gimnasiarquía, cargo de gimnasiarco del gimnasio, como institución de educación de efebos, Pl.Ax.367a, Arist.Pol.1323a1.
3 gimnasiarquía en rom. y esp. en el Egipto rom. cargo de prestigio en las metrópolis (cf. γυμνασίαρχος 3 )
ὑπερβαλόμενον ... ἐν τῇ τῆς γυμνασιαρχίας φιλοτειμίᾳ IG 5(1).531.8 (Esparta ),
ἐν τῷ τῆς γυμνα[σιαρχίας ἔτει IEphesos 2925, cf. PAmh.70.3 (),
SB 13032 passim (),
γυμνασιαρχίαις δ' ἄλλας (πόλεις) ἐπετησίοις ... ἐδωρήσατο I.BI 1.423,
τελέσασαν ... ἱερωσύνην καὶ τὰς [δύ]ο τῶν νέων γυμνασιαρχίας TAM 2.189a.10 (), cf. TAM 3(1).107 (Termeso), IEphesos 4337.9 (), IKPolis 61.2 (), POxy.1185.5 ()
;
αἰώνιος γ. IEphesos 1143 (),
IEphesos 1500.14 (),
IEphesos 3066.16 ()
;
δηλοῖ ... γυμνασιαρχίαν la que ostenta la gimnasiarquía Vett.Val.386.13.
γυμνασιαρχικός, -ή, -όν
1 relativo a o propio del gimnasiarco o la gimnasiarquía
νόμος IG 12(7).515.82 (Amorgos ),
ῥάβδοι Plu.Ant.33,
πολιτεία Iambl.VP 130,
γένος TAM 3(1).55A.12 (Termeso ), TAM 3(1).55 B.13 (Termeso ),
ἔκλογος γ. balance económico de la gimnasiarquía Wilcken Chr.39.7 ().
2 fondos del gimnasio administrados por el gimnasiarco BCH 37.1913.91.19 (Berea ).
γυμνασιαρχίς, -ίδος, ἡ
1 mujer gimnasiarco como funcionaria en activo
προσεκρίθη τῇ πόλει παρὰ Θέωνος πεν[τ]ήκοντα τάλαντα καὶ ἐκ τῆς γυμνασιαρχίδος ἄλλα ... εἴκοσι PAmh.64.6 (), aunque quizá sc. ἀρχή gimnasiarquía, cf. BL 1.2.
2 gimnasiárquide, e.e. mujer de familia de gimnasiarcos
Κλ(αυδίας) ... αἰωνίω γυμνασιαρχίδος SEG 9.58 (Cirene ),
Γυμνασιαρχὶς Ἀπ[ί]α SB 12235.2.5 () (pero quizá n. de pers.).
γυμνασίαρχος, -ου, ὁ
1 gimnasiarco encargado del servicio público que organizaba y sufragaba los gastos en los juegos y competiciones deportivas de los festivales
λῃτουργεῖν οὗτοι προὐβάλλοντο, ... γυμνασίαρχον Ἡφαιστίοις esos (me) propusieron ejercer liturgias, (ser) gimnasiarco en las fiestas de Hefesto And.Myst.132, cf. D.35.48, Poll.3.67, AB 228.11,
τιθέναι δὲ καὶ ἀγῶνα τῇ ἑορτῇ ... αἱρεῖσθαι δὲ καὶ γυμνασίαρχον ἅμα ταῖς ἄλλαις ἀρχαῖς IG 12(5).647.21 (Ceos ),
χειροτονηθεὶς γ. εἰς τὸν ἐνιαυτόν IG 22.1227.4 (),
IG 5(1).20A.5 (Esparta ),
IG 12(1).127.9 (Rodas ), IG 12(1).127. 18 (Rodas ),
, D.Chr.34.31.
2 maestro del gimnasio
ὁ γ. ἀπαλλάττεσθαι αὐτὸν ἐκ τοῦ γυμνασίου ἐκέλευεν Pl.Erx.399a, cf. Anon.Herc.1040.2.3, Cic.2Verr.4.92, Val.Max.9.10.ext.2, Val.Max.9.12.ext.7,
συνεπόμπευεν ὁ γ. ἡγούμενος τῶν τε παίδων καὶ τῶν ἐφήβων Plu.Arat.53, cf. Plu.2.754d, Plu. 2. 755a, Plu. 2. 756a.
3 gimnasiarco, administrador del gimnasio
ἐπανενέγκαι ἐπί τε τὸν γυμνασίαρχον καὶ [ἐ]πὶ τοὺς ἐκ τοῦ ἐν τῇ Φιλαδελφείᾳ γυμνασίου νεανίσκους BGU 1256.27 (),
ὁ γ. καὶ κοσμητής SB 7246.4 (), cf. I.AI 12.120
; gimnasiarco , alto dignatario
γ. Κόμα καὶ τῶν ἄλλων [τῶ]ν ἐν τῇ κώμῃ κατοίκων BGU 1188.2 (), cf. PAmh.130.1 (),
ὁ γ. τῆς κώμης BGU 1201.13 (),
πόλεως [Α]λεξαν[δρ]εί[ας] γ. A.Al.4A.50, cf. A.Al.4B.42, PLandlisten 1.460 (), PLandlisten 2.678 (),
BGU 347.2.8 (),
PAmh.124.9 (),
γ. βουλευτὴς τῆς αὐτῆς πόλεως PUps.Frid.6.7 (),
γ. καὶ γραμματεὺς τοῦ δήμου IEphesos 2069.8 (), cf. IEphesos 2948a.4,
ἀρχιερεῖς, γυμνασίαρχοι, στεμμάτων καὶ πορφύρας καταξιούμενοι Vett.Val.7.10,
ἀποδεδειγμένος γ. gimnasiarco designado, BGU 324.3 (), BGU 358.22 (ambos ),
ἔναρχος γ. gimnasiarco en funciones, POxy.54.2 ()
;
μὴ ὕπατον, μὴ αὐτοκράτορα ... ἀλλὰ γυμνασίαρχον D.C.50.27.1
;
γ. εἰς τὸν αἰῶνα TAM 3(1).121.6 (Termeso ), cf. TAM 3(1). 116 (ambas Termeso), TAM 3. 178.14 (Termeso ),
αἰωνίου γ. gimnasiarco perpetuo, CPHerm.62.29,
Μεγακλέα ... δημιουργὸν καὶ γυμνασίαρχον IGR 3.800.5 (Silion ),
Ἀντιοχὶς ... γ. τῶν γυναι[κ]ῶν OGI 479.14 (Dorileo ),
Κλαυδία ... γ. TAM 3(1).137 (Termeso ),
Αὐρηλίαν ... γυμνασίαρχ[ον ε]ἰς τὸν αἰῶνα TAM 3(1).57.3 (Termeso), cf. TAM 3. 58 (ambas Termeso),
Μηνοδώραν ..., [δημι]ουργὸν καὶ γυμνασίαρχον IGR 3.801.5 (Silion ),
γ. ἐλαίου θέσει IGR 3.802.8 (Silion ).
γυμνασίδιον, -ου, τό
pequeño gimnasio
, Arr.Epict.2.16.29.
γυμνάσιον, -ου, τό
: [-ᾰ-]
: [gen. -οιο Theoc.2.80]
I
1 gimnasio como lugar de entrenamiento físico y formación intelectual
ἰδὼν ... γυμνάσιά θ' οἷσιν ἐνετράφην E.Ph.368,
ἀκοντίζειν ἐν τῷ γυμνασίῳ Antipho 3.2.3,
γυμνασίων καὶ διδασκαλείων ἐπιμεληταί Pl.Lg.764c,
τοῖς μὲν γυμνασίοις ὡς βαλανείοις χρώμενοι Posidon.62a, cf. Gal.9.651, Gal. 9. 655,
τὸ γ. τ[ὸ κατὰ τὸ Λύκειον κατεσκεύ]ασεν IG 22.457b.7 (),
κατέσκαψε καὶ τὰς οἰκίας καὶ τὸ γ. Plb.4.62.2, cf. Hp.Epid.1.1, Pl.Criti.117c, Theoc.2.80, Str.12.8.18, Paus.3.22.5, Artem.1.2, D.C.53.27.1, D.C.61.21.2, Aen.Tact.23.6, Hierocl.Facet.111, Hsch.,
ἐν γυμνασίοις Ἀκαδημείας ἤκουσα λόγων ἀφάτων, ἀτόπων Epicr.10.11,
μέρος τι τούτου τοῦ γυμνασίου τέμενος ἀφορίσας ταῖς Μούσαις Olymp.in Alc.146,
οἱ ἐν τῷ γυμνασίῳ los atletas Plb.5.88.5,
οἱ ἀπὸ τοῦ γυμνασίου los del gimnasio PFlor.79.25 ()
;
ἐκ θἠμετέρου γυμνασίου de nuestro gimnasio, partidario de nuestras ideas Ar.V.527,
ἐκ τοῦ αὐτοῦ γυμνασίου Pl.Grg.493d,
ὁ ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ γυμνασίου ξένος Dam.in Prm.399
;
τὰ γυμνάσια τῶν ἀγώνων , Chrys.M.57.379,
(γῆ) γ. ζωῆς Secund.Sent.7,
γ. ἀρετῆς Thdt.HE 4.22.19.
2 hipódromo
δέσποιν' ... γυμνασίων τῶν ἱπποκρότων , E.Hipp.229.
3 escuela
Ὁμηρείῳ γυμνασίῳ SEG 26.1021.10 (Quíos )
;
μεῖζόν τι γ. ἀρετῆς ... τῆσδε τῆς πόλεως , Luc.Nigr.19
; escuela, e.d. los que asisten a la escuela, los alumnos
οὐδὲ λέληθεν γ. κωφοῖς δάκρυσι μυρόμενον y no a escondidas han derramado sus alumnos silenciosas lágrimas, IPE 2.299.8 (Panticapeo ).
II
1 ejercicios físicos
καὶ τοὶ μὲν ἵπποις γυμνασίοισι <τε> ... τέρπονται los unos son felices con los caballos y los ejercicios físicos Pi.Fr.129.6, cf. B.Fr.4.67,
προσεῖχε γυμνασίοισι Hdt.9.33,
τὰ γυμνάσια τῶν νέων τὸ αὐτὸ τῇ ταλαιπωρίῃ προσεξεργάζεται Hp.Morb.4.45, cf. Hp.Art.58, Isoc.2.13,
γυμνασίοις χρώμεθα Pl.R.377a,
περὶ τὸ σῶμα γυμνασίοις Pl.R.539d,
τὰ γυμνάσια ἵππων τε καὶ ἀνθρώπων Pl.Lg.765c, cf. Pl.Lg.830d, Arist.Pol.1264a22, Arr.Tact.43.2,
ἀργίαν τε γυμνασίων Plu.2.69b
;
τῷ Σωκράτει γ. ἦν οὐκ ἀηδὲς ἡ ὄρχησις Plu.2.124e
; prueba
ἔμενεν ἡμᾶς καὶ ἄλλο τῆς Τύχης γ. Ach.Tat.5.2.3,
gymnasium pudoris Ambr.Exhort.ML 16.357.
2 ejercicio intelectual
γ. ... εἶναι τῆς ψυχῆς τὴν ἀνθρωπίνην σοφίαν Origenes Cels.6.13,
, Iul.Seu.Rh.355.11,
in gymnasio legis diuinae Cassiod.Inst.Diu.1.21.2
; ensayo, escrito
ἔγραψά τι γ. Gal.19.17.
Γυμνάσιος, -ου, ὁ
Gimnasio , Lib.Ep.401.
γυμνασιώδης, -ες
apropiado para el gimnasio, ornamenta Cic.Att.2.2.
γύμνασμα, -ματος, τό
1 ejercicio físico
πάντας τρόπους ἐξευρίσκειν γυμνασμάτων ἐπιτηδείων ταῖς παρθένοις Ruf. en Orib.Inc.18.15,
τῶν γυμνασμάτων δὲ τούτων τὸ μὲν τῷ πηλῷ ἐκεῖνο πάλη καλεῖται Luc.Anach.8,
θήρα δὲ αὐτῷ καὶ ἱππασία καὶ ὁπλομαχία συνήθη γυμνάσματα X.Eph.1.1.2, cf. X.Eph.1.5.1,
γ. καὶ μελέτη Plu.2.979a, cf. Ath.413c
;
γυμνάσματα συνεχῶς ποιούμενος διωγμῶν Clem.Al.Paed.3.8.41,
γυμνάσματα τῶν πολεμικῶν entrenamientos para la guerra Plu.2.639e
;
ἀπὸ πολλῶν ... γυμνασμάτων por los muchos ejercicios físicos recibidos , Aesop.20.1.
2 ejercicio intelectual
γυμνάσματά τε καὶ ἀσκήματα τῆς ῥητορικῆς D.H.Rh.2.1,
ἐν σχολῇ μειρακίων γ. ejercicio de jóvenes en la escuela , I.Ap.1.53,
γ. ... διαλεκτικόν Plu.2.1119d,
γυμνάσματα λόγου M.Ant.10.31,
τὰ παραδεδομένα γυμνάσματα los manuales de retórica tradicionales Theo Prog.59.18.
γυμνασμός, -οῦ, ὁ
ejercicio
τῆς χάριτος Mac.Aeg.Serm.B 13.2.5.
γυμναστέον
1 hay que ejercitar
τὸ σῶμα X.Mem.2.1.28,
οὐκ ἐν πολέμῳ τὸν πόλεμον ... γ. en la guerra no hay que hacer prácticas de guerra Pl.Lg.829a,
αὑτὸν γ. hay que entrenarse Arr.Epict.3.3.14.
2 hay que ejercitarse dialécticamente
πρὸς τὸν τυχόντα contra cualquiera Arist.Top.164b9,
πρὸς τὸ ἀρνεῖσθαι τοῖς αἰτοῦσιν οὐ προσηκόντως Plu.2.531f.
γυμναστέος, -α, -ον
que debe ser practicado
, Philostr.Gym.29.
γυμναστήριον, -ου, τό
1 gimnasio
τὸ γ. εὐκρατότατον Gal.6.186, Oenom.12 (p.378)
;
δικῶν γ. τὴν ἡμῶν ποιεῖται παστάδα hace de nuestro dormitorio un lugar de ejercicio de los procesos Aristaenet.2.3.9.
2 tentación
ἐτέθη ... ὁ διάβολος ... εἰς δοκιμαστήριον καὶ γ. τοῖς ἀνθρώποις Mac.Aeg.Serm.B 2.3.16, cf. Mac.Aeg.Serm. B 2.3.8.
γυμναστής, -οῦ, ὁ
: -άς SEG 35.1309 (Ponto, )
1 entrenador, preparador físico
γ. γυμνάζων Pl.Lg.720e,
ἰατρὸς καὶ γ. Arist.EN 1180b14,
ὁ δὲ γ. περὶ κάλλους ἔφασκεν Olymp.in Grg.5.6,
γυμναστῇ μὲν ἐχρήσατο διδασκάλῳ Ἀρίστωνι Olymp.in Alc.35, cf. X.Mem.2.1.20, A.D.Synt.302.2, SEG 35.1309 (Ponto, ), Gal.17(2).11, Luc.Hist.Cons.35, PAgon.6.63 (), Olymp.in Grg.5.2,
, D.C.72.22.5.
2 atleta
γ. τις ἢ καὶ μονομάχος D.C.72.19.3,
στρατιῶται καὶ γυμνασταί D.C.77.2.2, cf. Olymp.in Alc.64.25, Vett.Val.387.31.
γυμναστικός, -ή, -όν
I
1 que practica el ejercicio atlético, habituado al gimnasio, del gimnasio
οἱ νεανίσκοι SEG 29.1201 (Lidia),
(Ἀλκιβιάδης) ἐν Σπάρτῃ γ. ..., ἐν Ἰωνίᾳ χλιδανός Plu.Alc.23,
φίλοι PFlor.332.7 ()
; apto para los ejercicios atléticos
νῶτα Philostr.Gym.35.
2 propio de la gimnasia o del entrenamiento
νόμος Plu.2.569e,
ἐνέργειαι Diog.Bab.Stoic.3.225, cf. Olymp.in Alc.83.17.
3 apropiado para la discusión dialéctica
λῆμμα op. ἐπιστημονικόν y ῥητορικόν Chrysipp.Stoic.2.76.
II
1 atleta, gimnasta
ἐν τοῖσι γυμναστικοῖσιν αἱ ἐπ' ἄκρον εὐεξίαι σφαλεραί Hp.Aph.1.3, cf. Plu.2.140c, Plu. 2. 651d, ret. en PRyl.62.14.
2 entrenador del gimnasio, preparador físico
ἐὰν μή τις τύχῃ γ. ἢ ἰατρὸς ὤν Pl.Prt.313d,
op. παιδοτρίβης Arist.Pol.1288b18.
3 cultura física, gimnástica
τῆς τοῦ σώματος θεραπείας δύο μόρια λέγω, τὴν μὲν γυμναστικήν, τὴν δὲ ἰατρικήν Pl.Grg.464b, cf. Pl.Smp.187a, Arist.Pol.1288b16,
ἀπέστραπτο ... κομμωτικὴν ἡ γ. Luc.Hist.Cons.40,
ἡ δὲ γ. τὴν παροῦσαν (ὑγίειαν) ἐφύλαττε Olymp.in Grg.4.7, cf. Luc.Hist.Cons.35, Aristid.Quint.1.23, Sch.S.Ant.365P.,
περὶ γυμναστικῆς , Philostr.Gym.tít.
4 ejercicio espiritual
εὑρήσεις δὲ ἐν τῇ θείᾳ γραφῇ μίγμα τοῦ ὡσὰν ἱστορικοῦ πρὸς τὸ γ. Origenes Fr.74 in Io.10.31.
5 la gesta atlética más sobresaliente
Ἠλεῖοι στεφανοῦσι τὸ γ. Philostr.Gym.11.
III
1 a la manera de los atletas
τὰ γόνατ' ἔκτεινε καὶ γ. estira las rodillas y a la manera de los atletas ... Ar.V.1212, cf. Poll.3.153.
2 propiamente de la gimnástica
τὸ τέλος τῆς γυμναστικῆς λέγω εἶναι τὸ γ. Olymp.in Alc.75.6.
3 por medio de pruebas (intelectuales)
ἐφ' ἑκάτερα γ. ἐπιχειροῦντα Simp.in Ph.139.3
; como una prueba espiritual
αἱ κακώσεις ... ἐπιφέρονται ... γ. Olymp.Iob 10 (p.136).
γυμνηλός, -ή, -όν
pobre, necesitado Hsch., EM 243.14G.
γυμνής, -ῆτος, ὁ
I
1 soldado de infantería ligera
ὑμεῖς, δ' ὦ γυμνῆτες Tyrt.7.35,
πρὸς γὰρ ὁπλίτας ἐόντες γυμνῆτες ἀγῶνα ἐποιεῦντο Hdt.9.63, cf. E.Ph.1147, E.Rh.313,
ἔχων ... γυμνῆτας δὲ πεντακοσίους X.An.1.2.3, cf. X.An.3.4.26, X.An.4.1.6, X.An.4.1.28, Hell.Oxy.11.6, Luc.Zeux.8, Synes.Regn.13, Hsch.s.u. γυμνῆτες, Sch.D.T.542.7.
2 los siervos
, Poll.3.83, St.Byz.s.u. Χίος, Eust.in D.P.533.
3 los desnudos
I 1 , D.Chr.35.3
; , Str.15.1.70.
II desnudo
γυμνῆτα βίον ἔχοντες δι' αἰῶνος viven siempre desnudos D.S.3.8
; pobre que carecen hasta de vestido
(ὁ Ἄρης) ποιεῖ ... γυμνῆτας, ἐπαίτας Vett.Val.64.9.
Γυμνησία, -ας, ἡ
: Γυμνα- D.C.43.29.2
1 Gimnesia la mayor de las islas Gimnesias, hoy Mallorca
νῆσος Str.2.5.19, Auien.Ora 467,
, Timae.65.
2 islas Gimnesias , Arist.Mir.837a30, Artem.Eph.Geog.24, Str.2.5.30, Str.3.2.5, Str. 3.2. 6, Str. 3. 4.7, Agathem.15, D.P.457, App.Praef.5
; , D.C.57.49, D.C.Epit.9.10.10
; , Philteas 1, D.C.43.29.2, Ptol.Geog.2.6.73, Eust.in D.P.457
; , Str.3.5.1, D.S.5.17
;
, Timae.65,
, Timae.66, Lyc.633
; , Sch.Lyc.633
; , Str.2.5.19
; , D.C.Epit.9.10.10
; , D.C.43.29.2, cf. Βαλιαρίδες.
Γυμνήσιος, -α, -ον
: Γύμνης, -ῆτος Timae.65; fem. Γυμνησίς St.Byz.s.u. Γυμνησίαι
gimnesio, gimnete
1 , Timae.65,
, App.Pun.40, cf. St.Byz.s.u. Γυμνησίαι,
, Auien.Ora 464.
γυμνητεία, -ας, ἡ
: γυμνι- Mac.Aeg.Serm.B 12.1.4
1 infantería ligera
οἱ ἱππῆς καὶ ἡ γ. τῶν Συρακοσίων Th.7.37.
2 desnudez
, Corn.ND 15, cf. Mac.Aeg.Serm.B 12.1.4,
, Ptol.Tetr.3.15.5.
γυμνητεύω
: γυμνι- 1Ep.Cor.4.11, Origenes Or.11.2
1 ir armado con armas ligeras
οἱ γυμνητεύοντες καὶ ψιλοί Plu.Aem.16, cf. D.C.47.34.2.
2 ir escasamente vestido
Λακεδαιμόνιοι D.Chr.25.3.
3 estar desnudo
πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνιτεύομεν 1Ep.Cor.4.11, cf. Origenes Or.11.2,
γυμνὸς ἀποσταλεὶς σοφὸς γυμνητεύων καλέσει τὸν πέμψαντα Pythag.Sent.17, Porph.Marc.33
; estar sin recursos
ὑποδέξατο (l. ὑπε-) τὸν Ἀσὴπ γυμνιεύοντα (l. γυμνιτεύοντα) PRoss.Georg.3.28.8 ().
γυμνήτης, -ου
: γυμνίτης Hdn.Epim.181
desnudo
φάγρος Lyc.388,
ὀρχησταί Luc.Bacch.3, cf. Hdn.Epim.181
; desprendido, propio de un hombre desnudo
βίοτος AP 7.65 (Antip.Sid.).
γυμνητικός, -ή, -όν
1 propio de un soldado de infantería ligera
ὅπλα X.Cyr.1.2.4, Plu.Flam.4.
2 infantería ligera
μεσότης δ' ἀμφοῖν (caballería e infantería) τὸ γ. Aristid.Quint.107.5, cf. Str.7.3.17.
γυμνῆτις, -ιδος
propia de los filósofos desnudos, e.d. de los ascetas de la India
σοφία Plu.2.332b.
Γυμνιάς, -άδος, ἡ
: Γυμνασία D.S.14.29
Gimnias , X.An.4.7.19, D.S.14.29
γυμνικός, -ή, -όν
I consistente en ejercicios del gimnasio o ejercicios atléticos
ἀγών Hdt.2.91, Th.5.80, Hp.Decret.402, SEG 25.108.2 (Ática ), SEG 35.1476.17 (Ícaro ), Themist.Ep.8.15, Charito 1.2.2, Plb.5.101.6, Plb.27.9.2, Ph.2.328, D.C.52.30.7, Polyaen.5.1.2, IEphesos 27.213 (), IEphesos 27. 558 (),
τὰ Ὀλύμπια, τὸν γυμνικώτατον τῶν ἀγώνων Luc.Ner.2,
op. ἀγὼν ἱππικός Hdt.1.167, X.HG 3.2.21, Hp.Or.Thess.412,
op. ἀγὼν μουσικός Ar.Pl.1163, Th.3.104, Pl.Lg.658a, Hld.1.22.2,
op. μουσική D.C.51.1.2,
junto a ἀγὼν σκηνικὸς καὶ ἱππικός PAgon.1.16 (), PAgon.3.18 (ambos ),
op. θυμελικός IEphesos 7.1a.6 ().
II
1 ejercicios atléticos
ἀγωνίας δέ, ἔν τε τοῖς γυμνικοῖς καὶ περὶ τὴν μουσικήν Pl.Lg.764d, cf. Poll.3.143, Poll. 3. 146,
προθυμότατα τοὺς ἐφήβους τὰ γυμνικὰ ἐπιδεικνύσθαι προσήκει conviene que los efebos exhiban con el máximo ardor sus dotes atléticas, POxy.42.5 ().
2 gymnicus, gimnasta, saltimbanqui:
hic sun (sic) positi gymnici tres fratres, CIL 6.10158 (Roma), cf. CIL 6. 10160 (Roma), CIL 6. 14400 (todas Roma), Vopiscus Car.19.2.
γυμνιτ-
γύμνιχος, -ον
que no lleva armas
Ἑρμόδωρον καθορ[ᾶτ'] ἐμὲ χάλκιον ὧδε ... γύμνιχον ISmyrna 743.3 ().
γυμνοδερκέομαι
mostrarse desnudo un cínico
χιτῶνα δὲ οὐκ ἔχεις καὶ γυμνοδερκῇ Luc.Cyn.1.
γυμνόκαρπος, -ον
que no tiene cáscara, gimnocarpo
, Thphr.CP 1.17.8.
γυμνοκέφαλος, -ον
que lleva la cabeza descubierta, A.Thom.A 56.
γυμνοκοχλίας, -ου, ὁ
limaco, babosa, Gloss.2.123.
γυμνόκριθον, -ου, τό
cebada sin cascarilla, Hippiatr.Lugd.205.
γυμνόλοπος, -ον
que no tiene piel
, Sch.Nic.Al.271b.
γυμνομάχος, -ον
: [-ᾰ-]
que combate con armas ligeras
ἄνδρες Tyrt. en POxy.3316.14.
γυμνοπᾰγής, -ές
que está en helada desnudez
ο[ἱ] δ' ἐπ' ἀκταῖς ἐνάλοις ἥμενοι γυμνοπαγεῖς otros sentados en helada desnudez en los costeros promontorios Tim.15.99.
γυμνοπαιδίαι, -ῶν, αἱ
: neutr. Γυμνοπαίδια Hsch.
1 Gimnopedias , Hdt.6.67, Th.5.82, X.HG 6.4.16, X.Mem.1.2.61, Plu.Lyc.15, Plu.2.227f, Paus.3.11.9, Luc.Salt.12, Ath.678c, Hsch.,
, Pl.Lg.633c
;
γυμνοπαιδίας ἀγομένης Plu.2.208d, Lex.Sabb.s.u. γυμνοπαιδία, AB 234.4.
2 las lupercales fiestas romanas
ἐς τὰς τοῦ Πανὸς γυμνοπαιδίας D.C.44.6.2,
ἐν τῇ τῶν Λυκαίων γυμνοπαιδίᾳ D.C.44.11.2.
γυμνοπαιδική, -ῆς, ἡ
danza de jóvenes desnudos en la que se imitaban rítmicamente los movimientos de la lucha
ἔοικεν δὲ ἡ γ. τῇ καλουμένῃ ἀναπάλῃ Ath.631b, cf. Ath.630d,
προσῆχθα[ι] δὲ τὴν μουσικὴν καὶ πρ[ὸς τ]ὰς χορικὰς [ὀρχ]ήσεις τῶν τε γυμνοπαι[δικ]ῶν Phld.Mus.1.30.7.
γυμνοπερίβολος, -ον
despojado de ropa, desnudo
ὁ Ἀλέξανδρος ... ὁρᾷ πάντας γυμνοπεριβόλους , Ps.Callisth.104.20
; sin manto
μαστειγοφόρους ... ἐν ἐσθῆσι λευκαῖς γυμνοπεριβόλους SEG 38.1462.64 (Enoanda ).
γυμνοποδέω
ir, andar descalzo
Ἀντισθένης Socr.Ep.13.2,
δεῖ ... γυμνοποδεῖν, ἵνα φανῶσιν οἱ πόδες ὡραῖοι τῶν εὐαγγελιζομένων εἰρήνην Gr.Naz.M.36.649B, cf. Hdn.Epim.18, Sud.
γυμνοπόδης, -ου
descalzo Hdn.Epim.212, Sud.
γυμνοπόδιον, -ου, τό
sandalia Poll.7.94.
γυμνοποιός, -όν
que desnuda, que deja desnudo
γ. ... καὶ ψυχῆς καὶ σώματος ὑπάρχει ἡ μοιχεία Chrys.M.62.751.
γυμνόπους, -ποδος
que lleva los pies desnudos, descalzo
ἱέρειαι Str.7.2.3, cf. I.BI 2.314, Sch.A.Pr.712D.
γυμνορρύπαρος, -ον
desnudo y sucio , D.L.7.16.
γυμνός, -ή, -όν
: dór. fem. Call.Lau.Pall.53, Theoc.27.59
I
1 desnudo
Il.22.510, cf. Hp.Vict.4.92,
Ὀδυσσεύς Od.6.136, cf. Hdt.1.10,
βραχίονες Emp.B 57.2,
Παλλάς Call.Lau.Pall.53,
μαζός Call.Dian.214,
σῶμα SB 9126.3 (),
περιβεβλημένος σινδόνα ἐπὶ γυμνοῦ Eu.Marc.14.51,
γυμνὸν περιπατεῖν Hp.Nat.Hom.19,
γ. ἔφυγεν Eu.Marc.14.52, cf. App.BC 5.140,
γυμνὸν εἶναι Arr.Epict.1.24.7,
οὐ γὰρ αἰσχρὸν εἶναι αὐταῖς (las mujeres etruscas) φαίνεσθαι γυμναῖς Ath.517d, cf. Artem.2.44,
οἱ δὲ Γαισάται ... γυμνοὶ μετ' αὐτῶν τῶν ὅπλων Plb.2.28.8,
φιλόσοφος ... τῶν ἀνδριάντων ... γυμνότερος D.Chr.34.3, cf. Sext.Sent.191, Procop.Gaz.Ep.99, Lyd.Mag.2.21, Lyd.Mag.3.64
; sin arreos Arr.Cyn.24.3
; las partes desnudas del cuerpo Thphr.Char.4.7
;
γυμνῇ τῇ κεφαλῇ (entonar mi palinodia) a cabeza descubierta (y no velado por la vergüenza), Pl.Phdr.243b, cf. Apostol.5.49, Greg.Cypr.1.81,
II 2 γυμνότερος λεβηρίδος más desnudo que una camisa de serpiente , Diogenian.3.73, Hsch.,
γυμνότερος παττάλου Diogenian.3.98,
γυμνὸς ὡς ἐκ μήτρας Diogenian.4.2
; ligero de ropa e.d. sin manto y sólo con la túnica interior, en paños menores
γυμνὸν σπείρειν, γυμνὸν δὲ βοωτεῖν, γυμνὸν δ' ἀμάειν Hes.Op.391,
εἰμὶ δὲ γυμνά Theoc.27.59, cf. Ar.Nu.498, Pl.R.474a, D.21.216, Eu.Matt.25.36, Eu.Matt.25.38, Eu.Io.21.7, Luc.Herm.23,
ἐξπεδῖτοι Lyd.Mag.1.46
; desnudo, descubierto
γυμνὸν τόξον arco que está fuera de su estuche, Od.11.607,
ὀϊστός Od.21.417,
γυμναὶ ... μάχαιραι espadas desenvainadas Theoc.22.146,
ξίφος A.R.1.1254,
ἐγχειρίδια Aen.Tact.29.7,
ἀγγεῖον Gal.17(2).153
; abierto Lyd.Mag.1.17.
2 no vestido con o despojado de sus armas, desarmado, desguarnecido
Πάτροκλον γυμνόν περ ἐόντ' ἐν δηϊοτῆτι Il.16.815,
γυμνὸν φανέντα τῶν ἀριστείων ἄτερ , S.Ai.464, cf. Il.21.50, Hdt.2.141, AP 9.61 (Anon.), AP 12.158 (Mel.),
ὅ γε γ. ἐὼν ἀνεχάζετο Q.S.10.216,
τοὺς Τυρίους ... γυμνοὺς ἐν πέδαις παραστήσω Charito 7.3.5,
τί γυμνὸν ... μέρος φαίνεται Plb.3.81.2,
γυμνὰ παρέχοντα ... τὰ νῶτα presentando la retaguardia desarmada Plu.Fab.11
;
γυμνῷ φυλακὴν ἐπιτάττειν encomendar la vigilancia a un desarmado Pherecr.154, Philem.11
;
γυμνὸν ἐπὶ στάδιον en la carrera del estadio que se corre sin armas Pi.P.11.49
; las partes desarmadas del cuerpo
ἐσηκόντιζον ἐς τὰ γυμνά Th.3.23, cf. X.HG 4.4.12
; el flanco desarmado de un ejército
τὰ γυμνὰ πρὸς τοὺς πολεμίους δοὺς ἀπῆγε τὴν στρατιάν Th.5.10, cf. Th.5.71.
3 liso, pelado
, Archil.251, cf. Hsch.
; imberbe
κοῦρος ἐὼν ἔτι γ. muchacho que aún no ha llegado a la pubertad A.R.2.707 (pero tal vez sent. I 1 ), cf. Sch.A.R.2.707, Hsch.
4 descalzo Hsch.
II
1 desprovisto de de pers. y anim.
γ. ... προπομπῶν desprovisto de escolta A.Pers.1036,
γ. ... τῆς τραγικῆς σκευῆς Pl.R.577b,
ἡ ψυχὴ γυμνὴ τοῦ σώματος Pl.Cra.403b, cf. Pl.Grg.523e, Ael.NA 11.39,
ἀπτῆνα ... ἄρτι γυμνὸν ὀστράκων A.Fr.337
;
κολεοῦ γυμνὸν τινάσσων <φάσγανον> blandiendo la espada desprovista de vaina Pi.N.1.52, cf. X.Ages.2.14,
τούτων (árboles) ... γ. ... κᾶπος Pi.O.3.24.
2 necesitado, menesteroso
γυμνοὺς ἡμᾶς ἐποίησεν nos ha dejado en la indigencia, PMonac.74.12 (), cf. PSI 605.4 (),
Θερμούθι κιθῶνα ἀγόρασον. γυμνή ἐστιν cómprale una túnica a Termutis. No tiene nada que ponerse, PWisc.73.20 (),
, Lyd.Mag.3.57
; desvalido
ψυχή PMasp.205.3 ().
3 desnudo, sencillo, tal como es
γυμνῶν τῶν πραγμάτων θεωρουμένων D.S.1.76,
σοι γυμνὸν τὸ ἔργον διηγησάμην Luc.Tox.42,
πάντα (las acciones de los hombres) Ep.Hebr.4.13,
γυμνοτέροις χρήσασθαι τοῖς ὀνόμασιν usar las palabras más sencillas Ph.1.5,
γυμνῇ πάνυ χρῶνται τῇ μιμήσει (los escritores) imitan muy crudamente Demetr.Eloc.112,
ἀλήθεια Meth.Symp.9.1
; desnudo, simple
κόκκος 1Ep.Cor.15.37.
III
1 al desnudo
γ. τῷ σώματι (pero tal vez l. γυμνῷ) PSI 71.8 ().
2 simplemente, abiertamente
λέγοντα οὐ γ. Origenes Io.2.30,
γ. ἤδη τοὺς ἀκροατὰς εἰς ἐγκράτειαν ἐφελκόμενον Meth.Symp.1.3.
: De *νυγμός < *n°g-nos que aparece en otras lenguas c. diversas asimilaciones y vocalismos, cf. aesl. nagŭ, lituan. núogas, lat. nūdus, gót. nagaþs, ai. nagnā-, etc.
*Γυμνός
ku-mo-no (?).
γυμνοσάνδαλος, -ον
sin sandalias, descalzo
θεὸν ... ἐπὶ γῆς γυμνοσάνδαλον PMag.4.2481.
γυμνοσοφισταί, -ῶν, οἱ
gimnosofistas o filósofos desnudos , Arist.Fr.35, Str.16.2.39, Ph.2.27, Plu.Alex.64, Plu.Lyc.4, Luc.Fug.7, Ps.Callisth.104.14, Ps.Callisth.124.12. Porph.Abst.4.17, Plin.HN 7.22
; , Hieron.Ep.107.8
; , Hieron.Ep.53.1
; , Zonar.457.
γυμνοσοφιστία, -ας, ἡ
sabiduría de los ascetas o filósofos desnudos Sud.s.u. Ἀδάμ (p.44.25).
γυμνοσπέρματος, -ον
gimnospermo, e.e. que tiene las semillas al descubierto
op. ἐναγγειόσπερμος , Thphr.HP 1.11.2, Thphr.HP 7.3.2, Thphr.HP 8.4.1.
γυμνόσπερμος, -ον
gimnospermo e.e. que tiene las semillas al descubierto
τῶν ... δένδρων οὐδὲν γυμνόσπερμον ἀλλ' ἢ σαρξὶ περιεχόμενον ἢ κελύφεσιν Thphr.HP 1.11.3,
op. ἐναγγειόσπερμα y ἐνυμενόσπερμα Thphr.HP 8.3.4.
γυμνότης, -ητος, ἡ
1 desnudez
γ. καὶ ὅλου καὶ μέρεος Hp.Alim.16,
διὰ γυμνότητα καὶ κρύος οὐ προθυμουμένων Polyaen.3.9.34,
ἡ αἰσχύνη τῆς γυμνότητός σου Apoc.3.18, cf. Corn.ND 30, Diodor.T.Gen.M.33.1568C,
ἐν λιμῷ καὶ ἐν δίψει καὶ ἐν γυμνότητι LXX De.28.48, cf. Ep.Rom.8.35, 2Ep.Cor.11.27
;
ἵν' ὑπομιμνῃσκώμεθα ... τῆς καθαρότητος καὶ τῆς γυμνότητος M.Ant.11.27,
Ἰακὼβ γυμνότητος ἐρᾷ ψυχικῆς Ph.1.77.
2 concisión, parquedad, falta de adornos
μία ... ἀτεχνία ἡ τῶν προτάσεων γ. D.H.Rh.10.6.
γυμνοφανής, -ές
que aparece desnudo
πόρναι Lyd.Mag.3.65,
ὁ θεὸς ... ᾧ πᾶσα γ. βλέπεται καρδία Const.App.7.33.2.
Γυμνοχαίρων, -ονος, ὁ
Gimnoquerón , Alciphr.3.30 (tít.)
γυμνόχρους, -χρουν
: [gen. -χρόος]
de cuerpo desnudo Leda, Nonn.D.7.124,
κούρη Nonn.D.16.12.
γυμνόω
A
I
1 desnudar, descubrir c. ac. de pers., su cuerpo o partes de él
σῶμα , S.Ant.410,
τὰ ὀστέα τῶν κρεῶν Hdt.4.61, cf. Luc.Tim.8, I.AI 12.212,
ἐγύμνωσαν μηρὸν εἰς αἰσχύνην LXX Iu.9.2,
μαστοὺς ... καὶ ... γαστέρας D.C.5.7,
κόλπον Colluth.154,
κύ[κλα νι]φοβλήτοιο περιστείλασα χιτῶνος ἀκρα[...]ων γύμνωσεν Pamprepius 3.170,
μέρη τοῦ σώματος X.Eph.1.3.2, cf. Gal.10.448, Aristaenet.1.27.28, D.C.54.14.3,
ἐσκέπασε δὲ ἡ σωφροσύνη, ὃ ἐγύμνωσεν ἡ μέθη Clem.Al.Paed.2.6.51,
ἑαυτόν Luc.Par.49,
γυμνώσας αὐ[τὰ]ς παντελῶς POxy.903.7 (), cf. PLips.37.18 () en BL 1.207
;
ἑὴν γυμνώσατο θηλήν Nonn.D.35.326
; ser puesto al descubierto, quedarse sin protección, desguarnecido
οὖτα Θόαντα στέρνον γυμνωθέντα παρ' ἀσπίδα Il.16.312, cf. Il.12.389,
ὅτεῳ στρεφθέντι μετάφρενα γυμνωθείη μαρναμένων atacando a cualquiera que, al darse la vuelta, dejara sus espaldas sin defensa, Il.12.428,
μηρὸν γυμνωθέντα σάκευς ὑπὸ δαιδαλέοιο οὔτασ' ἐπικρατέως hirió violentamente el muslo (de Ares) que el artístico escudo había dejado al descubierto Hes.Sc.460, cf. Hes.Sc.334, Hes.Sc.418,
γυμνωθὲν ... δορί A.Th.624,
εἴ πού τι χροὸς γυμνωθὲν ἴδοιεν Theoc.22.188, cf. Luc.Cal.10, D.C.40.22.5
; descubrir, de armas desenvainar
τὸ ξίφος D.C.68.16.1, cf. Hdn.1.8.6,
γυμνωθὲν τὸ ξίφος Hdt.3.64
; quedarse al descubierto
αὐτὰρ ὕπερθε τεῖχος ἐγυμνώθη Il.12.399,
ἵνα μὴ ὅλον γυμνωθῇ τὸ σκέλος τοῦ σίφωνος Hero Spir.2.25, cf. Plb.10.27.10, IEphesos 1333.9 (),
ἐπιφανεῖς αἱ φλέβες εἰσὶ ... γεγυμνωμέναι διὰ τὴν ἔνδειαν τῶν σκεπουσῶν αὐτὰς σαρκῶν Gal.17(2).209.
2 despojar, privar de
τὸν Ῥυμητάλκην ... τῶν δυνάμεων D.C.54.34.5,
τούτους ... τῶν προσόντων Vett.Val.389.2,
(τοὺς ἐχθρούς) γυμνοῦντα καὶ τὰς οὐσίας ἀφαιρούμενον τῶν οἰκείων Hdn.7.3.1,
Ἑρμῆς τὸν Ἀσκὸν τοῦ δέρματος ἐγύμνωσεν St.Byz.s.u. Δαμασκός,
ἀτιμωθεὶς τῶν ὄντων γυμνούσθω Cod.Iust.1.3.35.1, cf. Cod.Iust. 1.3. 44.1, Iust.Nou.80 proem.,
νεφέων γυμνούμενος ἀήρ el aire despejado de nubes Nonn.D.22.214,
οἴνου ... ἀμφιφορῆες Nonn.Par.Eu.Io.2.3
; estoy sin nada
γεγύμνωμαι καὶ ὕβρισμαι παρὰ πάντων συνπολιτῶν SB 4317.25 () en BL 7.183
; dejar libre, vacío
Ἰνδῶν σχιζομένων μεσάτην γυμνώσατο χάρμην Nonn.D.22.217.
II
1 quitarse
ὅκως μὴ τὸν τρίβωνα γυμνώσῃ Call.Fr.191.30,
Ιουδιθ ... ἐγύμνωσεν ὃν ἐνεδεδύκει σάκκον LXX Iu.9.1.
2 quitar, retirar
βοέην τρηχεῖαν ἐγυμνώσαντο καλύπτρην Nonn.D.5.19,
γυμνώσατο πῶμα φαρέτρης Nonn.D.15.364, Nonn.D.29.70.
III
1 desvelar, sacar a la luz, dar a conocer
ἣν ἕκαστον ἔχει φύσιν ... τῷ λόγῳ γυμνώσεις Ph.1.118,
τὸ ἦθος τὸ ἐμαυτοῦ Clem.Al.Paed.3.12.87,
τὴν γοητείαν ... γυμνώσαντες Meth.Symp.8.14,
ὁ μὴ γυμνώσας τὸν πατρικὸν θρόνον, σαρκωθεὶς ἐκ Παρθένου el que, encarnado de una Virgen, dio a conocer el reino del padre , Procl.CP Or.M.65.804D,
τὸ μέγιστον αὐτῆς (τῆς οὐσίας) μάλιστα γυμνοῦται καὶ διελέγχεται ἀποστερηθὲν τῆς θείας ἑνώσεως Dam.in Prm.400.
2 privar, despojar de
ἡ ἀλήθεια γυμνοῦσα τῶν καταπληκτικῶν ... προσωπείων τὸν ὄχλον τῶν θεῶν Clem.Al.Prot.2.27,
τὴν ψυχὴν αὐτὴν ... παθῶν Clem.Al.QDS 12,
γυμνωθεῖσα (ἡ ἀλήθεια) δὲ ἀφορμῆς Antipho Soph.B 14,
γυμνωθέντα γε τῶν τῆς μουσικῆς χρωμάτων τὰ τῶν ποιητῶν Pl.R.601b,
οἱ ἀπ' ἀρχῆς ... γεγύμνωνται (τῆς γνώσεως) Ep.Diog.12.3,
γυμνωθέντα σε τῆς πατρῴας ἑστίας Socr.Sch.HE 2.23,
τοὺς ἀνεπιστήμονας κατασιγᾶσθαι γυμνωμένους προφάσεων Meth.Symp.3.10,
γυμνωθεὶς τῆς ἐκ θεοῦ ἐλπίδος Eus.VC 1.58,
(ὁ θεός) οὐδαμῶς ... ἐγεγύμνωτο τοῦ πατήρ ... εἶναι Meth.Creat.12,
ἡ Εὔα ... ἐγυμνώθη τῆς θείας σωφροσύνης Nil.M.79.356B,
γυμνωθεὶς ἀπὸ τῶν τῆς ἁρμονίας ἐνεργημάτων Corp.Herm.1.26.
B desnudarse c. suj. de pers.
αἰδέομαι γὰρ γυμνοῦσθαι Od.6.222,
ἐς θάλαμόν τ' ἰέναι ... ὄφρα με γυμνωθέντα κακὸν καὶ ἀνήνορα θήῃς ir a tu lecho para que, al desnudarme, me hagas débil e inerme, Od.10.341,
ἐγυμνώθησάν τε πρῶτοι , Th.1.6, Plu.Cat.Ma.20,
οὐδὲ γυμνοῦσθαί τε καὶ τὴν ἐσθῆτα ῥίπτειν Gal.9.660, cf. A.R.3.1043, LXX Ge.9.21, D.C.45.30.5, Luc.Par.40, Luc.Pisc.12, Gr.Naz.M.35.664B
; desnudarse, despojarse de
ὁ γυμνώθη ῥακέων πολύμητις Ὀδυσσεύς Od.22.1
; desnudarse, descubrirse
γυμνοῦται καὶ ἀναψύχεται τὸ πεδίον , Str.17.1.4,
τὴν πρότερον λιμνάζουσαν χώραν ἅπασαν γεγυμνῶσθαι Bato Sinop.5, cf. Plu.2.366d,
τῆς δὲ γῆς γυμνουμένης καὶ τῆς πόας ἐπανθούσης , Longus 3.12.1,
γυμνουμένου Ταρτάρου , Longin.9.6,
οἱ ... μέσοι τέτταρες (ὀδόντες) καλοῦνται ... γελασῖνοι ... ὅτι γυμνοῦνται γελώντων Poll.2.91,
, Poll.1.231, Poll. 1. 236.
γύμνωσις, -εως, ἡ
1 desnudez, de soldados ausencia de escudo, falta de protección, indefensión en ciertos movimientos táct.
προθυμούμενος ἐξαλλάσσειν αἰεὶ τῶν ἐναντίων τὴν ἑαυτοῦ γύμνωσιν Th.5.71, cf. plu. D.C.40.23.3
;
διασήπουσα τὰ οὖλα ἄχρι γυμνώσεως Dsc.2.173.3.
2 desnudez
εἶδεν Χαμ ... τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ LXX Ge.9.22, cf. LXX Ge.9.23, D.C.46.17.3, D.C.79.16.5, Aq.Hb.2.15, Clem.Al.Paed.2.6.51, Meth.Res.1.20, Epiph.Const.Haer.52.3, Nil.M.79.800A, Nil. M.79.800 B, Procop.Gaz.M.87.177C,
τὴν ἰδίαν γύμνωσιν ἑαυτὸν ἔκρυψε , Epiph.Const.Haer.30.10,
, Sch.A.Th.432c,
ἡ ... γ. τῶν παρθένων οὐδὲν αἰσχρὸν εἶχεν Plu.Lyc.14, cf. Plu.2.227e,
δυσωπούμενοι τὴν ἀποκάλυψιν καὶ γύμνωσιν , Plu.Cat.Ma.20, cf. Poll.3.153
; desnudez de la tierra, desolación Procl.CP Or.M.65.836A.
γυμνωτέον
hay que desnudar
τὸ μέρος Gal.10.448.
γυμνωτέος, -α, -ον
1 que debe ser privado de c. gen.
γ. δὴ πάντων πλὴν δικαιοσύνης Pl.R.361c.
2 que debe ser puesto en evidencia
ὅμως δὲ ἔτι καὶ μᾶλλον ἀποκαλυπτέα καὶ γυμνωτέα Them.Or.23.294c.
γυμπάνω
γυναικαδέλφη, -ης, ἡ
hermana de la mujer, cuñada Pall.H.Laus.55.1, SEG 33.1103 (Paflagonia ), MAMA 1.212.5 (Laodicea Combusta, ).
γυναικάδελφος, -ου, ὁ
: -αδελφός Sch.E.Hec.833D.
hermano de la mujer, cuñado
RECAM 2.385 (), PMasp.95.14 (), Sch.S.OT 70, Sch.E.Hec.833D.,
PLond.1708.88 ().
γῠναικάνηρ, -άνδρος, ὁ
: [-ᾰ-]
andrógino, afeminado
γυναικάνδρεσσι ποθεινοί Epich.181, cf. Eust.1132.32.
γυναικάνθη, -ης, ἡ
brionia negra, nueza negra, Tammus communis L., Plin.HN 23.27.
γῠναικάριον, -ου, τό
mujercilla Diocl.Com.11, Epict.Ench.7, Ps.Callisth.1.46Β,
τίνος ἄρα νῦν ἔχω ψυχήν; μήτι παιδίου; ... μήτι γυναικαρίου; ¿de quién tengo yo el alma ahora? ¿de un niño? ¿de una mujercita? M.Ant.5.11,
ἐξαπατῶντες γυναικάρια πολλὰ διέφθειραν sedujeron y corrompieron a un montón de pobres mujeres Iren.Lugd.Haer.1.13.6, cf. Gr.Nyss.Eun.1.144
;
γυναικάρια σεσωρευμένα ἁμαρτίαις mujerzuelas abarrotadas de pecados 2Ep.Ti.3.6, cf. Amph.Exerc.45.
Γυναικεία, -ας, ἡ
: [fem. dat. sg. Γυνακήᾳ PP 24.1969.439 (Mesapia, )]
Ginecea diosa griega PP 24.1969.439 (Mesapia, ),
, Plu.Cic.19, Plu.Caes.9, Plu.2.268d.
γυναικ(ε)ιάριον, -ου, τό
taller imperial de tejedoras
Cod.Iust.11.8.3, Cod.Iust.11.9.1, Cod.Theod.10.20.3.
γυναικ(ε)ιάριος, -ου, ὁ
funcionario a cargo de los talleres imperiales de tejedoras, Cod.Iust.12.39.4.
γῠναικεῖος, -α, -ον
: jón. -ήιος, -η, -ον Hdt.1.17, Hdt.4.114, Aret.SA 2.11
: [-ος, -ον A.Ch.878, E.IA 233]
I
1 de mujer, femenino
γυναικείας διὰ βουλάς a causa de femeninos designios, Od.11.437,
τὰν γυναικεῖον ὄψιν ὀμμάτων la visión de unos ojos de mujer E.IA 233,
νόσοι , E.Andr.956,
πάθος , Plb.10.4.7
; del sexo femenino
ἡ φύσις Hp.Virg.1,
Περὶ φύσιος γυναικείης Hp.Nat.Mul.tít.,
σώματα Hp.Iusi.6,
γάλα Hp.Mul.1.105, Hp.Morb.3.2,
αἰδοῖον Gal.4.146, Sor.51.16,
κόλπος Sor.11.8,
τὰ μέρη Sor.13.1,
οἱ χῶροι Aret.CA 2.10.4,
σπλάγχνον γ. órgano femenino , Aret.SA 2.11.1,
περὶ ῥοῦ γυναικείου Sor.122.1 (tít.),
μίμημα γυναικείου τοκετοῖο imitación del alumbramiento de mujer , Nonn.Par.Eu.Io.3.5
; esclava, SEG 34.390.3 (Delfos ), FD 4.502B.6 (),
σκεῦος τὸ γ. 1Ep.Petr.3.7.
2 de la mujer, propio de la mujer, femenino ref. a lo que culturalmente pertenece o se aplica al mundo de la mujer
λουτρόν Hes.Op.753,
γυναικεῖοι πύλαι , A.Ch.878,
γ. κόσμον el atavío de la mujer Pl.R.373c, cf. Thphr.Char.2.9, Men.Fr.390,
ἱμάτιά τε ἀνδρεῖα καὶ γυναικεῖα X.Mem.2.7.5,
γ. στολή Sokolowski 1.77.2 (Tlos ),
μύρα Call.Fr.110.78,
πλόκαμοι Clem.Al.Paed.3.11.60, cf. Phryn.PS 60, Artem.2.3, Artem.2.5, I.AI 13.108, Poll.7.95, X.Eph.3.8.3, Vett.Val.167.1,
ἔργα Hdt.4.114, cf. Plu.Thes.27, Luc.Salt.1,
μαθήματα Pl.Alc.1.127a,
γυναικεῖα μέλη melodías cantadas por mujeres Critias Eleg.8.1,
σύνοδοι Luc.Am.27,
ἀσθένεια POxy.261.12 ()
; a la manera de las mujeres
γ. ἐργάζονται , Hp.Aër.22
; relativo a la mujer
γυναικεῖ' ... δράματα piezas teatrales sobre mujeres Ar.Th.151,
ἐπέων ... καλὴν φάτιν ... γυναικεῖον ... ἔτραπεν ἐς πόλεμον aplicó el bello sonar de sus versos a una guerra contra las mujeres AP 7.352 (Mel. ?),
μῖμοι γυναικεῖοι mimos femeninos, e.e. de personajes y temas femeninos , Sud.s.u. Σώφρων,
γυναικεῖοι ἰατροί ginecólogos Sor.95.7.
3 propio de la condición de mujer despect. mujeril, femenil
δεῖ σε δὴ γυναικεῖόν τι δρᾶν E.Io 843,
διαβολή I.AI 2.54,
τάχιστα τλῆτε γ. πένθος ἀπωσάμενοι resignaos cuanto antes dejando el dolor mujeril Archil.7.10,
γυναικείαν ἄτολμον αἰχμάν lanza mujeril falta de audacia A.Ch.630,
αἱ γυναικεῖοι κινήσεις gestos demasiado femeninos Clem.Al.Paed.3.11.69,
γ. ... καὶ σμικρὰ διάνοια Pl.R.469d,
λογισμοί Plb.2.4.8, cf. Phryn.PS 55, Olymp.in Alc.85.12, Olymp.in Alc.189.9, Olymp.in Alc.194.20.
4 que es o representa a la mujer
εἴδωλον Plb.13.7.2,
γυναικεία θεὸς ἐρωτική , Hsch.s.u. Καλλιστώ,
, Fronto Ep.2.12.3.
5
αὐλὸς γ. flauta atiplada o de sonido agudo Hdt.1.17.
II las cosas propias de las mujeres de donde
1 las mujeres
φῦλα γυναικείων las clases de mujeres Phoc.2.2
; órganos sexuales de la mujer
καρδίης πόνος καὶ γυναικείων Hp.Epid.1.26.5,
εὐωδέων πρὸς τὰ γυναικήϊα ὑποθέσιες Aret.SA 2.11.3,
γονόρροιαν γυναικείων Aret.SD 2.11.5, cf. Hsch.
2 menstruación, regla
γυναικεῖα ἐπιφαίνεσθαι bajar la regla Hp.Coac.538, cf. Hp.Epid.1.16, Hp.Epid.2.3.1, Hp.Epid.4.25,
διὰ τὴν θερμότητα ... γινομένων τῶν γυναικείων Arist.PA 648a31,
ἐκλιπεῖν τὰ γυναικεῖα LXX Ge.18.11,
γυναικείων ἀγωγόν Hp.Aph.5.28,
ἡ τῶν γυναικείων περίττωσις Arist.GA 739a27,
πεῖραν ἔχειν τῶν γυναικείων Charito 2.8.5, cf. Arist.HA 582a10, Arist.HA 582a 34, Gal.17(2).817.
3 enfermedades de la mujer
χρῶνται δὲ οἱ ἰατροὶ πρός τε τὰ γυναικεῖα αὐτῷ (τῷ μνασίῳ) Thphr.HP 4.8.6, cf. Thphr.HP 7.6.4, Aret.CA 1.3,
, Erot.10.11, Erot.12.20,
, Sud.s.u. Σωρανὸς Ἐφέσιος.
4 medic. (sc. φάρμακα) fármacos para el tratamiento de mujeres
τῶν γυναικείων ὅ τι ἂν μάλιστα προσδέχηται πιπίσκειν Hp.Mul.1.64.
5 indumentaria femenina, PSI 341.7 ().
III
1 habitación de las mujeres, gineceo
γυναῖκας ... ἀπέπεμπε ἐς τὴν γυναικηίην Hdt.5.20,
οἱ τὰς οἰκίας ἐκτ[η]μένοι τήν τε ἀνδρείαν καὶ τὴν γυναικ[εί]αν Sokolowski 3.177.105 (Cos ),
ἡ γυνή μου Αννα ἠριθεύετο ἐν τοῖς γυναικείοις LXX To.2.11
; habitación, cubículo
προεργάσασθαι τὸ γ. preparar con antelación la habitación para el parto, Sor.134.14.
2 mercado de esclavas
μισθοῦσθαι ἐκ τῆς γυναικείας παιδίον τὸ συνακολουθῆσον Thphr.Char.22.10.
IV
1 antimonio en polvo , Dsc.5.84 (cód.).
2 gynaecium, taller imperial de tejedoras, Cod.Iust.11.8.2, Cod.Theod.1.32.1, Cod.Theod.9.27.7.
V a la manera de las mujeres, femenilmente frec. c. connotaciones despect.
μὴ ἀκραχολοῦντα γ. Pl.Lg.731d,
ἀδύνατον ... γ. θρυπτόμενον ἀνδρῶδές τι φρονῆσαι καὶ πρᾶξαι D.C.50.27.4,
θρηνῶν καὶ γ. διακείμενος D.C.38.18.1, cf. Eus.Mynd.54,
γ. sollicita est , está inquieta como mujer que es , Porphyrio Comm.116.
γυναικεραστέω
amar a mujeres
op. φιλεραστεῖν, παιδεραστεῖν Poll.3.69.
γυναικεραστής, -οῦ, ὁ
amante de mujeres
op. φιλόπαις Poll.3.70.
γυναικεράστρια, -ας
amante de mujeres
ἄτακτος οὖσα τὸν τρόπον καὶ γ. Vit.Fr.Pap. en POxy.1800.1.1.18.
γυναικήιος
γυναικηρός, -οῦ, ὁ
afeminado
, Diocl.Com.4,
γ. τρόπος Phryn.PS 55.
γυναικίας, -ου, ὁ
marica, afeminado
ὑποκριτὴς ... μαλθακὸς ... καὶ γ. Luc.Pisc.31,
δήσαντες ... τοὺς γυναικίας ἦγον ὀπίσω Luc.Asin.41,
οὐκ ... γυναιξὶ προσέχων τὸν νοῦν ἀνεφάνη γ. Lib.Or.64.64,
γ. καὶ κίναιδος κωμῳδεῖται , Did.CP 14.34, cf. Hdn.Epim.18, Sud.s.u. Κλεόκριτος, Sch.Ar.Au.877D., EM 277.3G., Eust.1132.32
; cobarde Eust.1261.60.
γυναικίζω
I
1 comportarse, actuar como mujer o parecerse a una mujer
γυναικίζουσί τε καὶ ἐργάζονται μετὰ τῶν γυναικῶν ἃ καὶ ἐκεῖναι Hp.Aër.22,
ἢν λαλῇς δ', ὅπως τῷ φθέγματι γυναικιεῖς Ar.Th.268, cf. Diocl.Com.4, D.C.80.14.4, AB 31.22, Sud.,
θαυμαστῶς τόν τ' αὐχένα γυναικίσας ... ἔφη ... «μή με λέγε κύριον· ἐγὼ γὰρ κυρία εἰμί» D.C.79.16.4, cf. D.C.59.26.7,
, D.C.50.27.6
;
γονυπετῶν καὶ γυναικιζόμενος Plb.32.15.7,
οἰκτιζόμενοι μᾶλλον δὲ γυναικιζόμενοι Hld.4.20.2, cf. Eust.1261.60,
AB 364.32
;
τὰς ὄψεις I.BI 4.563.
2 entregarse al placer sexual Diogenian.1.4.10, Hsch.s.u. ἀφροδισιάζεσθαι
; hacer de bujarrón
ἐγυναικίζου ἐς τὸ ἑταιρικόν Luc.Gall.19, cf. Demad.75.
II hacerse mujer
ἁβαριστάν Hsch.
γυναικικός, -ή, -όν
1 de la mujer
ἐπιθυμία γ. deseo de mujer , pasión por una mujer Pall.H.Laus.23.1.
2 afeminado
εὐνοῦχοι Arist.Pr.895a32
; de aspecto femenino
τὰ μὲν ὑγρότερα τῶν σωμάτων καὶ γυναικικώτερα θηλυγόνα μᾶλλον Arist.GA 766b32, cf. Arist.HA 582a13,
κόμαι Epiph.Const.Haer.80.6.5,
ἦθος Eust.643.55.
3 femenilmente
γ. οὐδὲ τούτῳ ἀρέσκεται Sch.A.Ch.363-364, cf. Sud.s.u. κορικῶς, Eust.843.49.
γῠναίκῐσις, -εως, ἡ
hecho de travestirse
αὖθις αὖ γίγνει γυνή, πρὶν τῆς ἑτέρας δοῦναι γυναικίσεως δίκην; ¿ahora vuelves a hacer de mujer, antes de haber pagado la pena por tu anterior travestismo? Ar.Th.863,
μεστοὶ γυναικίσεως οἱ παρόντες Lib.Or.64.74, cf. Zonar.
γυναικίσκιον, -ου, τό
chiquilla Hsch.
γυναικισμός, -οῦ, ὁ
actitud propia de mujer, comportamiento femenino
οὐδένα γὰρ γυναικισμὸν ἐν δεισιδαιμονίᾳ πρότερον κατεγνώκει τῆς Καλπουρνίας Plu.Caes.63
; afeminamiento
ὑπερβολὴν ... ἀνανδρίας, ἅμα δὲ καὶ γυναικισμοῦ καὶ κολακείας Plb.30.18.5, cf. D.S.31.15,
γυναικισ[μὸν ὃν καὶ Ἀγά]θωνος ... [οἱ] κωμικοὶ κα[τηγοροῦσιν] καὶ Δημοκρ[ίτου Phld.Mus.1.33.5, cf. Phld.Mus.4.14.37.
γυναικιστί
como una mujer
κεκοσμημένον γ. Ath.528f.
γυναικοαρρενομανία, -ας, ἡ
erotomanía Io.Iei.Serm.M.88.1921D.
γῠναικόβουλος, -ον
ideado por una mujer
γυναικοβούλους τε μήτιδας φρενῶν ἐπ' ἀνδρί tramas de la mente pensadas por mujer contra el marido A.Ch.626.
γυναικογένεια, -ας, ἡ
línea femenina, línea materna
συγγενὴς πρὸς γυναικογένειαν PSI 1016.26 (), cf. PGen.104.15 ().
γῠναικογήρῡτος, -ον
pregonado por una mujer
κλέος A.A.487.
γυναικοδίδακτος, -ον
enseñado por una mujer
ὁ Περικλῆς Olymp.in Alc.136.12.
γυναικοδουλία, -ας, ἡ
sometimiento a las mujeres, Anecd.Ludw.206.26.
γυναικόδουλος, -ου, ὁ
esclavo de las mujeres
τοὺς ... γυναικοδούλους ... ὡς ἀνδράποδα περιφέρουσιν αἱ γυναῖκες Chrys.M.58.603, cf. Chrys.Subintr.6, Isid.Pel.Ep.M.78.497A.
γυναικοειδής, -ές
de aspecto de mujer
γυναικοειδεῖς ... καὶ ἐκτεθηλυμμένοι Cyr.Al.M.68.300D, cf. Sch.Ar.Nu.289D..
γυναικοήθης, -ες
afeminado Hsch.s.u. μαλακός.
Γυναικοθοίνας, -ου, ὁ
festejado por mujeres, en cuyo honor hacen sacrificios las mujeres , Paus.8.48.4.
γυναικόθυμος, -ον
1 que tiene mentalidad femenina
θηλυψύχους ... γυναικοθύμους Ptol.Tetr.3.14.25.
2 con mentalidad femenina
ἡ δὲ γ. καὶ ἀλογίστως δεξαμένη τὴν παρρησίαν Plb.2.8.12,
γ. χειρίσας καὶ τὰ πρὸς θεοὺς καὶ τὰ πρὸς ἀνθρώπους Plb.32.15.9.
γυναικοϊέραξ, -ακος, ὁ
cazador de mujeres, mujeriego
κοιλιολάτραι καὶ τραπεζογίγαντες καὶ γυναικοϊέρακες Pall.V.Chrys.12.4, cf. Pall.H.Laus.65.2, Malch.21.16.
γυναικόκλωψ, -ωπος, ὁ
seductor de mujeres, mujeriego
ὄψεται δὲ πᾶν μέλαθρον ἄρδην ἐκ βάθρων ἀνάστατον μύκλοις γυναικόκλωψιν verá toda su casa arruinada desde sus cimientos por disolutos mujeriegos Lyc.771.
γυναικοκρασία, -ας, ἡ
comportamiento disoluto en la relación con mujeres, libertinaje
τῆς δὲ βασιλείας ... εἰς πολλὴν ἀσέλγειαν ... καὶ γυναικοκρασίαν ἐκπεσούσης Plu.Cleom.33,
ἀνθρώπους τρυφὴν καὶ μαλακίαν καὶ γυναικοκρασίαν ἀγαπῶντας Plu.2.20a.
γῠναικοκρᾰτέομαι
estar bajo dominio femenino, recibir órdenes de la mujer
ἀναγκαῖον ... τιμᾶσθαι τὸν πλοῦτον, ἄλλως τε κἂν τύχωσι γυναικοκρατούμενοι Arist.Pol.1269b24,
ἔθνους κρατοῦντος γυναικοκρατουμένου , D.S.2.45,
ἐγυναικοκρατοῦντο οἱ Ἀτρεῖδαι D.Chr.61.10,
ἡ γὰρ φύσις παρανομεῖται γυναικοκρατουμένη Plu.2.755c, cf. D.C.60.2.4, AP 10.55 (Pall.), Vit.Aesop.G 29, Sch.E.Or.742
; los ginecocratúmenos o gobernados por mujeres , Scymn.885, cf. Peripl.M.Eux.46.
γυναικοκρατία, -ας, ἡ
: -κράτεια Procop.Arc.5.26
1 sumisión a las mujeres
γ. τε περὶ τὰς οἰκίας Arist.Pol.1313b33,
μὴ κρατῶν τῆς πολλῆς ἀνέσεως καὶ γυναικοκρατίας διὰ τὰς πολλὰς στρατείας τῶν ἀνδρῶν Plu.Lyc.14, cf. Plu.Cat.Ma.8, Procop.Arc.5.26
;
τῆς Ἀντωνίου γυναικοκρατίας Plu.Ant.10 (ap. crít.).
2 ginecocracia cierto tipo de matriarcado , Str.3.4.18
;
, Ath.336c,
, Poll.9.44.
γυναικοκτόνος, -ον
asesino de mujeres
παραστησόμενοι γυναῖκας τῷ ἱερῷ γυναῖκας οἱ γυναικοκτόνοι Ph.2.581, cf. Cat.Cod.Astr.8(4).128.
Γυναικολιμενίτης, -ου
ginecolimenita , St.Byz.s.u. Γυναικόσπολις, cf. Γυναικῶν λιμήν.
γῠναικομᾰνέω
estar loco por las mujeres
γ. γὰρ προξενῶ θ' ὑμῶν ἀεί Ar.Th.576,
διότι ... δείξειεν ἑαυτὴν ἀνθρώπῳ γυναικομανοῦντι καὶ βιάζεσθαι δυναμένῳ I.BI 1.439,
, Eus.LC 7.4.
γῠναικομᾰνής, -ές
1 loco por las mujeres
τινὲς ... καλοῦσι ... τοὺς φιλογύνας γυναικομανεῖς Chrysipp.Stoic.3.167, cf. Gal.5.396,
εἰσὶ δέ τινες περὶ τὰς ὁμιλίας ἁψίκοροι, γυναικομανεῖς ἐν ταὐτῷ καὶ μισογύναιοι Ph.2.312,
ὁ Ποδαλείριος μάχλος καὶ γ. τὴν φύσιν Luc.Alex.11, cf. Pall.H.Laus.65.2, Hsch.s.u. γυναιμανές.
2 que hace enloquecer por las mujeres
Κύπρις ... γυναικομανῆ φλόγα βάλλει AP 12.86 (Mel.).
γυναικομανία, -ας, ἡ
locura por las mujeres Chrysipp.Stoic.3.167,
ἡ δὲ κόπρος αὐτοῦ (τοῦ γυπός) ... ἰᾶται καὶ γυναικομανίας Cyran.3.9.32,
δοῦλος δ' ἀκολάστου γυναικομανίας Eus.LC 5, cf. Clem.Al.Strom.3.9.63,
μαχλοσύνη An.Bachm.295.29,
, Ath.642a.
γυναικόμασθον, -ου, τό
: -μαστον Paul.Aeg.6.46
desarrollo anormal de las mamas , Gal.19.444, Paul.Aeg.6.46
γυναικομαστοβορέω
devorar los pechos de las mujeres
διὰ τοῦ πεπληρῶσθαι τοῦ γάλακτος Ps.Caes.109.13.
γῠναικόμῑμος, -ον
que imita a la mujer
γυναικόμιμα ὑπτιάσματα χερῶν actitudes de súplica que imitan a las de las mujeres con las manos levantadas hacia arriba A.Pr.1005,
ἐσθήματα S.Fr.769,
μόρφωμα E.Fr.185.3,
στολά E.Ba.980.
γῠναικόμορφος, -ον
que adopta forma de mujer
νιν ... γυναικόμορφον ἀγόμενον δι' ἄστεως , E.Ba.855, cf. Sch.Ar.Nu.289D.,
γ. ἰδέα Ph.2.280.
γυναικονῖτις
γυναικονοήμων, -ονος, ὁ
el que razona como la mujer
, Ptol.Tetr.3.14.25.
γυναικονομέω
desempeñar el cargo de ginecónomo o vigilante de la conducta de las mujeres, IIl.63.13 (), ICr.4.252.2 (Gortina ), SEG 4.569 (Notion), Artem.2.31.
γυναικονομία, -ας, ἡ
gineconomía, cargo del ginecónomo , Arist.Pol.1322b39, Arist.Pol.1323a4.
γῠναικονόμος, -ου, ὁ
ginecónomo ,
, Timocl.34.3, Men.Fr.238, Arist.Pol.1299a22, Philoch.65, Plu.Sol.21, Poll.8.112, Hsch.s.u. πλάτανος,
, Phylarch.45,
SB 9559.7 (), SB 9559. 11 (), SIG 1219.17 (Gambreo ), Thasos 141.5 (), IG 5(1).1390.26 (Andania ), IM 98.20 (), IG 5(1).170.4 (Esparta ).
γυναικοπαθέω
1 ser afeminado
, Ath.523c.
2 sentir pasión por las mujeres
, Heraclit.Ep.7 (p.78.18).
γυναικοπαθής, -ές
afeminado neutr. subst. τὸ γ. el afeminamiento
τῶν ἀνθρώπων Sch.Er.Il.6.166.
γυναικοπίπης, -ου
que se come con los ojos a las mujeres, mirón Eust.851.54, Sch.Hippon.131 (p.139).
γῠναικοπληθής, -ές
compuesto de mujeres
ὅμιλος A.Pers.122,
ξύλλογοι E.Alc.952.
γῠναικόποινος, -ον
vengador de una mujer
γυναικοποίνων πολέμων ἀρωγάν , A.A.225.
Γυναικοπολίτης, -ου
Ginecopolita , Str.17.1.22.
γυναικοπρεπής, -ές
1 propio de las mujeres
, Plu.2.102e, cf. Procl.Par.Ptol.203.
2 como las mujeres
κλαιόντων γ. Cyr.Al.M.71.752A.
γυναικοπρεπώδης, -ες
conveniente a mujeres
, Ptol.Tetr.3.12.6.
γυναικοπρόσωπος, -ον
de cara de mujer
χελώνη Anon.Astr. en POxy.465.203 () cf. Sch.Gen.Il.1.131.
Γυναικόσπολις, -εως, ἡ
Ginecóspolis
1 , Aristag.Hist.8, Artem.Eph.Geog.85, St.Byz.
2 , St.Byz.
γυναικοτραφής, -ές
criado entre mujeres
, Sch.Er.Il.10.317
; criado por mujeres o por un aya como sinón. de afeminado
υἱὲ κορασίων αὐτομολούντων γυναικοτραφές Chrys.M.61.278
; malcriado, mimado Hsch.s.u. τηθαλλαδοῦς.
γυναικοτρόφος, -ον
criado por una mujer, e.e. malcriado Sud.s.u. τηθαλλαδούς.
γυναικ<ο>υφής, -ές
tejido por mujeres o para mujeres
τεχνῖται τῆς κατὰ τὴν ἐρέαν πᾶσαν γυναικ<ο>υφῆ (sc. τέχνης) PSI 341.2 () en BL 8.397.
γῠναικοφῐλής, -οῦ
: -φίλᾱς Theoc.8.60, AP 6.78 (Eratosth.)
amante de las mujeres, enamoradizo Polyzel.11, Theoc.8.60, AP 6.78 (Eratosth.)
γῠναικοφόνος, -ον
matador de mujeres
μέλας ... ἰχώρ Orph.L.488.
γῠναικόφρων, -ον
que siente como las mujeres
γ. γὰρ θυμὸς ἀνδρὸς οὐ σοφοῦ E.Fr.19.34M.,
καλλωπιστάς, γυναικόφρονας Procl.Par.Ptol.228.
γῠναικοφυής, -ές
de naturaleza femenina
ἀνδροφυῆ βούκρανα, μεμειγμένα τῇ μὲν ἀπ' ἀνδρῶν, τῇ δὲ γυναικοφυῆ humanas criaturas de cabeza vacuna con mezcla ora de hombres, ora de femenina naturaleza Emp.B 61.4.
γῠναικόφωνος, -ον
de voz de mujer
σὺ δ' εὐπρόσωπος ... γ., ἁπαλός Ar.Th.192, cf. Poll.2.111, Poll.4.114.
γυναικόψευτος, -ον
que engaña a las mujeres, burlador
γ. <ἔστω> καὶ πολύλογος Cat.Cod.Astr.10.191.
γυναικοψυκτής, -οῦ
frío ante las mujeres
ἔσται γ., λάθρα ἐρωτικός Cat.Cod.Astr.12.176.
γυναικόψυχος, -ον
que tiene alma femenina Procl.Par.Ptol.228.
γυναικόω
I
1 afeminar
τὰ σώματα μαλακότητι καὶ θρύψει γυναικοῦντες , Ph.2.21.
2 recuperar la menstruación
ἐδόκει ... ἰητροῖσιν ... μία ἐλπὶς εἶναι τοῦ γυναικωθῆναι , Hp.Epid.6.8.32
; hacerse mujer
παρθένου ... οὐδέποτε γυναικουμένης Ph.1.683.
II
γεγυναικωμένα , Hsch.
γυναικώδης, -ες
I
1 propio de mujer, mujeril
οὗτος ... τερατείας γυναικώδους ἐστὶ πλήρης Plb.12.24.5,
πρὸς τὰς πολεμικὰς χρείας ἀγεννὴς καὶ γ. , Plb.36.15.1, cf. Plb.2.56.9,
ζῆλος D.S.2.24,
ἄνανδρος καὶ γ. συνήθεια Ph.1.366, cf. Plu.Sol.21, Gr.Nyss.V.Mos.27.26,
μικρὸν φθέγγονται καὶ ἰσχνὸν καὶ γυναικῶδες emiten un grito pequeño, débil y mujeril Luc.Nigr.11
; de tipo femenino
τὰ ὑγρὰ τῶν σωμάτων καὶ γυναικωδέστερα Ar.Byz.Epit.1.84.
2 que tiene aspecto de mujer
λευκοί, γυναικώδεες , Aret.SD 2.1.8, cf. Aret.SD 2.5.2, Aret.SD 2.5. 3.
II afeminadamente
ἐψίλωτο γὰρ ὁ Κλεισθένης τὰς γνάθους γ. Sch.Ar.Th.575D..
γυναικών, -ῶνος, ὁ
gineceo, e.e. lugar reservado a las mujeres
γυναῖκα εἰσαγαγεῖν εἰς τὸν γυναικῶνα τῆς σκηνῆς X.Cyr.5.5.2,
, LXX Es.2.3, LXX Es.2.9, LXX Es.2.14.
Γυναικῶν λιμήν,
Puerto de las Mujeres
1 , Arr.Ind.22.5.
2 , Marcian.Peripl.1.32, Ptol.Geog.6.21.2, Amm.Marc.23.6.73.
3 , St.Byz.s.u. Γυναικόσπολις, cf. Γυναικολιμενίτης.
Γυναικῶν πόλις,
Ciudad de las Mujeres , Str.17.1.22, cf. Γυναικόσπολις, Γυναικοπολίτης.
γῠναικωνῖτις, -ιδος, ἡ
: -ονῖτις Thdt.H.Rel.9.12.4
I
1 gineceo, lugar de la casa reservado a las mujeres Lys.1.9, Men.Fr.452, IG 11(2).161A.17 (Delos ), IG 11(2). 224A.20 (Delos ), ID 290.26 (todas Delos ), Ph.1.107, Ph. 1. 683, Longin.32.5, Theo Prog.105.5, Nepos proem.7, Vitr.6.7.2, D.Chr.62.6, Plu.2.145b, Plu. 2. 465d, Plu. 2. 755f, Luc.Gall.11, Luc.Rh.Pr.23, Luc.Pseudol.28, Polyaen.8.48, Erot.Fr.Pap.Nin.A.137, Charito 6.1.7, Aristaenet.1.19.66, Philostr.Her.59.16, Hsch.
; patio de las mujeres
μία ... πύλη ... δι' ἧς εἰς γυναικωνῖτιν εἰσῆγον I.BI 5.199, cf. I.BI 5. 204
; parte del templo reservada a las mujeres Procop.Aed.1.1.58.
2 mujeres que formaban parte del gineceo, o simplemente conjunto de mujeres, mujerío
λέγε ... ὡς Κάτων οὐκ ἔστι διὰ τῆς γυναικωνίτιδος ἁλώσιμος contesta que Catón no es sobornable por medio de un gineceo Plu.Cat.Mi.30, cf. Plu.Caes.9, Plu.2.819d,
μετὰ τῆς γυναικωνίτιδος ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας ἐστράτευσαν Plu.2.868a, cf. Gell.17.21.33,
τὴν γυναικωνῖτιν ὕμνησε , D.Chr.2.14, cf. I.AI 17.33, I.AI 17. 41, I.AI 19.130, Gal.9.657, Luc.Am.28, Artem.2.10
; comunidad religiosa femenina de un convento, Thdt.H.Rel.9.12.4, Clem.Al.Strom.1.13.57
; población femenina
ἡ γ. ἡ Περσῶν ἀμέριμνος ἦν Charito 5.4.2.
3 taller de tejedoras
ἰέναι ... εἰς τὴν γυναικωνῖτιν ἢ τὸ σκυτεῖον ἢ τὸ κναφεῖον Cels.Phil.3.55.
II de las mujeres
ἡ γ. αὐλή el patio de las mujeres D.S.17.50,
(χορός) τῆς γυναικωνίτιδος ἑστίας el coro procedente de la sede de las mujeres , Ph.1.312,
ἡ γ. ἐργάνη el trabajo de las mujeres , Clem.Al.Paed.3.4.27
;
ἡ γ. ... φάλαγξ tropa mujeril , anón. en Sud.s.u. y anón. en Sud.s.u. Θλαδίας.
γῠναιμᾰνέω
enloquecer por las mujeres
Τρῶες Q.S.1.735,
Ἐνοσίχθων Nonn.D.2.125, cf. Nonn.D.8.235, Nonn.D.42.117.
γῠναιμᾰνής, -ές
: γυνο- Sch.D.T.229.30; γυνα- Sch.D.T.229.30
1 que enloquece por las mujeres, mujeriego, donjuán
Δύσπαρι, εἶδος ἄριστε, γ. Il.3.39, Il.13.769,
οἰνόφλυγες καὶ πόρνοι καὶ γυναιμανεῖς D.Chr.32.91,
φύσει ... ἔστι τὸ βάρβαρον γυναιμανές Charito 5.2.6, cf. Malch.Fr.8.23, Triph.613, Nonn.D.15.75, Nonn.D.42.314, Nonn.D.48.551, Nonn.D. 48. 774,
, Ael.NA 15.14
;
ἦτορ Q.S.1.726,
χεῖρες Nonn.D.15.288, cf. Hsch., Sch.D.T.229.30, Sch.D.T.378.30.
2 que enloquece a las mujeres, seductor
h.Hom.1.17, cf. Euph.142.b.17v.G., Hsch.
γυναιμανία, -ας, ἡ
: γυναιο- Iul.Ar.259.15
locura por las mujeres
γυναιμανίαις καὶ ἀρρένων φθοραῖς Eus.PE 7.2.6
; desenfreno Iul.Ar.259.15
γύναιξ
v. γυνή.
γυναιομανία
γύναιον, -ου, τό
: [-ῠ-]
1 mujercita como término cariñoso, ref. la esposa
τοῦ γυναίου μένοντος πρὸς τοὺς γονέας διὰ τὴν ἐμὴν ἐκδημίην Hp.Ep.13, cf. PCair.Zen.25.16 (), Plu.2.195e, Lib.Thes.14, Lib.Thes.25,
ὅταν οἴκαδ' ἴω τὸν μισθὸν ἔχων ... καὶ τὸ γ. μ' ... μᾶζαν προσενέγκῃ Ar.V.610, cf. Ar.Th.792, Vit.Aesop.W.24
; muchacha joven, jovencita Hp.Epid.5.50, Charito 6.9.7,
, I.AI 1.220
; pobre mujer
μετ' αὐτοῦ γύναια καὶ παιδάρι' ... βαδίζειν D.19.305, cf. And.Myst.130, Themist.Ep.4.25
;
γυναίου πρᾶγμ' una conducta propia de una mujercita , D.25.57, cf. Charito 5.3.1, D.Chr.34.32, Ach.Tat.5.12.2,
δυστήνου γυναίου ἕνεκα χρὴ ἀνεστράφθαι Luc.DDeor.14.2, cf. Luc.Pisc.12
; mujerzuela
τοὺς ἐρῶντας ... ἐπὶ γυναίων αἰσχίστων ὀφθῆναι ἐπιμεμηνότας Ph.1.99, cf. Plu.Pel.9,
πιστεύοντα ... γυναίῳ ἐχθρῷ fiándose de una mujerzuela odiosa Luc.Abd.8,
μιμούμενον ἐρωτικὰ γύναια Luc.Salt.2, cf. Macho 398.
2 mujer sin ningún matiz esp.
γύναια δὲ καὶ οἱ τοιοῦτοι ἄνδρες op. οἱ μὲν ἀνδρώδεις Arist.EN 1171b10, cf. Men.Mis.162, LXX Ib.24.21, D.S.17.24, D.Chr.32.42, Gal.9.675, Gal.17(2).21, A.D.Synt.199.23, A.D.Synt.201.10, Aen.Tact.2.6, Alciphr.1.15.3, Euagr.Pont.Cap.Pract.13, Aristaenet.1.1.60, Aristaenet.2.20.27, Thdt.H.Rel.2.17, Ar.Ec.argumen.2, Sch.D.T.361.41.
3 esposa, Stud.Pal.1.p.2.2.11 (IV d.C.), POxy.1873.7 ().
γύναιος, -α, -ον
: jón. fem. -ίη Mosch.2.45
: [-ῠ-]
de mujer, mujeril, femenino
γυναίων εἵνεκα δώρων por causa de los regalos hechos a una mujer, Od.11.521, Od.15.247,
γυναίων εἵνεκα φίλτρων por la seducción de una mujer Orph.A.673,
ἱμάτιον Iambl.VP 124,
Ἰὼ ... φυὴν δ' οὐκ εἶχε γυναίην Mosch.2.45, cf. PSI 944.9 (), Hsch.
ku-na-ja.
γύνανδρος, -ον
andrógino, de sexo dudoso o ambiguo
;
οἱ γὰρ γύνανδροι καὶ λέγοντες ἠσκηκότες S.Fr.963,
χλούνης τε καὶ γ. ἀνήρ hombre castrado y andrógino Ael.Fr.10,
ὁ γ. τε καὶ μάλθων τύραννος Ael.Fr.290
; virago, marimacho Ph.1.183, Ph.2.379
;
γυνάνδρων ἐστὶ γένος Anon.Mirac.Thecl.9.25.
Γυνδάνης, -ου, ὁ
Gindanes , Luc.Tox.61.
Γύνδης, -εω, ὁ
Gindes , Hdt.1.189, Hdt. 1. 190, Hdt. 1. 202, Hdt.5.52.
γῠνή, γυναικός, ἡ
: dór. γυνά Pi.P.11.22; beoc. βανά Corinn.11(a).2; panf. γουνά IPamph.75.1 (), IPamph.78.5 (), IPamph.151.5 (todas ); sicil. γάνα Greg.Cor.345
: [sg. falso nom. γύναιξ Hdn.Gr.2.643, Elias in Cat.211.31, Eust.113.36 (voc. según Hsch. ac. según Trypho Fr.11.3); gen. γυνῆς Denkmäler 296 (Isauria); dat. γυνακί TAM 3(1).422.3 (Termeso ), graf. γυνεκί IB 20.3 (); ac. γυνήν Pherecr.96, cret. γιναῖκα ICr.4.1.1 (Gortina ), γυναῖκαν PMag.11a.11, JRCil.2.121.2 (Isauria); voc. γυνή Alc.Com.32; plu. nom. γυναί Philippid.2, Men.Fr.937, γυνᾶκες Sokolowski 3.113.4 (Tasos ); eol. dat. γυναίκεσσιν Sapph.96.6; ac. γυνάς Pherecr.206, Com.Adesp.1336, eol. βανῆκας Hsch.; du. nom. γυναῖκε S.Ant.61]
I
1 mujer
a)
πολέες τέ ἑ θηήσαντο ἀνέρες ἠδὲ γυναῖκες Il.15.683, cf. Alcm. en POxy.3213.6, Hes.Op.586, Emp.B 112.8, E.Andr.672, E.El.537, Plb.4.21.3, Orib.4.8.4,
χάριν ἔχειν τῇ τύχῃ ... ὅτι ἀνὴρ καὶ οὐ γ. (ἐγενόμην) Hermipp.Hist.11,
ἄλλος γυναικὸς κόσμος, ἄλλος ἀρρένων Com.Adesp.1294,
διά τοι τοῦτο καὶ τοὺς αὐτοὺς νόμους καὶ ἀνδράσι προσφέρει ὁ θεὸς καὶ γυναιξί Thdt.Affect.5.57, cf. Didym.M.39.989A, Isid.Pel.Ep.M.78.276D, Procop.Gaz.M.87.172A,
ἡ γ. la mujer esp. de la primera mujer en la tradición judeo-cristiana, Origenes Hom.20.3 in Ier.
;
οὐκ ἀλέγω, ὡς εἴ με γ. βάλοι ἢ πάϊς ἄφρων Il.11.389;
b)
δῖα γυναικῶν divina entre las mujeres Il.3.423,
βαθυζώνους τε γυναῖκας y a mujeres de ajustada cintura, Il.9.594, cf. Il. 9. 366, Il.24.698,
γυναικῶν εἶδος ἀρίστη Od.7.57,
γυναικῶν φῦλον Hes.Sc.4, cf. Semon.8.96,
τὸ τῶν γυναικῶν γένος Plb.31.26.10,
κορυβαντιῶσαι γυναῖκες mujeres coribantes Plb.12.12b.2
;
μοναστήριον γυναικῶν monasterio de monjas Pall.H.Laus.33.1;
c)
ἄνδρεσσι κακὸν θνητοῖσι γυναῖκας Ζεὺς ... θῆκε Hes.Th.600, cf. E.Hipp.627,
γ. πολλὰ ἀνδρὸς ὀξυτέρη πρὸς κακοφραδμοσύνην Democr.B 273, cf. E.Andr.911, Lyd.Mag.1.21,
χωρὶς γυναικὸς θεὸς ἐποίησεν νόον τὰ πρῶτα Semon.8.1, cf. Semon.8 passim,
γ. μὴ ἀσκείτω λόγον Democr.B 110,
κόσμος ὀλιγομυθίη γυναικί Democr.B 274, cf. S.Ai.293, E.Heracl.476,
ἦ κάρτα πρὸς γυναικὸς αἴρεσθαι κέαρ muy propio es de mujer dejar que vuele el corazón A.A.592,
γ. μονωθεῖσ' οὐδέν A.Supp.749, cf. E.Or.309,
ὅρκους ἐγὼ γυναικὸς εἰς ὕδωρ γράφω , S.Fr.811,
ἂν μὴ μανιῶν ἢ γήρως ἢ φαρμάκων ἢ νόσου ἕνεκα ἢ γυναικὶ πειθόμενος , Sol.Lg.49a, cf. Sol.Lg.49b, Semon.7,
ὑπὸ γυναικὸς ἄρχεσθαι ὕβρις εἴη ἂν ἀνδρὶ ἐσχάτη Democr.B 111, cf. E.Andr.364,
ζήτει γυναῖκα σύμμαχον τῶν πραγμάτων Men.Mon.271,
γ. στρατηγεῖ καὶ γ. στρατεύεται Com.Adesp.552, cf. Diogenian.4.1,
, Greg.Cypr.2.7,
ταμιεῖον ἀρετῆς ἐστι γενναία γ. Anaxandr.71,
οὐκ ἐπιτρέπομεν οὖν γυναῖκας διδάσκειν ἐν Ἐκκλησίᾳ, ἀλλὰ μόνον ... τῶν διδασκάλων ἐπακούειν Const.App.3.6.1, cf. Const.App.3.9.1, Nil.M.79.249D.
2 mujer como insulto aplicado a un hombre, sinón. de cobarde
γυναικὸς ἄρ' ἀντὶ τέτυξο pues en mujer te has convertido Il.8.163,
γυναῖκάς σφεας ἀπεκάλεον Hdt.9.20, cf. Hdt.9.107.
3 mujer
«γυνὴ» δὲ γονή μοι φαίνεται βούλεσθαι εἶναι Pl.Cra.414a, cf. Democr.B 122a, Hsch.ι 580.
4
γύναι ¡mujer! Il.6.441,
, Theoc.15.12,
Eu.Io.2.4
; ¡señora!
κρεῖσσον δέ μοι νῦν πρός σ' ἀπεχθέσθαι, γύναι en cuanto a mí, prefiero de momento resultarte odioso, señora , E.Med.290.
II
1 esposa
a)
γ. Προίτου Il.6.160,
Ἕκτορος ἥδε γ. Il.6.460,
ἐν Ἀργείοισιν ἤκουες τάδε· ὁ τῆς γυναικός, οὐχὶ τἀνδρὸς ἡ γ. entre los argivos se oía hablar de ti como el (marido) de la mujer, no (se hablaba) de la esposa del hombre Electra se dirige a Egisto, E.El.931,
ὁ Κανδαύλης ἠράσθη τῆς ἑωυτοῦ γυναικός Hdt.1.8,
γ. πατρός LXX Le.18.8,
ἡ γ. τοῦ ἡγεμόνος BGU 1079.30, cf. Plb.4.51.4, Arr.Epict.2.22.32, D.C.11.13, D.C. 11. 14, D.C.29.1, Lyd.Mag.1.33,
δείξω σοι τὴν νύμφην τὴν γυναῖκα τοῦ Ἀρνίου Apoc.21.9
;
ἐκ χώρης ὅθι ᾗ ὀάριζε γυναικί Il.6.516,
γ. ... φίλον πόσιν ἀμφιπεσοῦσα Od.8.523, cf. Od.19.210,
μήτηρ καὶ γ. , S.Ant.53,
ἀδελφὴ καὶ γυνή Hymn.Is.5 (Ios),
ICr.3.4.4.10 (Itano ), IPh.2.6, IPh.4 (ambas );
b)
τί γὰρ ἥδιον ἀνθρώπῳ γυναικὸς καταθυμίας; ¿qué hay más dulce para un hombre que una esposa idónea? Antipho Soph.B 49,
μισεῖται γὰρ ἀνόσιος γ. E.El.645,
οὐχ ἡ αὐτὴ σωφροσύνη γυναικὸς καὶ ἀνδρός , Arist.Pol.1260a21, cf. Arist.Pol. 1260a 28, Plb.1.72.5, Plu.2.823b, Luc.Demon.9
;
γυναικὸς ἄρχει (ὁ ἀνήρ) ... πολιτικῶς, τέκνων δὲ βασιλικῶς Arist.Pol.1259b1;
c)
γυναῖκα ... γαμεῖσθαι ser tomada en matrimonio la mujer Hes.Op.698
; casarse el hombre
ἔγημε γυναῖκα καὶ ... θέτο δῶμα Od.15.241, cf. Od.21.72, Hdt.4.154
; tomar esposa, casarse , Theodect.13, Men.Epit.571, Eu.Matt.1.20, Eu.Matt. 1. 24, Eu.Matt.13.33,
ἄγεσθαι γυναῖκα llevar esposa a casa, Od.14.211, Hes.Op.695,
ἄγεσθαι τῷ παιδὶ γυναῖκα dar esposa al hijo Hdt.1.34
; mujer casada Lys.1.31, cf. Pl.Lg.841d, X.Oec.3.10, Men.Epit.634, Men.Pc.487, Sel.Pap.3.14 (), PTeb.104.16 (), Arr.Epict.2.22.33,
αἱ ἠνδρωμέναι γυναῖκες las mujeres casadas Hp.Virg.1,
ἡ ὁμόζυγος γ. la cónyuge Lyd.Mag.3.69;
d) esposa legítima
ἑταῖρα ἦν τῷ βουλομένῳ καὶ οὐ γ. τοῦ ἡμετέρου θείου Is.3.13, cf. Lys.1.31, D.59.122,
κουρίδιαι γυναῖκες Hdt.1.135, Hdt.5.18,
γ. γνησία PEleph.1.3 ();
e) viuda
ἀποδοῦναι τῇ γυναικὶ τὴν φερνήν devolver la dote a la viuda Plb.18.35.6, cf. Plb.31.22.4, PBerl.Borkowski 7.24 (), PBerl.Borkowski 8.6 ().
2 esclava
πατρὸς ἐμοῖο γυνὴ Φοίνισσ' ἐνὶ οἴκῳ Od.15.417
; concubinas
τοὺς δ' ἄλλους μοι ἔτικτον ἐνὶ μεγάροισι γυναῖκες Il.24.497,
γυναῖκα ... κτητήν, οὐ γαμητήν una mujer esclava, no una esposa Hes.Op.406,
γυναῖκες εἰλίποδες heteras Eup.174,
γυναῖκες πρὸς ἑταιρισμόν soldaderas, IPDésert 67.16 (Coptos ).
III
1 mujer adulta
θηλύτεραι γυναῖκες mujeres en su plenitud , verdaderas hembras, Il.8.520, Od.15.422, Od.24.202, Hes.Th.590, Hes.Sc.10, Hes.Fr.30.34,
ἀντὶ παρθένου γυνή S.Tr.148,
Περσῶν καλαὶ καὶ μεγάλαι γυναῖκες καὶ παρθένοι X.An.3.2.25, cf. Hp.Aër.17, Hp.Epid.1.19, Hp.Mul.1.2, Plb.10.19.3,
παρθένος ἔνθα βέβηκα, γ. δ' εἰς οἶκον ἀφέρπω Theoc.27.65,
γυναῖκες καὶ κόραι X.An.4.5.9,
ἐγένετο ἂν γ. Χλόη ῥαδίως, εἰ μὴ Δάφνιν ἐτάραξε τὸ αἷμα Longus 3.24.3, cf. Longus 3. 19.2.
2 mujer prometida
τὴν ... τοῦ βασιλέως θυγατέρα, παρθένον οὖσαν, γυναῖκα τῷ βασιλεῖ κατωνομασμένην Plb.5.43.1.
IV mujer mortal
θεᾶς ἔρος οὐδὲ γυναικός Il.14.315,
ἢ θεὸς ἠὲ γ. Od.10.228,
γ. θεῷ εὐνηθεῖσα Il.16.176,
Ἕκτωρ μὲν θνητός τε γυναῖκά τε θήσατο μαζόν Il.24.58,
ὀνόμηνε δὲ τήνδε γυναῖκα Πανδώρην Hes.Op.80, cf. Paus.1.24.7
;
Γυναικῶν Κατάλογος D.Chr.2.14, Men.Rh.402.
V hembra
εἰσὶ δέ τινες καὶ γυναῖκες καὶ τῶν ἄλλων ζῴων Arist.Pol.1262a22,
εἶτ' εἰσὶν οἱ τέττιγες οὐκ εὐδαίμονες, ὧν ταῖς γυναιξὶν οὐδ' ὁτιοῦν φωνῆς ἔνι; así que, ¿no son felices las cigarras, cuyas hembras no tienen voz? Xenarch.14
; yegua Luc.Asin.28.
VI
δμῳαὶ γυναῖκες esclavas, Il.9.477,
γ. οἰκουρός Hp.Epid.6.8.32,
δούλη γ. E.Andr.90,
γ. θῆσσα Ant.Lib.25.3,
γ. δέσποινα esposa y señora, Od.7.347,
χῆραι γυναῖκες viudas, Il.2.289, Plb.10.26.3, Eu.Luc.4.26,
γ. νέα muchacha Thgn.457, E.Alc.1049,
γυναῖκες ἱέρειαι sacerdotisas Hdt.2.54, cf. Hdt.2.56,
αἱ Περσίδες γυναῖκες las persas Hdt.3.3,
γ. θυραῖος extranjera E.Alc.805,
ἑταίρη γ. hetera Hdt.2.134,
γ. παλλακή concubina D.S.2.10,
γυναῖκες βασίλισσαι reinas D.C.76.1.2,
γ. παρθένος doncella Hes.Th.513,
γ. γραῦς anciana E.Tr.490, Ar.Th.345, cf. D.19.283,
γ. πρεσβῦτις Herm.Vis.1.2.2,
γ. ταμίη despensera, Il.6.390,
γ. ἀλετρίς molinera, Od.20.105
;
ἡ γ. Τεύτα Teuta , Plb.2.4.7.
: De *genH1 en grado ø/P como beoc. βάνᾱ ai. gnā, av. gənā, que c. otros grados vocálicos ha dado gót. qinō < *genōn, aesl. žena.
γύννις, -ιδος, ὁ
: γύνις Thphr.Fr.147
: [sg. ac. γύννιν D.C.59.29.2, Eust.380.11]
1 hombre afeminado, marica
ποδαπὸς ὁ γ.; Ar.Th.136 (=A.Fr.61.1),
οὐ γ. ... ὁ πύκτης , Theoc.22.69,
εὐλαβοῦντο γὰρ μὴ γ. εἴη Thphr.Fr.147 (=Hieronym.Phil.38),
δειλός τε οὕτω καὶ γ. ὤν D.C.46.22.3,
ἄνανδρος ... καὶ γ. Ael.VH 12.12, cf. D.C.59.29.2, Ael.Fr.10, Clem.Al.Paed.3.3.23, Eus.VC 3.55, Hsch., Lib.Or.64.49, Eust.380.11 Sud.,
κατηγορία τοῦ Γύννιδος , Philostr.VS 625
;
γ. τοξότης Plu.2.234e.
2 equiseto, cola de caballo, Equisetum telmateia Ehrh., E. fluvitiale L., Ps.Dsc.4.46, Ps.Dsc. 4. 47.
: Var. expresiva de γυνή q.u.
γυνογάμεια, -ων, τά
bodas
τὰ γ. ἐν τῇ ποικίλῃ ἐτέλετο Did.OH 3.7.
γυνομανής, -ές
loco por las mujeres var. de γυναικομανής y γυναιμανής q.u., Hdn.Gr.2.258, Eust.380.5.
Γυντιάριος, -ου, ὁ
Ginciario , Olymp.Hist.18.
γύον, -ου, τό
medida agraria Sch.Od.18.374, cf. γύης, -ου, ὁ.
γύος, -ου, ὁ
suelo cultivable, unidad de cultivo
μετρήσας αὐτοῦ τὸν γύον PLips.106.16 (),
ἀρούρας ... ὅσαι ἐὰν ὦσι ἐν τῷ ... Λααρχικῷ γύῳ PTeb.373.7 (), cf. BGU 1132.10 (), BGU 1132. 13 (), BGU 1132. 15 (), PSI 448.2 (), cf. γύης, -ου, ὁ.
γυπαιετός, -οῦ, ὁ
lugar estrecho, callejón
Sud.s.u. γυπαρίοις.
Γυπαιεύς, -έως, ὁ
Gipayeo, Buitrero , Cono 1.35.
γυπαλέκτωρ, -ορος, ὁ
abubilla
κοκκούφατος καρδίαν τοῦ καὶ γυπαλέκ[τορ]ος PMag.2.18.
γῡπάριον, -ου, τό
pequeño nido de buitres cóm. fig. agujero, escondrijo
τοῦτον (τὸν Δῆμον) ὁρῶν οἰκοῦντ' ἐν ταῖς πιθάκναισιν καὶ γυπαρίοις καὶ πυργιδίοις Ar.Eq.793, cf. Hsch.s.u. γύπας, Sud.
γύπας·
ἀζώστους, ἀνασεσυρμένους Hsch., cf. γύπωνες.
γύπειος, -ον
perteneciente al buitre
ἐγκέφαλος Gal.14.398,
χολή Hdn.Gr.2.438,
λάχανόν ἐστι καὶ τὸ κώνειον, ὥσπερ κρέας ἐστὶ καὶ τὸ γύπειον Basil.Ep.236.4.
γύπη, -ης, ἡ
: [-ῡ-]
cavidad, cueva
κέκρυπται γύπῃ ζάγκλον ὑποχθονίῃ Call.Fr.43.71, cf. Hsch.
; buitrera Hsch.
: Algunos lo rel. ags. cofa, al. Koben ‘pocilga’ y otros c. γύψ. Quizá simplemente procedan ambas de *geH- ‘curvo’ c. un suf. -π-.
γῡπιαῖος, -α, -ον
perteneciente o relativo al buitre
Περὶ θηλυγόνων καὶ γυπιαίων καὶ ὑπηνεμίων tít. en Tz.H.12.723.
γῡπιάς, -άδος
frecuentado por buitres
γ. πέτρα A.Supp.796.
γύπινος, -η, -ον
propio del buitre
πτέρυξ ἡ γ. Luc.Icar.11, cf. DP 18.10.
γυπίς, -ίδος
frecuentado por buitres
γ]υπίδες πέτραι SEG 34.384.10 (Delfos ), cf. SEG 34.384. 11 (Delfos ); cf. γυπιάς.
γυπογίγας, -αντος, ὁ
hombre buitre, e.e. violento Marin.Procl.15.
γυποειδής
γυπόμορφος, -ον
que tiene forma o cabeza de buitre epít. de Isis Hymn.Is.66 (Oxirrinco).
γυπόν·
μακρόν Hsch.
γυπονέμεσις, -εως, ἡ
animal alado Hsch.s.u. γρῦπες.
γυπώδης, -ες
: γυποει- Porph.Fig.10
semejante al buitre, que tiene nariz de buitre o ganchuda Arist.Phgn.808b7
; la forma de buitre
αὐτῆς , Porph.Fig.10
γύπωνες, -ων, οἱ
danzarines
, Poll.4.104.
Γῡραί, -έων, αἱ
: sg. Γυραίη Od.4.507, Q.S.14.570; tard. Γυρή St.Byz.s.u. Πνύξ
Giras o Girea
Γ. πέτραι Od.4.500, Archil.163.2,
Od.4.507, Q.S.14.570
; , Hsch.
γῡράλεος, -α, -ον
: [-ᾰ-]
curvado
δόνακες Opp.C.1.57.
Γυράς, -άδος, ὁ
Gírade , Hsch.
Γῡράψιος, -ου, ὁ
Girapsio , Lyc.537.
γυργάθειον, -ου, τό
: -θιον PHolm.35, PHolm.108, Anon.Alch.360.15
cesto, canasto
PHolm.37, PHolm.35 + PHolm.108, Anon.Alch.360.15
γυργαθόν, -οῦ, τό
cesta
BGU 1092.29 ().
γυργᾰθός, -οῦ, ὁ
: γύργαθος Sud.
: γεργ- POxy.741.5 ()
1 cesta de mimbre utilizada
δικῶν γε γυργαθοὺς ... φέροντες , Ar.Fr.226, cf. Timo SHell.812, Luc.DMeretr.14.2, POxy.741.5 (),
, Hsch.
; redil o vallado
PBeatty Panop.2.251 (), PBeatty Panop. 2. 252 ().
2 jaula
, Paul.Aeg.3.14, Sud.
3 redecilla
λεπτός Aen.Tact.18.6
;
γυργαθὸν φυσᾶν , Aristaenet.2.20.8, cf. Sud.
4 red , Arist.HA 555b10.
: De *γυργαρθός forma c. red. quizá rel. γέρρον q.u.
γυργαθώδης, -ες
que tiene forma de cesta Hsch.s.u. σαργάναι y Hsch.s.u. σεγάνιον.
*γυρεύς
ku-re-we (?).
γῡρεύω
1 dar vueltas, evolucionar
παρθένους ... ἐκέλευε γ. γυμνάς Str.6.1.8, cf. T.Gad 1.3.
2 girar alrededor de, recorrer
καμπτῆρας Babr.29.4,
τὸν κόσμον Secund.Vit.76.18,
ἀτέλεστον κύκλον Pall.V.Chrys.70.18
; maquinar
τὴν ἀπώλειαν αὐτοῦ A.Pil.B 23.
γυρηδόν
todo alrededor Mac.Magn.Apocr.3.13.
γῡρητόμος, -ον
que rotura la tierra en círculos
ἀρουραῖος γ. αὖλαξ AP 9.274 (Phil.).
Γυρίδας, -α, ὁ
Gíridas , Plb.4.35.5.
γυρίζω
1 girar, torcer
τὴν κεφαλήν Hippiatr.Lugd.73.
2 dar vueltas, Hippiatr.Lugd.9.
*γυρινάγεια
ḳụ-ṛị-na-ze-ja (?).
*γυριναζεία
ḳụ-ṛị-na-ze-ja (?).
γυρίνη, -ης, ἡ
pastel Luc.Trag.158.
Γυρίννω, -ως, ἡ
: Γύριννα Max.Tyr.18.9
: [dat. [Γ]ύριννοι Sapph.29h]
Girino , Sapph.29h, Sapph.82a, Sapph.90a.3.15, Max.Tyr.18.9
γῠρῖνος, -ου, ὁ
: γύρινος Hsch.
renacuajo Arat.947, Plin.HN 9.159, Ael.NA 1.58, Hdn.Gr.1.183, Hsch.γ 1028,
οὐδὲν βελτίων βατράχου γυρίνου Pl.Tht.161d,
χείρους τῶν γυρίνων οἱ ῥήτορες Lib.Decl.26.36, cf. tb. γέρυνος.
γυρινώδης, -ες
semejante a un renacuajo
, Arist.HA 568a1.
γύριος, -α, -ον
circular
λίμνη anón. en Sud.
γύριος, -ου, ὁ
harina fina
Ἐφέσου γ. PSI 428.44 (),
Battaglia, ARTOS p.61 nota 1.
γῦρις, -εως, ἡ
harina fina, flor de harina
οἱ ... ἐκ γύρεως ἄρτοι γινόμενοι κακοχυλότεροί τέ εἰσι καὶ ὀλιγοτροφώτεροι Ath.115d,
γ. κριθίνη Luc.Trag.159, cf. POxy.520.12 (), PRyl.629.5 () en Battaglia, ARTOS p.61 nota 2, Gloss.2.539,
, Dsc.2.85.2, Sor.88.20, Sor.101.20, Paul.Aeg.3.22.5, Paul.Aeg.7.25.2,
Medic.Fr.Pap. en PSI 1180.49,
, Dsc.2.85.3
; pan de flor de harina
τρεῖς κόφινοι γύρεως Aq.Ge.40.16. Cf. γύριος, -ου, ὁ.
γυριστήριον, -ου, τό
cedazo para la harina Gloss.2.265.
γυρίτης, -ου
de flor de harina
ἄρτος Gp.20.41, cf. Hsch.
γῡροδρόμος, -ον
que gira en círculo
πέτρος AP 9.20.
γυροειδής, -ές
1 circular, de forma anular
PMag.3.139.
2 formando círculos
θάμνος ... ἐπὶ γῆς γ. ἐστρωμένος Dsc.2.173.
γυρόθεν
: γύρωθεν Sch.A.Pers.459Dn., Sch.A.Th.32e
en círculo
ξύλα ... πάχος ἔχοντα γ. ὡσεὶ δακτύλων δώδεκα troncos con un diámetro aproximado de doce codos, Poliorc.208.6,
γ. ... διετόρνευσε Lib.Descr.30.14,
συνεῖχον γ. πᾶσαν τὴν νῆσον Sch.A.Pers.459Dn., cf. Sch.A.Th.32e
γυρομάντις, -εως, ὁ
el que practica la adivinación por la flor de harina Artem.2.69 (cód.).
γῡρός, -ά, -όν
: fem. AP 7.180 (Apollonid.); γορός Hsch.
1 curvo, encorvado, arqueado
γ. ἐν ὤμοισιν Od.19.246, cf. D.H.14.10, Hymn.Is.29 (Andros), Hsch.,
λέων Ael.NA 4.34,
κέρας AP 6.255 (Eryc.),
ἄγκιστρα AP 6.28 (Iul.Aegypt.)
;
τὸ γυρόν curvatura Vett.Val.104.21.
2 que describe una curva como pred. en círculo, alrededor
ἀμφὶ δ' ἔμ' ὤλισθεν γ. κόνις AP 7.180 (Apollonid.)
;
γυρὰ πάλη lucha que hace curvarse los cuerpos, Philostr.Gym.11.
γῦρος, -ου, ὁ
: lat. gyrus
1 círculo
τῷ κλήματι γῦρον ... περιέγραψεν Plu.2.202f, cf. Plb.29.27.5,
οὐρανοῦ LXX Ib.22.14,
γῆς LXX Is.40.22.
2 vuelta
, Verg.G.3.115, Ou.AA 3.384, Manil.5.75,
, Sidon.Epist.2.2.19
; giro
, Verg.Aen.7.379
; órbita
, Cat.66.6, Hor.Sat.2.2.26, Seneca Ep.12.6.
3 arco iris Val.Flac.6.132, Sil.Ital.4.451.
4 anillo
, Verg.Aen.5.85, Manil.1.331, Statius Theb.5.550.
5 pista redonda, picadero
, Prop.3.14.11, Statius Silu.5.3.139
; corro
κελεύσας ... ἡμῖν γῦρον ποιῆσαι, ἀποκρατούντων τὰς ἀλλήλας χεῖρας A.Io.94.5.
6 ambages
, Gell.16.8.17.
7 alcorque Thphr.CP 3.4.1, Orph.Fr.280.4, Nonn.D.47.69,
ἐλ(αιῶν) ILesb.17A.6 (Mitilene ), ILesb. 17 B.4 (Mitilene ),
τί γὰρ γ. ἐστιν οὐ συνίημι Men.Fr.285,
γύρους περισκάψας Alciphr.2.10.1, cf. Hsch.
γῡρόω
1 trazar en círculo, circunscribir
οὐρανόν LXX Si.43.12,
πρόσταγμα LXX Ib.26.10.
; unir en círculo
δονάκων φακέλους Opp.H.4.419
; ceñir
δεσμὰ ... βραχίοσι Opp.H.4.159, cf. Nonn.D.15.248
; arquear, combar
αὐχένα Opp.H.2.333,
ὤμους καὶ μετάφρενα Hld.10.31.3
; envolver, rodear con
(λίθον) γύρωσον τρίχα ἵππου envuelve (la piedra) con crin de caballo, PHolm.14
; enrollarse sobre sí mismo, adujarse
, Opp.C.3.440.
2 plantar en un alcorque
φυτά Arat.9, cf. Ph.2.294 (p.128),
κλήματα Nonn.D.17.84
; rodear con un alcorque
ἀμπέλους Gp.4.3.1.
3 cavar
βώλακα γαίης Nic.Al.514.
4
γυρῶσαι· πληρῶσαι Hsch.
γυρτεύς·
†ἀνακρωτόφονον Hsch.
Γυρτιάδης, -ου, ὁ
Girtíada, hijo de Girtio
Il.14.512.
Γυρτιάς, -άδος, ὁ
Girtias , Plu.2.240e.
Γύρτιος, -ου, ὁ
Girtio
, Eust.1000.5.
γυρτόν·
κυφόν Hsch.
Γυρτών, -ῶνος, ὁ
: Γυρτώνη, ἡ Il.2.738, Sch.A.R.1.57, Ptol.Geog.3.12.40, Hsch.
I
1 Girtona
, Sch.A.R.1.57
2 Girtón , St.Byz. (pero cf. II ).
II Girtón o Girtona ,
Il.2.738,
, A.R.1.57, cf. Str.7.fr.14, Str. 7.fr. 16, Str.9.5.19, Str. 9.5. 20, Str. 9.5. 22, Ptol.Geog.3.12.40, Hsch., St.Byz.
; , Orph.A.145 (pero cf. I ).
Γυρτώνιος, -α, -ον
girtonio , Th.2.22, Plb.18.22.2, St.Byz.s.u. Γυρτών
; , Str.7.fr.16, St.Byz.s.u. Κραννών.
γύρωθεν
γύρωσις, -εως, ἡ
1 realización de un alcorque, POxy.1631.11 (), Gp.2.46.4.
2 giro de la órbita de los ojos, terror Aq.Is.19.17.
γυρωτέον
hay que rodear con un alcorque
τοὺς ὀφθαλμούς los bollones Gp.5.21.2.
γύτης
yunta, yugada
, Hsch.
Γύττη, -ης, ἡ
Guta , Hanno Peripl.5.
Γύττιος, -ου, ὁ
Gitio , Iambl.VP 267.
γύψ, γῡπός, ὁ, ἡ
: [plu. gen. γυπάων Opp.C.4.392; dat. γύπεσσι Il.11.162]
buitre, Il.4.237, Il.11.162, Il.16.836, Il.22.42, Od.11.578, Od.22.30, Hp.Nat.Mul.42 (cód.), E.Andr.75, E.Tr.600, E.Rh.515, Ar.Au.891, Ar.Au.1181, Arist.HA 563a5, Nic.Th.406, Opp.C.4.392, Plb.7.15.8, Plu.2.87c, Plu. 2. 829a, LXX De.14.13, LXX Ib.39.27, Corn.ND 21, Paus.10.28.7, Artem.1.8, Ael.NA 2.42, D.P.Au.1.5, Porph.Fig.10, Horap.1.11, Alciphr.3.23.4,
γῦπες ἔμψυχοι τάφοι buitres, sepulcros vivos Gorg.B 5a,
γυπὸς σκιά , Hsch., Sud.,
θᾶττον ἂν γὺψ ἀηδόνα μιμήσαιτο , Luc.Pisc.37.
: Quizá rel. c. γύπη, o c. γυ- de γύαλον. Dud.
Γυψαρία, -ας, ἡ
Gipsaria
1 , Ptol.Geog.4.2.2.
2 , Ptol.Geog.5.16.4.
γυψάριος, -α, -ον
de yeso
πλάστης γ. modelador en yeso, DP 7.30
; modelador de yeso, CIL 9.5378 (Piceno), CIL 12.4479 (Narbona).
γυψεῖος, -α, -ον
enyesado
, Hieron.Ep.38.3.
γυψεμπλαστής, -οῦ, ὁ
revocador Zonar.1651.
γυψεμπλαστικός, -ή, -όν
propio del revocador
τέχνη Phlp.in APo.382.16.
Γυψηίς, -ίδος, ἡ
: Γυψῖτις Ptol.Geog.4.7.11
Gipseide , Marcian.Peripl.1.14, Ptol.Geog.4.7.11, St.Byz.
Γυψηίτης, -ου
gipseita , St.Byz.s.u. Γυψηίς.
γυψίζω
sellar
τὰ ... κεράμια τῶν ἐλαιῶν PMich.657.17 ()
; emplastar con yeso, enyesar
(μολυβοῦ πέταλον) PMag.5.360.
γυψική, -ῆς, ἡ
impuesto del yeso
BGU 471.15 () en BL 1.47, PCair.Mich.359.1395 (), PFay.23a introd. (), BGU 1894.34 (), PCol.1ue.1a.11 (todos ).
γύψινος, -η, -ον
1 hecho de yeso
στεφάνιον ID 1452B.11 (),
ἀγαλμάτιον EM 530.15G.
; estatua modelada en yeso
Ἰσιδώρου τὸ γ. SEG 18.778 (), cf. Gr.Nyss.Hom.creat.65a.2.
2 habitación revocada con yeso, BGU 1028.22 (), BGU 1028. 28 ().
γυψίον, -ου, τό
yeso, SB 9309.6 (), Stud.Pal.10.259.12 (), POxy.1851.3 () en BL 8.250.
γυψισμός, -οῦ, ὁ
revocamiento con yeso, enyesado, BGU 952.9 ().
γυψοειδής
γυψοκόπος, -ου, ὁ
batidor de yeso, yesero, ITyr 31.
γυψοπλασία, -ας, ἡ
molde de yeso Nil.M.79.577C.
γυψοπλάστης, -οῦ, ὁ
modelador en yeso Cassiod.Var.7.5.5, Cassiod.C.Ap.2.252.
γύψος, -ου, ἡ
: lat. tb. neutr. gypsum Vitr.7.3.3, Isid.Etym.16.3.9
1 yeso Hdt.7.69, Pl.Phd.110c, Hp.Nat.Mul.32, Thphr.Lap.64, Luc.Trag.160, Vitr.7.3.3, Paus.1.40.4, Paus.8.22.7, Paus.9.32.1, PLeid.X.63, Gal.17(2).164, Gal. 17(2). 182, BGU 952.4 (), BGU 952. 8 (), Cels.2.33.3
;
, D.C.61.7.4, AP 5.19 (Rufin.), Nonn.D.29.274,
Anecd.Helu.273.34.
2 argamasa de yeso
πλίνθος ... ἐν γύψῳ κείμενος ladrillo acoplado con yeso D.S.2.10, cf. Ph.Mech.79.5, Arr.An.2.21.4.
γυψόω
1 pintar de blanco
νεκρόν Hdt.3.24,
ἄνδρας Hdt.8.27,
αὑτούς Polyaen.6.18.1,
κόρακας Did.in D.12.16, Zen.3.87.
2 sellar con yeso
ἀγγεῖον Gp.4.15.13.
γυψώδης, -ες
: γυψοει- Paul.Aeg.6.21
de color de yeso
γάλα Sor.69.22,
ὑπόχυμα Claud.Herm.Mul.72, Paul.Aeg.6.21,
γῆ Eust.1304.27.
γύψωσις, -εως, ἡ
decantación al yeso
Gp.6.18.
γυψωτής, -οῦ, ὁ
revocador, EM 811.36G.
γυψωτός, -ή, -όν
revocado Hsch.s.u. τιτανωτή χρόα.
γῶ
término acuñado por los gramáticos como etim. de χωρῶ, γαστήρ, γυνή, etc.
γῶ· λαμβάνω, δέχομαι Philox.Gramm.223, cf. Sch.D.T.219.23, Sch.D.T.364.32, Et.Gud.301.15, EM 244.6G.
γῷ
v. , οὗ.
Γώαρ,
Goar , Olymp.Hist.18.
Γωβάζης, -ου, ὁ
Gobazes , Prisc.33.
Γωβάρης, -ου, ὁ
Gobares , Luc.Cat.6.
γωβιός
Γωβρύας, -ου, ὁ
: jón. Γωβρύης, -εω Hdt.3.70, Plu.2.50e; Γωβρίης Pl.Ax.371a
Góbrias
1 , Hdt.3.70, Hdt.3.78, Hdt.6.43, Hdt.7.2, Plu.2.50e,
, Callisth.Olynth.15, Paus.1.1.5, Paus.9.1.3.
2 , Hdt.7.72.
3 , Pl.Ax.371a, D.L.1.2.
4 , X.An.1.7.12.
5 , X.Cyr.4.6.1, X.Cyr.7.5.26, Plu.2.629e.
Γῶβρυς, -υος, ὁ
: [voc. -υ]
Gobris AP 10.18 (Marc.Arg.).
Γωγ
Gog , LXX Nu.24.7, LXX Ez.38.2, LXX Ez.38.3, LXX Ez.38.14, Apoc.20.8, Orac.Sib.3.319, Orac.Sib. 3. 512.
Γώγανα, -ων, τά
Goganas , Nearch.1.38.
Γωγαρηνός, -ή, -όν
1 gogareno , St.Byz.s.u. Γωγαρηνή.
2 Gogarena , Str.11.14.5.
γωγγάμη, -ης, ἡ
red para pescar ostras Hsch.
γωγώμη·
φάρυγξ Hsch.
Γωδιγίσκλος, -ου, ὁ
Godigisclo , Procop.Vand.1.3.2.
Γωζάν
ῶζος
qo-zo.
γωλεόν, -οῦ, τό
: γωλειόν Lyc.376
: [plu. nom. γωλειοί Hsch.]
agujero, hoyo, cueva Arist.HA 603a6, Nic.Th.125, Lyc.376, Hsch.
: Dud. Se ha rel. lituan. guõlis, let. guol‘a ‘nido’, pero quizá proceda de *geH- ‘curvo’, aunque cf. φωλεός.
γῶν
v. γοῦν.
γωνάζομαι
γωνία, -ας, ἡ
I
1 rincón Hdt.1.51, Pl.Men.84d, Numen.27.52
; rincón, lugar apartado
ἐν γωνίᾳ ... ψιθυρίζειν Pl.Grg.485d,
ἐν γωνίᾳ ... ποιεῖν Arr.Epict.2.12.17,
ἐν γωνίᾳ πεπραγμένον Act.Ap.26.26,
τοῦ κόσμου M.Ant.6.36,
ἐν γωνίᾳ που σκοτεινῇ D.C.60.1.2
; esquina Hierocl.Facet.16.
2 ángulo
, Plb.1.42.3,
, Aristid.Quint.119.2,
γ. ἐπίπεδος ángulo plano Euc.1 Def.8,
ὀρθὴ γ. ángulo recto Hp.Fract.8, Euc.2 Def.1,
αἱ ὑπὸ τὴν βάσιν γωνίαι los ángulos en la base Euc.1.5,
ὀξεῖα γ. ángulo agudo Euc.1 Def.12, Plb.4.43.9,
ἀμβλεῖα γ. ángulo obtuso Euc.1 Def.11, Plb.34.6.3,
, Hp.Prorrh.2.20.
3 punto cardinal , Ptol.Tetr.1.11.1,
αἱ τέσσαρες γωνίαι τῆς γῆς los cuatro puntos cardinales de la tierra, Apoc.7.1
; cuadrante
Ὑδροχόου Cat.Cod.Astr.9(1).155.
II
1 escuadra de ebanista, Pl.Phlb.51c, Plu.Marc.19.
2 articulación Arist.PA 690a13.
3 tajamar de un puente, D.S.2.8.
4 punta
ξίφους Eust.563.18
; arista, barba
στάχυος Sch.Hes.Sc.398
; los nudillos, Vit.Aesop.G 3.
5 pequeño pilar
SEG 7.1047 (Arabia).
III jefe LXX 1Re.14.38.
: Gener. se admite la rel. c. γόνυ aunque la ω presenta dificultades.
γωνιάζω
colocar en ángulo
γραμμῶν ... γωνιασθεισῶν πρὸς ἀλλήλας Porph.in Cat.132.31.
γωνιαῖος, -α, -ον
: γωνιήϊος CID 2.59.1.42 (), CID 2. 62.2B.67 (ambas ); γωνιεῖος PRyl.567.3 (), PCair.Zen.745.54 (); tes. γουνιαῖος ABSA 88.1993.189 (Tesalia )
1 angular, esquinero
τρίγλυφος CID 2.59.1.42 () + CID 2.62.2B.67 (),
λίθος LXX Ib.38.6, PCair.Zen.745.54 (),
πύργος ABSA 88.1993.189B.15 (Tesalia ), ABSA 88.1993. 190B.54 (Tesalia ),
στυλίς D.H.3.22,
τὸ γωνιαῖον αὐτοῦ (τοῦ τείχους) μέρος I.BI 5.133
; piedra angular, IG 13.474.19 (), PRyl.567.3 (), PLond.2054.11 ()
; esquina
ἂτ τοῖ γουνιαίοι τοῖ επιστρέφοντος ποτ' πέτροτον πύργον desde la esquina que tuerce hacia la cuarta torre, ABSA 88.1993.189B.2 (Tesalia ), cf. ABSA 88.1993. 191B.71 (Tesalia ).
2 esquinado, difícil de pronunciar
ῥῆμα Pl.Com.67.
3 piedra preciosa Plin.HN 37.164.
γωνιακός, -ή, -όν
1 angular
συμβολαί Procl.in Euc.129.7,
κόσμοι Procl.in Ti.1.454.21
; molar Sch.Ar.Pl.1059D..
2 en forma de ángulo
ἔχει πλευρὰς ... γ. καὶ ἐπιπέδως Procl.in Ti.2.217.21.
γωνιασμός, -οῦ, ὁ
medición a escuadra Lys.Fr.15.1,
τοίχων συμβολὴ ἐγγώνιος Hsch.
;
ἐπῶν ... γωνιασμοί terminación a escuadra (e.e. forzada) de los versos Ar.Ra.956.
γωνίδιον, -ου, τό
pequeño rincón, rinconcillo Luc.Nec.17 (var.)
τῆς γῆς M.Ant.3.10,
ἐν ... γωνιδίῳ παρερριμμένῳ στενάζειν Basil.Ep.150.2.
γωνιοβόμβυξ, -ῡκος, ὁ
zumbón rinconero o esquinado , Herodicus SHell.494.3.
γωνιοειδής, -ές
: γωνοειδής Thphr.HP 1.10.1, Thphr.CP 6.1.6, Thphr.Sens.65
anguloso
χαλκός Arist.GC 319b14,
φύλλα Thphr.HP 1.10.1,
σχῆμα Thphr.Sens.65 (=Democr.A 135), Thphr.CP 6.1.6 (=Democr.A 129), cf. Thphr. (?) en PHib.16.42.
γωνιόομαι
: tard. act. -όω Eust.1350.22
1 estrecharse hacia la punta, hacerse puntiagudo
καυλός Dsc.3.7,
γεγωνιωμένα σχήματα Procl.in Euc.163.13, cf. Eust.Op.292.33.
2 dar forma puntiaguda
τὸ τοῦ ἱμάντος ἄκρον Eust.1350.22
γωνιοποιέω
tomar forma de ángulo
πῆχυς ... ὅταν καμφθεὶς γωνιοποιηθῇ Erot.39.6.
γωνιόπους, -ποδος
patituerto
Ζεῦξις D.L.9.116.
γώνιος, -α, -ον
: tes. γούνιος Mnemos. 23.1970.252 (Larisa )
1 con ángulos, anguloso
εἴδη Theol.Ar.3,
σφυρίδια γώνια cestitos rectangulares o cuadrados, PKlein.Form.321.4 ().
2 estancia
παλαίστρας Mnemos.23.1970.252 (Larisa )
γωνιότης, -ητος, ἡ
cualidad de anguloso , Epicur.Fr.[26.24] 1.
γωνιόφυλλος, -ον
que tiene hojas lanceoladas o afiladas
ὁ φοῖνιξ καί ὁ κόϊξ Thphr.HP 1.10.5.
γωνιόω
Γώνιππος, -ου, ὁ
Gonipo , Paus.4.27.1, Paus. 4.27. 2.
γωνιώδης, -ες
angular
περιβολή Th.8.104,
διαστροφή Hp.Art.47,
ἐκκοπαί Procop.Gaz.M.87.645C,
ἐξοχὴ γ. un saliente formando esquina en la muralla, Eust.1082.27
; anguloso, con aristas
οὐ γωνιῶδες Plu.2.966e.
γωνίωμα, -ματος, τό
rincón, esquina Eust.1082.28.
γωνίωσις, -εως, ἡ
1 punta Sch.Gen.Il.8.297 (p.87).
2 pulso abrupto, no regular n. acuñado por Archig. en Gal.9.324.
γωνιωτός, -ή, -όν
en ángulo
ἡ τῆς ῥάχεως κάμψις Paul.Aeg.6.117.1,
βέλη ... γωνιωτά flechas puntiagudas Paul.Aeg.6.88.2.
γωνοειδής
γῶνορ·
γωνία Hsch.
γῶνος, -ου, ὁ
1 juego de niños usual en la palestra, Hsch.
2
γ.· κώπη Hsch.
γῶνος
γωνῶ
Et.Gud.327.10.
γωνωσία, -ας, ἡ
: γον-
rincón, esquina, BGU 1049.10 ().
γῶος, -ου, ὁ
llanto, GDRK 10.12,
γ.· μνημεῖον Hsch.
: Quizá de origen mesap. o maced.
γωροῦται·
σαρκοῖ Hsch.
Γώρυα,
Goria , Ptol.Geog.7.1.43, v. Γώρυς.
Γωρυαῖα,
Goriea , Ptol.Geog.7.1.42.
Γώρυς, -υδος, ἡ
Góride, tb. llamada Goria, ciu. de la India, Str.15.1.26.
γωρῡτός, -οῦ, ὁ
: γόρυτος Hsch.
carcaj, Od.21.54, Lyc.458, Rhian.66.3, I.BI 3.96, Apollon.Lex.γ 900, Luc.Herc.1, X.Eph.1.2.6, Q.S.3.35, Hsch.
: Seguramente es un prést. escita. Pero tb. se ha supuesto un comp. cuyo primer término sería el n. iran. del buey, cf. Γωβρύας n. pr. El segundo término < *rūta o *rauta atestiguado en iran. como ‘piel de animal desollado’.
Γωσίθρης, -ου, ὁ
Gositres , Luc.Macr.15.
ωτάϜων
[ ]qo-ta-wo (?).
γώψ, γοπός, ὁ
grajo Hsch.
Δ, δ, τό indecl.
I
1 delta , Sch.D.T.486.8, OMich.672.2 ().
2
σύμφωνα δὲ τὰ λοιπὰ ἑπτακαίδεκα· β, γ, δ ... D.T.631.13
;
τὸ γ καὶ τὸ δ ἄφωνον Arist.Po.1456b31,
ἄφωνα δέ ἐστιν ἐννέα· β, γ, δ ... D.T.631.19
;
μέσα δε τούτων τρία, β, γ, δ, μέσα δὲ εἴρηται, ὅτι τῶν μὲν ψιλῶν ἐστι δασύτερα, τῶν δὲ δασέων ψιλότερα D.T.631.23, D.T. 631. 26.
II
1 cuatro
ἄφελε, ἀπὸ τῶν ιβ τὰς η· λοιπαὶ δ Hero Metr.1.8.
2 cuatro veces
Τράλ[λεις] δ' en Tralles cuatro veces INap.50.17 ().
3 cuarto
ἔτος δ' IGR 4.991.56 (Samos ), IGR 4.991. 61 (Samos ),
λεγ(ιῶνος) δ' Σκυθικῆς de la cuarta legión de Escítica, SEG 33.1194.13 (Capadocia ),
Ἐπ]ίγονος δ' Graff.Dip.F 282 ().
4 cuatro mil
γίγνεται ρ. ταῦτα ἐπὶ τὰ μγ· γίγνεται ͵δτ hacen 100; y eso por 43 hacen 4300 Hero Metr.1.20.
5 diez
ΔΠ IG 13.426.80 (),
ΔΔΔΔ IG 13.365.23 (ambas ).
III
1
ἔστω τραπέζιον ἰσοσκελὲς τὸ ΑΒΓΔ ἴσον ἔχον τὴν ΑΒ τῇ ΓΔ Hero Metr.1.11.
2
τὸ δ ἀπεστιγμένον (δηλοῖ) Gal.17(1).612.
3 sol bemol , Alyp.p.384.
δᾶ
¡oh!
οἰοῖ δᾶ φεῦ A.Eu.874,
ὀτοτοτοτοῖ ... δᾶ A.A.1072,
φεῦ δᾶ E.Ph.1296, Ar.Lys.198,
ἄλευ', ἆ δᾶ A.Pr.567
;
οὐ Δᾶν ¡no por la tierra! Theoc.4.17.
Δᾶαι, -ῶν, οἱ
: Δάαι Arr.An.3.11.3; Δάοι I.AI 18.100, I.AI 20.91; Δάσαι St.Byz.
daas
, Aristobul.17,
, Plb.5.79.3, Arr.An.5.12.2
; , Str.11.7.1, Str. 11. 9.2, Str. 11.9. 3, I.AI 18.100 + I.AI 20.91, App.Syr.32, Ptol.Geog.6.10.2, Sud.s.u. ἀγαθός, St.Byz.
†δαάναι·
διάζεσθαι, ὅσον εἰς τὴν χρείαν τοῦ στήμονος μεριζόμενον καθάπτεσθαι Hsch.
Δαβάσαι, αἱ
Dabasas , Ptol.Geog.7.2.18.
Δάβαυσα,
Dabausa , Ptol.Geog.5.17.7.
δαβελός
δαβῇ
Δαβία, -ας, ἡ
Dabia , Ptol.Geog.4.3.8.
Δαβίδ
δαβιδικῶς
a la manera de David
δ. ψάλλοντες Rom.Mel.32.ιγʹ.2.
Δαβλεῖς, οἱ
Dables , Ptol.Geog.5.1.3.
δαβούλ·
caldeo
ἡ ἄρκτος Hsch.
Δαβρώνας, -α, ὁ
Dabrona , Ptol.Geog.2.2.5.
Δάγανα,
Dagana , Ptol.Geog.7.4.5.
Δαγάσειρα, -ων, τά
Dagaseiras , Nearch.1.29.
Δαγίσθεος, -ου, ὁ
Dagísteo , Malch.18.174.
δαγκάνω
morder Hdn.Gr.1.451, Heracl.Mil.23.
Δάγκλη
δάγκλον
δᾶγμα
†δάγμνος·
οἰκτρός. πένης. ἐλεεινός Hsch. (quizá mala lectura de ἀλγεινός).
δαγμός
†δαγνόν·
πυκνόν Hsch.
δαγόμενον·
ἐρρωμένον Hsch.
Δάγουσα,
: Δασκοῦσα Ptol.Geog.5.6.19
Dagusa o Dascusa , Ptol.Geog.5.6.21, Ptol.Geog.5.6.19
Δάγουτα,
Daguta , Ptol.Geog.5.2.13.
δᾱγύς, -ῦδος, ἡ
muñeca de cera Erinn.SHell.401.21, Theoc.2.110.
Δαγών, -ῶνος, ὁ
Dagón
1
, Herenn.Phil.Hist.2.16,
Ζεὺς Ἀρότριος Herenn.Phil.Hist.2.25, cf. Herenn.Phil.Hist. 2. 18,
, LXX 1Re.5.2, I.AI 6.1, I.BI 5.384, Sud., Zonar.126.17C.
2 , I.AI 13.230.
Δάγωνα,
Dagona , Ptol.Geog.5.6.20.
δαδαίνειν·
ἀντέχειν. ἀτενίζειν. μεριμνᾶν. φροντίζειν. ἀθρῆσαι Hsch., pero cf. δανδαίνειν.
Δᾰδάκης, -ου, ὁ
: [-ᾰ-]
Dádaces , A.Pers.304.
Δαδάνης,
Dadanes , I.AI 1.238.
Δάδας, -α, ὁ
Dadas
1 , St.Byz.s.u. Θεμισσός.
2 Cat.Cod.Astr.8(3).67.
Δαδάστανα, -ων, τά
Dadastanas , Ptol.Geog.5.1.3, Zos.3.35, Soz.HE 6.6.1.
Δᾳδαφόρια, -ων, τά
Dadaforias, fiestas de las antorchas en Delfos CID 1.9D.4 ().
Δᾳδαφόριος, -ου, ὁ
Dadaforio n. de mes en Delfos FD 2.139.1 ().
δᾳδέλαιον, -ου, τό
aceite de tea, Hippiatr.App.7 (p.448), Hippiatr.Lugd.200.
Δᾷδες ἄκρα
Dades , Ptol.Geog.5.13.2.
δαδεῦνται
δᾳδηφορέω
δᾳδηφόρος
Δαδίκαι, -έων, οἱ
dádicas , Hdt.3.91, Hdt.7.66, St.Byz.
δᾴδινος, -η, -ον
de madera de pino, resinoso
ξύλον Aët.3.141,
σπάθη Apollon. en Gal.12.859, Archig. en Gal.12.862, Crit.Hist. en Gal.13.788
; resina Gal.19.738, Cass.Fel.79 (p.191).
δᾳδίον, -ου, τό
: δᾴδιον Sophr.4.9; δαίδιον Hp.Mul.1.13, Hp.Mul.2.133
1 palillo, bastoncito de madera
ἀναστομῶσαι (τὰς ὑστέρας) τοῖσι δαιδίοισι Hp.Mul.1.13, cf. Hp.Mul.2.133.
2 astilla, leño, tea
ἔχε καὶ τὸ δᾴδιον καὶ τὸν λιβανωτόν Sophr.4.9,
σχίδακας δᾳδίων ἰσχνάς Dsc.2.73, cf. Dsc.1.69, Poll.10.111,
δᾳδίοις ... καυθεῖσιν Procop.Goth.2.20.24, cf. Hp.Vlc.17,
καθαρτικόν Iambl.Protr.21.
3 pequeña antorcha
δ. χαλκοῦν ἐπὶ βάσεως ID 1417A.1.80 ().
δᾳδίς, -ίδος, ἡ
fiesta de antorchas Luc.Alex.39.
Δαδόκερτα,
Dadocerta , St.Byz.
Δαδοκερτηνός, -ή, -όν
dadocerteno , St.Byz.s.u. Δαδόκερτα.
δᾳδοκοπέω
resinar
πεύκην Thphr.CP 5.16.2.
δᾳδόομαι
hacerse resinoso, tener un exceso de resina
ὅταν αἱ ῥίζαι δᾳδωθῶσι Thphr.CP 5.11.3, cf. Thphr.CP 6.11.6.
δᾳδοσχίστης, -ου, ὁ
fabricante de antorchas prob. en IG 22.1557.29 ().
δᾳδουργέω
resinar
πεύκην Thphr.HP 4.16.1, Thphr.CP 5.16.2.
δᾳδουργός, -οῦ, ὁ
resinero Thphr.HP 3.9.3.
δᾳδουχέω
1 ser portador de antorchas
, E.Tr.343,
IG 22.3507 (Salamina ), IG 22. 3508 (Eleusis ), Luc.Cat.22, Sch.S.Tr.214P.
2 iluminar con antorchas, acompañar con antorchas
γόον, οὐχ ὑμέναιον IKios 102.5 (),
τὰ μυστήρια Them.Or.5.71a,
τὴν πλάνην καὶ τὴν ἁρπαγὴν καὶ τὸ πένθος αὐταῖν Ἐλευσὶς δᾳδουχεῖ , Clem.Al.Prot.2.12
;
φέγγος ἐδᾳδούχουν περὶ παστῷ πεῦκαι AP 7.182 (Mel.)
;
πρὸς τὴν ἀλήθειαν Thdt.Is.3.710.
3 iluminarse
λαμπάσι δᾳδουχουμένης ... πόλεως Socr.Rhod.2
; prenderse, arder
πυρὸς ἐν ἀπορρήτῳ δᾳδουχουμένου fuego que arde en secreto Ach.Tat.5.15.6.
δᾳδουχία, -ας, ἡ
1 cortejo de antorchas, acompañamiento con antorchas LXX 2Ma.4.22, SEG 30.93.34, SEG 30.93. 51 (Eleusis ), Plu.2.621c, Luc.Alex.38, Ach.Tat.1.13.6, Hdn.4.8.8, Gr.Naz.M.35.684B, Lib.Decl.12.38, Sch.S.Ant.964P.
2 acción de encender, iluminación
πυρσῶν Ach.Tat.1.8.3.
δᾳδουχικός, -ή, -όν
del portador de antorchas
οἶκοι IG 42.84.30 (Epidauro ).
δᾳδοῦχος, -ου, ὁ
: lacon. δᾳδῶχορ Hsch.δ 58
I
1 portador de antorchas
ἔλεξεν Καλλίας ὁ δ. X.HG 6.3.3, cf. IG 13.78.25 (), IG 22.1672.305 (), Arist.Rh.1405a20, Androt.30, Plu.Alc.22.4, Arr.Epict.3.21.13, CIL 6.2251 (Roma), CIL 6. 9340 (ambas Roma),
IEphesos 3865 (), Luc.Lex.10, App.BC 2.17,
IUrb.Rom.160.1A.4 (Torre Nova ), IGLS 9409,
Cleanth.Stoic.1.123,
ὁ δ. θεός el dios portador de la antorcha Aristaenet.2.5.27,
, Orph.H.9.3,
, Orph.H.36.3
; portadora de antorcha que como tal hacía de candelabro IGLS 9008, IGLS 9009 (Bostra )
; ,
καπνὸν ἔχοντες τὸν δᾳδοῦχον tomando el humo por el portador de la antorcha Pall.V.Chrys.5.123.
2 iluminador, intérprete
δᾳδοῦχοι τῆς σοφίας intérpretes de la sabiduría Plu.2.10e.
II lucerna, antorcha
δᾳδῶχορ· λυχνία Hsch.
;
ὦ κακοὶ δᾳδοῦχοι ἔρωτος ¡oh malévolas antorchas del amor! Philostr.Ep.12.
δᾳδοφορέω
: δᾳδηφ- Eudoc.Cypr.67B.
1 llevar antorchas Luc.Peregr.36, Eudoc.Cypr.67B.
2 producir resina
αἱ πεῦκαι δᾳδοφοροῦσι Thphr.HP 9.2.8.
δᾳδοφόρος, -ον
: δαῑδο- B.Fr.1B.1; δᾳδη- IG 22.4058.9 (Eleusis )
portador de antorchas
, B.Fr.1B.1,
IG 22.4058.9 (Eleusis ),
IG 22.5146 (),
SHell.1154.
δάδυξ, -υκος, ὁ
mano del almirez doblete de δοίδυξ prob. acuñado artificialmente como explicación etim. que hace derivar δοίδυξ de δαδύσσω Orio 48.21, Et.Gud.328.2.
δᾱδύσσω
: δαιδύσσ- Hsch.
turbar, atormentar Orio 48.18, Et.Gud.s.u. δοίδυξ,
ἐν ὅσσῳ δέει δαδύσσεσθε Sophr.124, cf. Hsch.s.u. δαδύσσεσθαι, Hsch.s.u. δαιδύσσεσθαι, EM 289.7G.
: Término c. red. intensiva rel. lat. ducere, gót. tiuhan.
δᾳδώδης, -ες
resinoso
, Thphr.HP 3.9.7, cf. Thphr.HP 9.2.5, Plu.2.651b
; propio para teas Plu.2.648d.
δᾴδωσις, -εως, ἡ
exceso de resina , Thphr.CP 5.11.3.
δᾳδῶχορ
δαεινόν·
κλαύσιμον Hsch.δ 28.
δάειρα, -ας, ἡ
cuñada, hermana del marido Eust.648.31, Eust. 648. 32, Eust. 648. 39, cf. Hsch.
Δάειρα, -ας, ἡ
: Δαῖρα A.Fr.277, Sokolowski 2.18B.16 (), IG 22.1358B.12 (), A.R.3.847, Timosthenes 41, Ael.Dion.δ 1
Daíra o Dera mit.
1
, Pherecyd.45, Paus.1.38.7, Ael.Dion.δ 1,
, Ar.Fr.804,
Sokolowski 2.18B.16 (), IG 22.1358B.12 (), IG 22.1496.103 (),
SEG 18.561.12 (Neocesarea ).
2 epít. de varias diosas por identificación c. 1 ,
, A.Fr.277, A.R.3.847, Timosthenes 41, Lyc.710,
, Phanod.15,
, Eust.648.33.
Δαειρίτης, -ου, ὁ
Dairita , Poll.1.35.
δαείω
†δάελον·
διάδηλον Hsch. (l. δέαλον, cf. δίαλος).
δαελός
δαερός, -όν
: metri causa δαηρός Emp.B 90, Hsch., EM 244.42G.
1 caliente
δαερὸν δ' ἐποχεῖτο δαηρῷ Emp.B 90, (cj., pero δαλερός cód.).
2 negro, tiznado Hsch.
Δαζιμωνῖτις, -ιδος, ἡ
Dazimonítide , Str.12.3.15.
Δαήλης,
Daeles , Hsch.
δαήμεναι
δαημοσύνη, -ης, ἡ
: [-ῠ-]
destreza, conocimiento
ἡ δ. καὶ ἡ ἐπιστήμη Them.Or.33.366a
; sabios consejos A.R.2.175, A.R.4.1273, Orph.A.728, Max.454, Opp.H.2.327, Q.S.1.176.
δαήμων, -ον
buen conocedor, experto, entendido en
ἐν παλάμῃσι Il.15.411,
ἐν πάντεσσ' ἔργοισι Il.23.671,
ἄθλων Od.8.159,
δαιτροσυνάων Od.16.253,
πολέμοιο Hes.Fr.141.24,
μάχης Archil.9.4,
τῶν τοιῶνδε Democr.B 197,
ἐργοπόνοιο δαήμονας Ἀτρυτώνης Colluth.194, cf. Nonn.Par.Eu.Io.13.13, Q.S.4.303,
τῶν τε τοῦ σώματος μορίων ... δαημονέστερος Eun.VS 499,
ἄμφω ἰατρικῆς δαημονεστάτω Agath.5.6.5, cf. Agath.3.25.6
;
πάντα δαήμονες ἀνέρες εἰμέν Man.1.14,
τέχνης οἳ τὰ ἕκαστα δαήμονε[ς IGLS 1999.9 (Epifania )
;
κοσμῆσαι Arr.An.7.28.2,
χρήματα φυλάττειν Them.Or.2.25c
;
δαημονέστατοι los mejor entrenados X.Cyr.1.2.12,
ἡνίοχος Nonn.D.37.184
; , Q.S.14.50
;
δαίμων Pl.Cra.398b, Plot.6.7.6
;
daemoniarches Lact.Inst.2.14.6.
Δαήμων, -ονος, ὁ
Daemón
Certamen 3.
δαῆναι
: [sin pres.; aor. ind. ἐδάην Il.3.208, A.A.124, S.El.169, Theoc.28.19, red. δέδαε Od.6.233, Od.20.72, subj. δαείω Il.16.423, Od.9.280 (interpr. como pres. en Hsch.s.u.), δαῶμεν Il.2.299, opt. δαείην A.R.2.415, inf. δαήμεναι Il.6.150, Il.21.487, δαῆσαι Hsch.δ 68, part. δαείς Sol.1.50, A.Ch.603, en v. med. inf. c. diéct. δεδάασθαι por δεδάεσθαι Od.16.316; fut. med. δαήσομαι Od.3.187; perf. δεδάηκα Od.8.134, part. δεδαώς Od.17.519, en v. med. δεδαημένος h.Merc.483, Theoc.8.4]
I
1 enterarse bien, entender bienel significado real de algo,
εἰ δ' ἐθέλεις καὶ ταῦτα δαήμεναι, ὄφρ' εὖ εἰδῇς ἡμετέρην γενεήν Il.6.150, Il.20.213,
ἴστω δ' ὅστις ... δαεὶς τὰν ... πρόνοιαν A.Ch.604,
στρατόμαντις ἰδὼν δύο ... μαχίμους ἐδάη λαγοδαίτας cuando el adivino del ejército vio las dos (águilas) entendió bien el significado de las belicosas devoradoras de la liebre A.A.124,
ὄψιν ... ἐδάην E.Hec.76,
ἵνα θαῦμα μετὰ φρεσὶ σῇσι δαείης Orph.L.377,
ὅσσα ... πεύθομαι, ἣ θέμις ἐστί, δαήσεαι muy bien te enterarás, justo es, de cuanto averigüé, Od.3.187,
δαῆναι ἐμὸν νόον Od.4.493,
ὁ δὲ λάθεται ὧν τ' ἔπαθ' ὧν τ' ἐδάη S.El.169
;
Ἀθηναίης τε καὶ Ἡφαίστου ... ἔργα δαείς Sol.1.50,
σοὶ δ' αὐτάγρετόν ἐστι δαήμεναι ὅττι μενοινᾷς h.Merc.489, cf. h.Merc.444, h.Merc.474, Stesich.89.7S., GVI 1528.4 (Sicino ),
ἀνέρος, ὃς πολλ' ἐδάη σοφὰ ... φάρμακα Theoc.28.19
;
εἰ δ' ἐθέλεις πολέμοιο δαήμεναι, ὄφρ' εὖ εἰδῇς Il.21.487
;
πῶς γὰρ ἐμεῦ σὺ ... δαήσεαι εἴ τι ... περίειμι; ¿cómo llegarás a enterarte sobre mí si en algo soy superior?, Od.19.325,
ὄφρα ἴδωμαι ... ἠδὲ δαείω ἢ ἄρ' ὁμῶς ... ἐλεύσεται Il.21.61, cf. Il.2.299, Od.9.280,
hά κα ποιῶν ποὶ τὸν θεὸν ἰόι{ι} ... δαῆναι χρή[ιζ]ων queriendo enterarse de qué cosa haciendo podría acercarse al dios, IG 4.760.6 (Trecén )
; al entendido Pi.O.7.53.
2 reconocer
ἀμφοτέρων δὲ φυὴν ἐδάην καὶ μήδεα πυκνά Il.3.208,
ψυχάς B.5.64,
ῥιπὰν μελιαδέος οἴνου Pi.Fr.166.1
; reconocer por uno mismo, probar, ensayar
γυναῖκας ... δεδάασθαι ... αἵ τε ... καὶ αἳ ... Od.16.316.
3 aprender
ἐκ Διὸς ὀμφῆς ... θέσφατα πάντα h.Merc.471,
τὰ δὲ παρὰ τῶν ἱερέων Luc.Syr.D.1.
II saber, conocer, ser entendido o experto
εἴ τιν' ἄεθλον οἶδέ τε καὶ δεδάηκε Od.8.134,
ὅς τις ἂν αὐτὴν (κιθάρα) τέχνῃ καὶ σοφίῃ δεδαημένος ἐξερεείνῃ quien, conociéndola bien, con arte y sabiduría la ensaye (la cítara), h.Merc.483,
καὶ τούτων βαναυσίης οὐδεὶς δεδάηκε οὐδέν y ninguno de ellos conoce oficio manual alguno Hdt.2.165,
δεδαὼς ... ἄκεσμα νόσου experto en la curación de la enfermedad, IUrb.Rom.1247.2 (),
δεδαῶτες ἁλίκτυπον ἄντυγα νήσων Nonn.D.26.174,
δεδαυῖα βαρὺν πόθον Nonn.D.6.305,
ὅσσα χρόνῳ δεδάηκα πολύτροπα cuantas cosas de muy variada especie con el tiempo conozco Nonn.D.37.186
;
θεῶν ἒξ ... δεδαὼς ἔπε' ἱμερόεντα βροτοῖσι Od.17.519,
ταῦτα δὲ Μουσάων σοφίης δεδαημένος GDRK 16.20
;
παντοίης σοφίης δεδαηκότα Hes.Fr.306,
ναυτιλίης D.P.262,
Ἄρεως D.P.1004
;
ἄμφω συρίσδεν δεδαημένω Theoc.8.4.
III enseñar
;
ὃν Ἥφαιστος δέδαεν ... παντοίην τέχνην Od.6.233, Od.23.160, cf. Od.8.448
;
ἔργα δ' Ἀθηναίη δέδαε κλυτὰ ἐργάζεσθαι Od.20.72,
κανόνεσσι δάε ζυγὰ μετρήσασθαι A.R.1.724, cf. A.R.4.989,
ἱππήεσσι κελεῦσαι, Κάστωρ ... δέδαεν Theoc.24.129, cf. Hsch.δ 68; cf. tb. διδάσκω.
: De un tema δα- c. suf. -η de la misma r. que διδάσκω q.u.
δᾱήρ, -έρος, ὁ
: [gen. plu. como espondeo δαέρων Il.24.769]
: [voc. δᾶερ Il.3.180, Men.Fr.122; ac. δαίρα TAM 5.56.9 (); gen. δῆρος IKios 53.3; dat. δαΐρι TAM 5.660.5 (), δαίερι MAMA 9.387 (Ezanos )]
cuñado, hermano del marido, Il.24.769 + Il.3.180, Il.6.344, Il.14.156, Men.Fr.122, IKios 53.3, MAMA 9.387 (Ezanos ), TAM 5.707.9 (), TAM 5.56.9 () + TAM 5.660.5 (), I.AI 17.352, Nonn.D.40.144.
: Antiguo n. de parentesco de δαιϜήρ que a su vez procedería de *daiH1-u̯er rel ai. devár, lituan. dieverìs, aesl. děverǐ, aaa. zeihhur.
δαηρόν·
λαμπρόν, προφανές Hsch.,
λαμπρόν, ξηρόν EM 244.42G., v. tb. δαερός.
δάης·
μάχης μεγάλης Hsch., cf. δάϊς.
Δάης,
Daes
, Str.13.1.62.
δάησις, -εως, ἡ
aprendizaje
δ. καὶ ἐμπειρία EM 250.53G.
δαητός, -όν
imaginable, concebible
τέρας Orph.A.976.
†δάθεα·
ἅρπη φρεατία Hsch.
Δαθεμα
: Διάθεμα I.AI 12.330
Datema o Diatema , LXX 1Ma.5.9, I.AI 12.330
δάθιος
δαΐ
v. δάϊς.
δαί
partíc. interr. coloquial para indicar admiración o curiosidad
; :
τίς δ. ὅμιλος ὅδ' ἔπλετο; ¿qué reunión es ésta?, Od.1.225,
τί δ. σὺ ... πεπόηκας; Ar.Eq.351,
τίς δ. θεὸς πολιοῦχος ἔσται; ¿entonces, qué divinidad será guardiana de la ciudadela? Ar.Au.826,
τί δ. φέρεις; ¿qué llevas tú entonces? Ar.Ach.764,
τί δ. σὺ φῄς; ¿y tú qué dices? Ar.Au.1615, Ar.Au.1676, cf. A.Fr.157a, E.Io 275, E.IA 1443, X.Cyr.5.1.8, Hsch.
;
ποῦ δ. νηῦς ἕστηκε; Od.24.299
;
τί δαί; Ar.Eq.28, Ar.Eq.171, Ar.Nu.491, Ar.Ra.6, Ar.Ra.558, Ar.Pl.156, Ar.Fr.209,
πῶς δαί; ¿y cómo entonces? E.Cyc.450, Ar.V.1212.
: Variante de δή como ναί junto a νή.
*δαϊαγγελεύς
da-i-ja-ke-re-u (?).
*δαϊαγρεύς
da-i-ja-ke-re-u.
*Δαίαλος
da-ja-ro (?).
*Δαιγβώτας, *Δαιγώτας
da-i-qo-ta.
δαϊγμός, -οῦ, ὁ
división, partición, EM 613.35G.
δαϊδ-
v. δᾳδ-.
Δαιδάλα, uel, Δαίδαλα
Dédala , Ptol.Geog.7.1.49, cf. St.Byz.s.u. Δαίδαλα.
Δαίδαλα, -ων, τά
Dédalas
I
1 , D. en St.Byz.s.u. Μαύσωλοι, Str.14.2.2, Str. 14. 3.1, Stadias.256, Stadias.257, St.Byz.s.u. Τελμησσός
; , Alex.Polyh.61.
2 , Str.14.3.2, Ptol.Geog.5.3.2, St.Byz.
3 , St.Byz.
4 v. Δαιδάλα.
II Dédalas o fiestas de las Imágenes , Paus.9.3.2, Paus. 9.3. 3, Plu.Fr.157.6,
περὶ τῶν ἐν Πλαταιαῖς Δαιδάλων , Eus.PE 3 proem.5.
*Δαιδαλεῖον
da-da-re-jo-de.
Δαιδάλειος, -α, -ον
: [-ᾰ-]
I
1 hecho por Dédalo, dedálico
ἀγάλματα , E.Fr.372, Timachidas C 31, cf. Cratin.75.4,
Δαιδάλεια ποιήματα obras de Dédalo, cosas maravillosas Zen.3.7
; Dedálicas, e.e. autómatas construidos por Dédalo Ar.Fr.202, D.S.4.30,
τὸ Δ. EM 251.1G.
2 Dedáleon santuario de Dédalo prob. en el demo át. Dedálidas SEG 12.100.11 (Ática ), SEG 12.100. 21 (Ática ).
II Dedáleas , St.Byz.
δαιδᾰλέοδμος, -ον
de fragancia delicada
μύρα Emp.B 128.5.
δαιδάλεος, -α, -ον
: [-ᾰ-]
1 trabajado artísticamente o con esmero
ζωστήρ Il.4.135,
κόρυς Il.18.612, cf. Il.8.195, Hes.Sc.137,
φόρμιγξ Il.9.187, Pi.P.4.296,
ἅρματα Il.17.448, cf. Pi.Fr.106.7,
θρόνος Od.1.131, Od.10.315, cf. Q.S.2.464, Q.S.7.198,
σάκος Il.19.380, Hes.Sc.334,
λάρναξ Simon.38.2, B.5.140,
ἀσπίς Blemyom.3
; testudo Opp.C.1.218
;
καλύπτρα Hes.Th.575,
ἀνθόκροκοι πῆναι E.Hec.470,
χιτών Theopomp.Com.34, Musae.340
; moteado
ἔλαφος Nonn.D.5.391, peces, Alex.17
; , Orph.Fr.238.7.
2 que trabaja artísticamente
χείρ Pl.Epigr.19,
Ἥφαιστος AP 9.755.
δαιδαλεύομαι
trabajar con esmero, delicadamente
τίς τὰς πολυτελεῖς ἁλουργίδας ... δαιδαλεύεται; Ph.1.666.
Δαιδαλεύς, -έως, ὁ
dedaleo , St.Byz.s.u. Δαίδαλα, St.Byz.s.u. Δαιδάλεια.
δαιδᾰλεύτρια, -ας, ἡ
trabajo artístico, artesanía
μυληφάτου χιλοῖο Lyc.578.
Δαιδάλη, -ης, ἡ
Dédala
1 , Plu.Fr.157.6.
2 , Sch.Er.Il.16.222a, EM 250.56G.
Δαιδαλίδης, -ου, ὁ
1 dedálida, del demo Dedálidas, SEG 38.114.3.123 (Atenas ), St.Byz.s.u. Δαιδαλίδαι.
2 Dedálidas demo át. de la tribu Cecrópida, Pherecyd.146, D.S.4.76, St.Byz.s.u. Δαιδαλίδαι
δαιδᾰλικός, -ή, -όν
trabajado artísticamente
λίβανοι Σμύρνης SHell.1062.
Δαιδαλίς, -ίδος, ἡ
dedalea , St.Byz.s.u. Δαίδαλα.
Δαιδᾰλίων, -ωνος, ὁ
Dedalión mit.
1 , Paus.8.4.6.
2 , Ou.Met.11.295.
δαιδάλλω
1 trabajar artísticamente, c. ac. de cosa embellecer, adornar
σάκος ... πάντοσε δαιδάλλων Il.18.479,
λέχος ... δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἠδ' ἐλέφαντι Od.23.200,
τὰν παιδὸς καλλίσταν εἰκῶ IUrb.Rom.102a.3 (), cf. Man.2.320, Man.4.441, Nonn.D.2.167
; adornar, tatuar
(τεχνήμονες ἄνδρες) δαιδάλλουσι πόσιν καλόν , Opp.C.1.335, cf. en v. pas. Opp.C.1.324
;
πόλιν εὐανορίαισι τάνδε κλυταῖς δαιδάλλειν engalanar, e.e. engrandecer esta ciudad con sonadas gestas Pi.O.5.21,
πολ]λὰ μὲν ... δαιδάλλοισ' ἔπεσιν Pi.Fr.94b.32,
δεδαιδαλμένοι ψεύδεσι ... μῦθοι Pi.O.1.29,
πλοῦτος ἀρεταῖς δεδαιδαλμένος Pi.O.2.53,
(ἄνδρα) μελιγδούποισι δαιδαλθέντα ... ἀοιδαῖς Pi.N.11.18, cf. Synes.Hymn.1.338.
2 esculpir, representar en una estatua
τὸν Ὄσιριν ... δαιδαλθῆναι ἐκέλευσεν Clem.Al.Prot.4.48.
δαίδαλμα, -ματος, τό
obra artística, delicada
λυσίμβροτον ... ἀκηράτων δ. Pi.Fr.52i.81,
τι θεῶν δ. Theoc.1.32,
δ. κάλλιστον Luc.Am.13,
τῆς οἰκοδομίας δαιδάλματα Agath.2.15.2, cf. Callistr.11.3, Colluth.308, Nonn.D.37.127.
δαιδᾰλόγλωσσος, -ον
de lengua artificiosa
ἀλαοί μέροπες Synes.Hymn.1.257.
δαιδᾰλόεις, -εσσα, -εν
trabajado artísticamente, adornado
τὸ βρέτας ... χρυσῷ δ. AP 9.332 (Noss.),
τεύχεα Q.S.1.141.
δαιδαλοεργός, -όν
trabajador hábil, artista
ἀνήρ Paul.Sil.Ambo 123.
δαίδᾰλος, -ον
I
1 artísticamente trabajado
πέπλος hecho con artificio, con trampa A.Eu.635,
θελκτήρια Nonn.D.8.120.
2 moteado o tornasolado
εἵματα , Opp.C.1.355,
ἰχθύς Opp.C.1.58,
δαίδαλα πορφύρων que es de color púrpura en las rayas , Opp.C.3.347.
II
1 trabajo artístico, obra de arte
τίθει δ' ἐνὶ δαίδαλα πολλά Il.14.179,
τῇ δ' ἐνὶ δαίδαλα πολλὰ τετεύχατο , Hes.Th.581,
ὃς χερσὶν ἐπίστατο δαίδαλα πάντα τεύχειν Il.5.60,
ὁπόσα χεριαρᾶν τεκτόνων δαίδαλ' Pi.P.5.36,
δαίδαλά τ' ἐκτελέοντες ἀπὸ πριστοῦ ἐλέφαντος Man.6.421, cf. Il.18.482, Od.19.227, Q.S.5.41,
τὸ καλὸν δαίδαλον AP 9.776 (Diod.Sard.)
;
τὸ δαίδαλον imagen de madera Paus.9.3.2, Paus. 9.3. 4, Paus. 9.3. 8.
2 pliegues artísticamente colocados en un vestido, drapeado
λῦσεν δ' ἀπὸ δαίδαλα μαζῶν Opp.C.1.496.
: De *δαλ-δαλ- forma red., c. disim., perteneciente a una r. *del-, y rel. gr. δέλτος, lat. dolō, ai. dalati ‘estallar’, ‘abrirse bruscamente’, etc.
Δαίδᾰλος, -ου, ὁ
Dédalo
1
(χορόν) ἴκελον οἷόν ποτ' ... Δ. ἤσκησεν ... Ἀριάδνῃ (una pista de danza) semejante en todo a la que Dédalo hizo para Ariadna, Il.18.592,
supra , Philostr.Iun.Im.10.18, Callistr.3.5, Callistr.8.1, Callistr.9.3,
, Apollod.3.1.4, Apollod. 3. 15.8
;
, Apollod.Epit.1.9,
, X.Mem.4.2.33,
, Apollod.Epit.1.12, Fauorin.Cor.16
;
, B.26.7,
, Pi.N.4.59,
, Hdt.7.170,
, Apollod.2.6.3
;
τὸ Δαιδάλου μ[ί]μημα· φωνῆς δεῖ μόνον imagen a la manera de Dédalo: sólo le falta la voz A.Fr.78a.7,
εἴ μοι γένοιτο φθόγγος ἐν βραχίοισι ... Δαιδάλου τέχναισιν E.Hec.838,
Ἑρμῆς ἔγωγε Δαιδάλου φωνὴν ἔχων soy un Hermes que tiene voz por arte de Dédalo Pl.Com.204,
τὰ Δαιδάλου las imágenes de Dédalo , los autómatas de Dédalo Arist.Pol.1253b33,
Δαιδάλου τεχνήματα Luc.Philops.19, cf. Fauorin.Cor.9, Fauorin.Cor.10, Fauorin.Cor.44, Them.Or.23.296d, Them.Or.28.342d,
, Arist.de An.406b18
;
Δαιδάλου ἀγάλματα , Pl.Men.97d, Pl.Men. 97 e, Pl.Euthphr.15b
; , Pl.Hp.Ma.282a, cf. D.S.4.76, Ath.301b, Philostr.Im.1.16.1, Them.Or.26.316b
;
, Pherecyd.146,
, Pl.Io 533a, D.S.4.76, Apollod.3.15.8,
, Paus.9.3.2,
, Pl.Euthphr.11c, Pl.Alc.1.121a, Pl.Lg.677d
;
, Poll.7.117,
, Erot.14.16, Poll.7.117,
, Sud.s.u. Πλάτων,
, Arist.de An.406b17,
, Ath.247a
;
, D.S.1.97,
, St.Byz.s.u. Ἠλεκτρίδες.
2 , Paus.6.3.7, Paus. 6. 6.1.
3 , Philosteph.Com.1.
δαιδαλούργημα, -ματος, τό
obra de arte, escultura
τι χάλκειον δ. Vett.Val.262.29.
δαιδαλουργία, -ας, ἡ
arte de esculpir
ἀγαθῶν δ. Corp.Herm.3.3.
δαιδαλουργός, -όν
esculpido por Dédalo, perfectamente esculpido
ἀνδριάντες Zen.3.7.
δαιδᾰλόχειρ, -χειρος
artista
Θῆρις ὁ δ. AP 6.204 (Leon.).
δαιδᾰλόω
adornar
ξένον ... κλυταῖσι ... ὕμνων πτυχαῖς al huésped con los gloriosos pliegues de mis himnos, e.e. celebrar con himnos Pi.O.1.105.
δαιδήσσουσι·
βασανίζουσι Hsch. (quizá por δαδύσσ-?).
δαιδύσσεσθαι
δαιέλιξ, -κος, ἡ
tea encendida Hsch.
δαιεμῶν·
δαιμόνων Hsch. (prob. error por δαιθμῶν· διανόμων).
*Δαιεύς
]da-je-we (?).
*Δαίζεστος
da-i-ze-to (?).
δᾰΐζω
: [-ᾱ- Il.11.497, A.Ch.396]
I
1 rasgar, desgarrar, arrancar
χιτῶνα περὶ στήθεσσι ... χαλκῷ Il.2.416, cf. Il.7.247, Il.16.841,
φίλῃσι δὲ χερσὶ κόμην ... δαΐζων Il.18.27, cf. Nonn.D.5.375,
κάρανα δαΐξας cortando cabezas A.Ch.396
;
δαϊζόμεναι δρύες Ἴδης ἤριπον Colluth.195
;
σαργὸν ... δριμεῖ δεδαϊγμένον ὄξει Archestr.SHell.167.4 (pero cf. II, 1)
; destruir, arrasar
(ποταμός) ἕρκεα μακρά δαΐζει Q.S.10.171, cf. en v. pas., Gr.Naz.M.38.129.
2 desgarrar, afligir
θυμὸν ... Βορέας ὑπὸ κύμασιν δαΐζει B.13.126
; estar desgarrado en el sent. de dividido o afligido
ὣς ἐδαΐζετο θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν Il.9.8, Il.15.629,
ὥρμαινε δαϊζόμενος κατὰ θυμόν Il.14.20,
ἔχων δεδαϊγμένον ἦτορ con el corazón desgarrado, Od.13.320, cf. Il.17.535,
ἐκ θυμοῖο δαΐζετο Q.S.10.411.
3 destrozar, masacrar
ἵππους τε καὶ ἀνέρας Il.11.497,
Ἀργείους Il.24.393,
τάνδε πόλιν A.Supp.680, cf. Q.S.12.351,
μηλονόμους Nonn.D.48.664,
φάλαγγας Q.S.1.324, cf. en v. pas., Hes.Fr.335
;
δαϊζέμεναι μενεαίνων ávido de destrucción, Il.21.33
; golpear, herir de muerte
μετάφρενον ... ἀνδρὸς φεύγοντος Tyrt.7.17,
εἰ τέκνον δαΐξω , A.A.208, cf. Nonn.D.22.191,
κρείσσων δὲ τὸν ἥττονα φῶτα Orph.Fr.292,
σφεας ... ἐς ἀσπίδας Q.S.8.188, cf. Q.S.3.303, AP 7.210 (Antip.Sid.), Nonn.D.22.191
;
νέῳ ... δεδαϊγμένῳ ὀξέϊ χαλκῷ Il.22.72,
ἵππος ... ἐκ βελέων δαϊχθείς Pi.P.6.33, cf. E.IT 872,
μήτηρ ... μογοστοκίῃ δεδαϊγμένη Man.1.337, Man.4.412.
II
1 dividir en partes
τὰ μὲν ἕπταχα πάντα διεμοιρᾶτο δαΐζων Od.14.434,
ἐννέα μοίρας Orph.L.712.
2 celebrar un banquete
θυσίας ἃς δαΐζοι ἁ πό[λ]ις IG 7.207.13 (Pagas ),
θύματα ... δαϊχθέντα Sch.S.Ai.219P.
: Deverbativo formado a partir de δαίω.
δαίη, -ης, ἡ
partición Orác. en Theos.Tub.13.
1 δαιθμός, -οῦ, ὁ
1 norma para la división de tierras
δαιθμὸν ἐνφέρειν IG 92.609.10 (Naupacto ),
τ]ὸν δαιθμὸν τὸν κείμενον παρὰ [Διΐ IG 12(5).50.5 (Naxos), cf. Hsch.δ 67.
2 lote de tierra en plu. IGDS 1.196.2.23 (Halesa ), IGDS 1.196.2. 75 (Halesa ).
2 δαιθμός, -οῦ, ὁ
incendio Hsch.δ 43.
Δάιθος, -ου, ὁ
Daito , Th.5.19.
δαϊθρᾰσής, -ές
audaz en el combate
Ἰόλαος Euph.38C.7.
Δαϊκλῆς, -έους, ὁ
Daicles , D.H.1.71.
Δάϊκλος, -ου, ὁ
Daiclo , Pherecyd.2.
δαϊκτάμενος, -η, -ον
: [-ᾰ-]
muerto en combate
αἰζηοί Il.21.146, Il. 21. 301, Q.S.13.101,
Πενθεσίλεια Q.S.1.630,
ἥρωες Q.S.7.161, cf. Nonn.D.36.478.
δαϊκτήρ, -ῆρος
desgarrador
γόος A.Th.916
;
τῆς καρδίας μου Sch.A.Supp.798.
δαϊκτός, -ή, -όν
que corroe
φθόνος Anacreont.42.10.
δαΐκτωρ, -ορος
desgarrador, asesino
πρὶν δαΐκτορος ... γάμου κυρῆσαι A.Supp.798.
Δαΐλοχος, -ου, ὁ
Daíloco
1 , X.Hier.1.31.
2 AP 6.112 (Pers.).
δαῖμα·
σπιθαμήν. καὶ τὸ ἔγκωλον τοῦ σχοινίου. στήμονα δὲ Ταραντῖνοι Hsch.
Δαΐμαχος
Δαϊμένης, -ους, ὁ
: [gen. Δαϊμένευς AP 6.259 (Phil.)]
Daímenes
1 , Paus.7.6.2.
2 AP 6.259 (Phil.)
†δαιμοδία·
ἡ τῶν ἀρίστων ἐπιβολή Hsch.δ 80.
†δαιμοί·
οἱ καταδικασθέντες τὰς οὐσίας εἰς βασιλέως Hsch. (quizá por δαί<σι>μοι).
δαιμονάω
1 estar bajo el poder de un demon, sufrir una desgracia por voluntad del demon
δαιμονᾷ δόμος κακοῖς A.Ch.566,
δαιμονῶντες ἄτᾳ A.Th.1001,
(τοὺς Οἰδίπου παῖδας) δαιμονῶντας κἀνατρέψοντας πόλιν E.Ph.888.
2 estar poseído, ser un poseso o un endemoniado
ἐξέλιπε τὸν βίον, δαιμονήσας Plb.31.9.4,
δαιμονῶν καὶ παραφρονῶν Plu.Marc.20,
τοὺς δαιμονῶντας ἀπαλλάττουσι τῶν δειμάτων Luc.Philops.16,
οἱ νοσοῦντες αὐτῶν καὶ δαιμονῶντες Hom.Clem.7.10.3, cf. Artem.5.43, Philostr.VA 3.38, Philostr.VA 4.20, Eus.PE 4.15.7, Anon.Mirac.Thecl.11.13
;
διὰ πηλίνης ὄψεως δαιμονῶντα al que representa a un diablo con la máscara dramática de barro cocido Tat.Orat.22,
ἐντέχνῳ τινὶ γοητείᾳ δαιμονῶντες Clem.Al.Prot.1.3,
, Eus.HE 7.31.1
; perder el juicio, estar loco o fuera de sí
τοὺς δὲ ... οἰομένους ... δαιμονᾶν X.Mem.1.1.9,
τῶν ὀνειρωττόντων καὶ δαιμονώντων ἐν τοῖς ὑπομνήμασιν Plb.12.12b.1, cf. Plu.Per.6, Plu.2.169d, Cels.Phil.7.40.
3 actuar por inspiración divina
δαιμονᾶν τὸ πλῆθος ἔπειθον ... ὡς ἐκεῖ τοῦ θεοῦ δείξοντος I.BI 2.259.
δαιμονή, -ῆς, ἡ
distribución
δαιμονάς τ' ἐδάσσατο Alcm.65.
δαιμόνημα, -ματος, τό
astrol.
(τόπος) τοῦ ἀγαθοῦ δαιμονήματος (lugar) del genio bueno Heph.Astr.2.22.1.
δαιμονητιάω
ser considerado demon Hsch.δ 78.
δαιμονιάζομαι
estar poseído por un espíritu
δαιμονιαζομένους καθαρίζων A.Paul.ue.12S.,
πρὸς δαιμονιαζομένους PMag.4.3007, PAnt.66.17 ().
δαιμονιακός, -ή, -όν
1 poseído por un demon, poseso
τρόπος Eus.PE 4.15.8, cf. Tert.Orat.29, Firm.3.5.32.
2 demoníaco, del demonio, potestates Aug.Ep.149.26
; el mundo demoníaco
τὰ δεσμά τοῦ ... δαιμονιακοῦ PMag.36.143.
δαιμονιάρχης, -ου, ὁ
: lat. daemoniarches
príncipe de los demonios Lact.Inst.2.14.6, pero cf. δαήμων in fine.
δαιμονιασμός, -οῦ, ὁ
estado de posesión
μανία καὶ δ. Origenes Comm.in Mt.13.6.
δαιμονιάω
estar poseído
τῷ ἐ[γκαθ]ειμ[ένῳ] θείῳ δ. Phld.D.1.18.19
; estar poseído por el demonio Iust.Phil.2Apol.1.2, Pall.H.Laus.17.11, Clem.Al.Ecl.15
; estar como poseído, estar enloquecido
τὸ πλῆθος I.BI 1.347.
δαιμονίζομαι
: [act. -ίζω Aq.Ps.90.6, Hsch.]
1 estar sometido a la divinidad
δεδαιμονισμένον consagrado a un dios S.Fr.170,
ἄλλος κατ' ἄλλην δαιμονίζεται τύχην cada cual depende en su destino de la voluntad divina Philem.161.
2 estar poseído por un mal espíritu, endemoniado Plu.2.706d, I.AI 8.47, Eu.Matt.4.24, Eu.Marc.5.15, Eu.Marc. 5. 16, T.Sal.17.3, Cat.Cod.Astr.11(2).119, Pall.H.Laus.18.11.
3 actuar movido por un demon
ἀπὸ δηγμοῦ δαιμονίζοντος Aq.Ps.90.6, cf. Hsch.
δαιμονικός, -ή, -όν
1 demoníaco, maligno
τὸν ὄνον οὐ καθαρὸν ἀλλὰ δ. ἡγοῦνται Plu.2.362f,
δύναμις (Τυφῶνος) Plu.2.363a,
κινήσεις Athenag.Leg.25.3,
πλάνη Eus.VC 2.61
; ofuscado por malos espíritus, demoníaco
γίνεται ἄνθρωπος δ. Clem.Al.Strom.6.12.98,
βάρβαρος ... τήν τε φύσιν δ. Eus.HE 7.31.1
; demon maligno
ἤρχετο ὁ Ὀρνίας τὸ δ. T.Sal.1.2.
2 perteneciente a la esfera del demon, demónico
τὸ δὲ κολαστικὸν ἐρινυῶδες καὶ δ. Plu.2.458c,
τὸ ... βίαιον οὐ θεῖον ἀλλὰ δ. Plu.2.996c, cf. Origenes Cels.8.61.
3 convertido en mal espíritu, alma en pena
ἀσώματοι καὶ δαιμονικοί , Ign.Sm.2, cf. Hsch.ο 1918.
4
τραγῳδικόν Sch.Ar.Pl.424D..
δαιμονιόθυτος, -ον
sacrificado a dioses falsos
op. ἱερόθυτος Origenes Cels.8.21.
δαιμονιόληπτος, -ον
poseído por los espíritus
δ. καὶ μαινόμενος Iust.Phil.1Apol.18.4.
δαιμόνιον, -ου, τό
I
1 la divinidad frec. equivale a οἱ θεοί y a θεῖον Hdt.5.87, E.Ph.352, E.Ba.894, Isoc.1.13, Theopomp.Hist.344, Phld.Mus.4.4.7,
οἱ θεοὶ δ' εἴσονται καὶ τὸ δ. D.19.239,
πολὺς ... τοῦ λόγου ἐς τὸ θεῖον ἀφήκει καὶ τὸ δ. Hp.Morb.Sacr.1.27, cf. Hp.Morb.Sacr.12.2,
ἀψευδὲς τὸ δ. τε καὶ τὸ θεῖον Pl.R.382e,
τὰ τοῦ δαιμονίου los dones de la divinidad Pl.Epin.992d,
περὶ τῆς τοῦ [δ]αιμονίου φύσεως Epicur.Nat.15.34.1, cf. Tat.Orat.19.
2 divinidad
θεοὺς οὓς ἡ πόλις νομίζει οὐ νομίζοντα, ἕτερα δὲ δαιμόνια καινά Pl.Ap.24c, Pl.Ap.26b, cf. X.Mem.1.1.1, Arist.Rh.1419a9,
οἷον τί τὸ δ. ἐστι· ἆρα θεὸς ἢ θεοῦ ἔργον; Arist.Rh.1398a15,
μή τι δ. τὰ πράγματ' ἐλαύνῃ D.9.54,
τᾶς εἰς τὸ δ. εὐσεβείας FD 3.220.14 (),
ἔχρησεν αὐτῷ τὸ δ. Lyd.Mag.1.31.
3 ser supranatural, genio divino
distinto de οἱ θεοί, , Pl.Smp.202d
; genio particular socrático
τὸ γιγνόμενόν μοι δ. Pl.Tht.151a, cf. Pl.Ap.40a, Pl.Euthphr.3b, Origenes Cels.6.8, Clem.Al.Strom.1.17.83
; espíritu, demon
δαιμόνια φαῦλα Chrysipp.Stoic.2.338,
εἶτα φαίη δαιμόνιόν τι μηνύειν ... τῶν ἱστορικῶν τούτων ἕκαστον Plu.2.582b,
ἀποτροπιασμοὶ ... φαύλων δαιμονίων Origenes Cels.1.31.
4 dioses falsos
ἔθυσαν δαιμονίοις καὶ οὐ θεῷ LXX De.32.17, cf. LXX Ba.4.7, LXX Ps.105.37.
II
1 espíritu en el sent. de aparición
οὐδὲ τὰ δαιμόνια δέδοικας; Luc.Asin.24,
ψηλαφήσατέ με ... ὅτι οὐκ εἰμὶ δ. ἀσώματον Ign.Sm.3.2.
2 espíritu impuro
τοῦ δὲ δαιμονίου πολὺ μᾶλλον ἐπερρωμένου UPZ 144.43 (),
φεύξεται τὸ δ. PMag.12.282,
δαιμόνια ἐξεβάλομεν Eu.Matt.7.22,
ἀπόστρεψο[ν] τὸ δ. PMag.5.121,
τὸ λαοπλάνον δ. ἐλέγξαι Eus.HE 7.8,
Μένανδρον ... ὑπὸ τῶν δαιμονίων ... γενόμενον Iust.Phil.1Apol.26.4,
ὑποστησάμενοι τὰς νόσους δαιμόνια εἶναι Plot.2.9.14.
3 espíritu maligno
ἀκατάστατον δ. ἐστιν Herm.Mand.2.3,
identificado c. αὐθάδεια Herm.Sim.9.22.3,
διδασκαλίαι δαιμονίων 1Ep.Ti.4.1, cf. Ep.Barn.16.7, Iren.Lugd.Haer.1.5.4, Gr.Nyss.Eun.3.2.84
; satán, el demonio
τὸ πονηρὸν δ. LXX To.3.8,
τοῦ δαιμονίου ἡμᾶς νικήσαντος Origenes Io.20.36,
δαιμονίου φθισήνορος υἱός Nonn.Par.Eu.Io.17.12.
δαιμονιόπληκτος, -ον
: δαιμονο- PMag.12.281
poseído por un espíritu maligno, poseso Ptol.Tetr.3.15.3, PMag.12.281, Rhetor. en Cat.Cod.Astr.8(4).164, Rhetor. en Cat.Cod.Astr.8(4).165.
δαιμονιοπληξία, -ας, ἡ
: δαιμονο- Petasius en Olymp.Alch.97.17
estado de posesión , Ptol.Tetr.3.15.5, Petasius en Olymp.Alch.97.17, Olymp.Alch.95.20.
δαιμόνιος, -α, -ον
: jón. fem. -ίη
: [-ος, -ον A.Th.892, Lys.6.32, Longin.13.2, IGLS 1.175 (Comagene )]
I
1 perteneciente o relacionado con lo divino voc. δαιμόνιε, -ίη, -ιοι interpelación fuerte de reproche, amenaza o persuasión que intenta provocar reacción favorable ¡hombre de dios!, ¡mujer de dios! según cont.: ¡desdichado!, ¡bendito!, como interj. ¡diantre!, ¡demonio!
Il.1.561, Il.4.31,
Il.2.190, Il. 2. 200,
Il.6.326, Il. 6. 521, cf. Il.9.40, Il.13.448, Il. 13. 810, Od.4.774, Hes.Op.207, h.Hom.1.17,
Il.6.407,
Il.6.486, cf. Il.24.194,
Od.10.472, cf. A.R.1.476, Theoc.16.22
; , Hes.Th.655
;
ἔσθιε, δαιμόνιε ξείνων, καί τέρπεο Od.14.443,
δαιμόνιε ἀνδρῶν Hdt.4.126
;
ὦ δαιμόνι' ἀνθρώπων Ar.Au.1638, cf. Ar.Eq.860, Ar.Ra.44
; , Pl.Smp.223a
;
ὦ δαιμόνιε Θρασύμαχε Pl.R.344d.
2 que es un dios, divino
αἵδ' ὑπὲρ Ἑλλάνων ... ἕστασαν εὐχόμεναι Κύπριδι δαιμονίᾳ Simon.104.2D.
3 inspirado, enviado o guiado por un demon
φόβοι Pi.N.9.27,
ἀραί A.Th.892,
ἄχη A.Pers.581,
ὁρμή Hdt.7.18,
δύναμις Isoc.12.169, Longin.13.2, cf. Phld.Mus.4.15.43,
χόλος Ps.Phoc.101,
τύχαι Carm.Aur.17,
μήνιμα Plu.Rom.24,
βούλησις Luc.Halc.1, IGLS 1.175 (Comagene ),
νοῦσος Gr.Nyss.Eun.3.6.55,
ὄνομα Cels.Phil.1.21,
οὗτος ὁ δ. ... καὶ θαυμαστός Pl.Smp.219b,
σοφὸς δ. ἀνήρ hombre de sabiduría divina Pl.Smp.203a, cf. Luc.Philops.32, Porph.Sent.32
;
εἰ μή τι δαιμόνιον εἴη X.Mem.1.3.5,
οὐ τοῦ αὐτοῦ ἔστιν καὶ δαιμόνια καὶ θεῖα ἡγεῖσθαι Pl.Ap.27e
; que es como un dios
τίς δὲ δαιμονιώτερος εὑρεθείη; D.C.53.8.1
; lo impuesto por el demon
πολλαὶ μορφαὶ τῶν δαιμονίων muchas son las formas de las intervenciones del demon E.Alc.1159,
φέρειν δὲ χρὴ τά τε δαιμόνια ἀναγκαίως Th.2.64,
τὰ δαιμόνια ... τὰ προσήκοντα πράττειν X.Mem.1.1.12.
4 que es obra sobrenatural o de un demon y de ahí divino, extraordinario, maravilloso
νύξ h.Merc.97,
δέξατο βώλακα δαιμονίαν Pi.P.4.37, cf. A.R.4.1734,
τάνδ' ἁλιερκέα χώραν ... κίονα δαιμονίαν esta tierra cercada por las aguas ..., pilar divino Pi.O.8.27,
δέξατο Νέσσου πάρα δ. τέρ[ας B.16.35, cf. S.Ant.376
;
δ. αὐτὸ τίθημ' ἐγώ lo tengo por un bien que es obra de un demon S.El.1269,
ἐμὲ δὲ δαιμονία τις τύχη ... κατέχει se apodera de mí la mala suerte Pl.Hp.Ma.304b,
ὑπὸ δαιμονίου ... ἀγόμενος ἀνάγκης Lys.6.32
; sobrenatural, extraordinario
ἐν τοῖς δαιμονίοις καὶ θείοις πράγμασι en hechos extraordinarios y divinos Philol.B 11,
ὅτι μοι θεῖόν τι καὶ δ. Pl.Ap.31d,
δαιμονίᾳ τινὶ καὶ θείᾳ ... εὐεργεσίᾳ D.2.1, cf. D.19.256,
τὴν φύσιν ἔχουσα θείαν καὶ καλὴν καὶ δαιμονίαν Arist.Fr.47
;
θεόπεμπτα μὲν οὐκ ἂν εἴη τὰ ἐνύπνια ... (δαιμόνια μέντοι· ἡ γὰρ φύσις δ., ἀλλ' οὐ θεία) Arist.Diu.Som.463b14
; por gracia divina
τόνδ' ἀνέρα δ. γεγάμεν εὔχειρα Pi.O.9.110
; extrañamente
δαιμονιώτατα ἀποθνῄσκει X.HG 7.4.3.
5 extraordinario, superior
δαιμονίας ὑπερβολῆς Pl.R.509c
; por encima de todo, extraordinariamente
δαιμόνια βουλόμενος Ar.Pax 584.
II
1 de manera sobrenatural, extraordinariamente
τὴν ἀφροσύνην οὐκ ἀνθρωπίνως, ἀλλὰ δ. κτησάμενοι Aeschin.3.133
;
ἐπεθύμουν δ. Ar.Pl.675, cf. Ar.Pax 541,
ἀτραπὸν δ. ὑπερφυᾶ Ar.Nu.76,
(οἶνος) γέρων γε δ. (un vino) extraordinariamente añejo Alex.172.5
; extraordinaria, enormemente
ποιεῖν Gal.13.786, Anon.Med. en ZPE 65.1986.126,
εὐδοκίμησε Aët.15.14 (p.101)
; por obra de un dios, milagrosa, providencialmente
δ. ὀλέσατ' ἐμ πολέμι CEG 5.2 (Atenas ),
δ. εἰς δέοντα καιρὸν συνῆψαν Plb.15.14.7,
αὐτὴν δ. καταδουλῶσαι Aristaenet.2.18.14,
ἀφανισθέντα ... δ. Cels.Phil.3.26
; de manera extraña
δ. ἡ ἐπιτήρησις Sch.S.Ai.1328P.
2 frenéticamente
περὶ δὲ τὸ πρᾶγμα τοῦτο δ. ἐσπουδακώς Aeschin.1.41, cf. Plb.16.28.8.
δαιμονιοῦχος, -ον
portador de lo demónico
αἰτία Procl.in Prm.670.
δαιμονίς, -ίδος, ἡ
genio femenino
αἱ θεῖαι δαιμονίδες Procl.in Ti.1.47.16, Procl.in Ti. 1. 50.18,
δαιμονίσιν ἢ καὶ θειοτέραις τάξεσι Herm.in Phdr.87.
δαιμονισμός, -οῦ, ὁ
posesión demoníaca
πάθη δαιμονισμοῦ Vett.Val.2.16,
ἀπὸ δαιμονισμοῦ ἔσθ' ὅτε ἀναφέρουσιν Origenes Cels.8.66.
δαιμόνισσα, -ης, ἡ
genio femenino, PMag.13.745.
δαιμονιώδης, -ες
: δαιμονώ- Chrys.M.55.146, IGLS 220.14 (Alepo )
1 que concierne a espíritus malignos, demoníaco
σοφία Ep.Iac.3.15,
συγκύρημα Sm.Ps.90.6,
ψυχή Chrys.M.55.146,
φαντασία IGLS 220.14 (Alepo )
; de signo maléfico
μοῖραι Anon.Astr. en PMich.149.6.33, Anon.Astr. en PMich.149.7.11.
2 poseído por los demonios
οἱ δαιμονιώδεις Sud.s.u. γύργαθος.
3 como un espíritu, fantasmal
τὸν Φαέθοντα ... τρόπον τινὰ δαιμονιώδη φλέγοντα ἐκείνους τοὺς τόπους Procl.in Ti.1.113.22,
φάντασμα Sch.Ar.Ra.293D., EM 336.38G.
4 de modo demoníaco
εἶδεν τὸ πλῆθος ... δ. κατὰ τὴν χώραν μαινόμενον H.Mon.8.168.
δαιμονοβλάβεια, -ας, ἡ
enajenación mental , Plb.28.9.4, Plb.36.17.15.
δαιμονοκλησία, -ας, ἡ
: δημον-
invocación a los démones Anon.Alch.397.15.
δαιμονομαχέω
luchar contra los dioses Eust.1097.6.
δαιμονόπληκτος
δαιμονοπλήξ, -ῆγος
herido por los dioses
εὖνις cj. en S.Fr.221.18 (ap. crít.).
δαιμονοπληξία
δαιμονοτάκτης, -ου, ὁ
soberano de démones, PMag.4.1374.
δαιμονοφάνεια, -ας, ἡ
visión del demon Procl.Opusc.1.46.
δαιμονώδης
Δαιμόνων νῆσος
isla de los Démones , Ptol.Geog.6.7.43.
δαίμων, -ονος, ὁ, ἡ
: [voc. δαίμων S.OC 1480, δαῖμον Alcm.116, Theoc.2.11; plu. dat. δαιμόνεσσι Schwyzer 482.3 (Tespias )]
I demon, divinidad
1 demon, divinidad
a) poder divino
ὕστερον αὖτε μαχησόμεθ', εἰς ὅ κε δ. ἄμμε διακρίνῃ más adelante pelearemos hasta que el demon determine nuestra suerte, Il.7.291, Il. 7. 377, Il. 7. 396, cf. B.17.46,
ὣς γάρ οἱ ἐπέκλωσεν τά γε δ. pues así lo tejió para él el demon, Od.16.64
;
τίς δ' οἶδ' εἴ κέν οἱ σὺν δαίμονι θυμὸν ὀρίναις παρειπών; ¿quién sabe si con el demon de tu parte conmoverías su ánimo con tus consejos?, Il.11.792,
ἄλλα δὲ καὶ δ. ὑποθήσεται Od.3.27,
εὖ μὲν εἱμάρθαι παρὰ δαίμ[ονος ἀν]θρώποις ἄριστον B.14.1,
ὃς τύχᾳ μὲν δαίμονος quien con el favor del demon Pi.O.8.67
;
ὁπότ' ἀνὴρ ἐθέλῃ πρὸς δαίμονα φωτὶ μάχεσθαι ὅν κε θεὸς τιμᾷ cuando un hombre quiere luchar, siéndole adverso el demon, contra un hombre al que un dios honra, Il.17.98, cf. Il. 17. 104,
βέλη ... θάνατόν τε φέρει τοῖσιν ἂν δ. θέλῃ B.5.135,
γελᾷ δὲ δ. ἐπ' ἀνδρὶ θερμῷ la divinidad se ríe del varón ardiente A.Eu.560,
ταῦτα δ' ἐν τῷ δαίμονι καὶ τῇδε φῦναι χἀτέρᾳ del demon depende el que las cosas vayan en una u otra dirección S.OC 1443,
δαίμονος ... τὴν ἐπιβουλὴν εἶναι τὸ μὴ ... ἐᾶσαι X.Cyr.5.1.28, cf. X.Cyr.7.5.81
;
ὁ πάντων κύριος δ. ... ἔνειμε τὸ τέλος D.60.21,
ὅ τε δ. ὁ τὴν ἡμετέραν μοῖραν εἰληχώς Lys.2.78,
τοσαύτην ὁ δ. ἔσχεν αὐτοῦ πρόνοιαν Isoc.9.25;
b) en acciones concr. como un dios que actúa esp. en la fórmula homérica δαίμονι ἶσος semejante a un dios
ἐπέσσυτο δαίμονι ἶσος Il.5.438, Il. 5. 459, Il.16.705, Il.20.447,
ὁ δ' ἔσθορε δαίμονι ἶσος Il.21.18,
μηδέ σε δ. ἐνταῦθα τρέψειε que un dios no te lleve por ese camino, Il.9.600,
ἐπί τε λῖν ἤγαγε δ. σίντην Il.11.480,
κελευσέμεναι δέ σ' ἔμελλε δ., ὃς Τρώεσσιν ἐβούλετο κῦδος ὀρέξαι Od.4.275, cf. Od.7.248, Od.17.243,
τίς ἄνδρας ... δ. ἀπ' Οἰνώνας ἔλασεν qué dios expulsó de Enona a los varones Pi.N.5.16, cf. Call.Lau.Pall.81,
ἐπεὶ δὲ δ. κάρτος Αἰτωλοῖς ὄρεξεν B.5.113,
καὶ τῶν μὲν ἡμῖν εὐνάσει δ. δόρυ un dios aplacará en nuestro favor la lanza de éstos Lyc.567
;
πράγματα δ. τις εἰσκεκύλικεν Ar.V.1475,
ἀλλά τις δ. ἔμειξε τοῖς πλείστοις (κακοῖς) ἐν τῷ παραυτίκα ἡδονήν Pl.Phdr.240a
;
οἵῳ μ' ὁ δ. τέρατι συγκαθεῖρξεν Philox.Cyth.11,
τῷ δὲ ὁ δ. προέφαινε ὡς ... Hdt.1.210;
c) demon puede equivaler a términos más gener. y abstr. como fortuna, suerte
αὐτὰρ ἐμοὶ δ. χαλεποὺς ἐπετέλλετ' ἀέθλους en cambio a mí el demon me impuso terribles trabajos , Hes.Sc.94,
τὰ τοῦ θεοῦ μὲν χρηστά, τοῦ δὲ δαίμονος βαρέα E.Io 1374,
τὰ δ' οὐκ ἐπ' ἀνδράσι κεῖται· δ. δὲ παρίσχει pero esas cosas no dependen de los hombres: el demon las otorga Pi.P.8.76,
παύροισι δὲ θνατῶν ... δ. ἔδωκεν ... γῆρας ἱκνεῖσθαι B.Fr.25.1,
ἀγαθοὶ δὲ καὶ σοφοὶ κατὰ δαίμον' ἄνδρες ἐγένοντ' (las Gracias dan el encanto) pero el ser valiente o sabio está a merced del demon Pi.O.9.28,
χρήματα μὲν δ. ... δίδωσιν ... ἀρετῆς δ' ... μοῖρ' ἕπεται Thgn.149,
ὅταν κλύδων κακῶν ἐπέλθῃ, ... ὅταν δ' ὁ δ. εὐροῇ cuando sobreviene una ola de males ..., mas cuando el demon fluye favorable A.Pers.601
; fatalidad, suerte funesta
ἐμοὶ καὶ πένθος ἀμέτρητον πόρε δ. Od.19.512,
ἄλλα (κακά) δὲ δ. δώσει Od.2.134, cf. Od.18.256, Od.20.87,
δαίμον' αἰτιᾶσθαι Anacr.72.4,
κἀμὲ μὲν δ. ἐλᾷ S.Ai.504,
ὦ δαῖμον, οἵας συζύγου μ' ἀποστερεῖς E.Alc.384
;
τρυφᾷ δ' ὁ δ. E.Supp.552
;
στυγερὸς δέ οἱ ἔχραε δ. Od.5.396,
τίς τοι κακὸς ἔχραε δ.; Od.10.64,
ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακή Od.11.61,
ὦ ὀλὲ δαῖμον (me envuelve el dolor) ¡suerte funesta! Alcm.116,
Ἰὼ μοίρας ἄτεγκτε δαῖμον Ar.Th.1047
; a merced del demon
κατὰ δαίμονα καὶ τύχαν τὰ πάντα βροτοῖσιν ἐκτελεῖται Diagor.2
; buena suerte
τότε κως κατὰ δαίμονα τίκτει Hdt.1.111,
σὺ δέ μοι κατὰ δαίμονα καί <τινα> συντυχίαν ἀγαθὴν ἥκεις ἐμοὶ σωτήρ pero tú gracias al demon y a una feliz coyuntura has venido a salvarme Ar.Au.544,
κατὰ τύχην τινὰ καὶ δαίμονα ὑμεῖς ἐπείσθητε D.48.24,
εἴτε τύχα εἴτε δ. τὰ βρότεια κραίνει E.Fr.901,
ἡ δὲ τύχη καὶ ὁ δ. περιεποίησε Lys.13.63, cf. Aeschin.3.115, Anaxandr.4.6, D.18.303;
d) dios en la fórmula δαίμονι ἶσος (fuera de Hom.) semejante a un dios
ὁ δ' ἀέξετο δαίμονι ἶσος crecía igual a un dios, h.Cer.235,
ἀνὴρ νήπιος ἤκουσε πρὸς δαίμονος el hombre resulta un niño de pecho respecto al dios (de la misma manera que el niño respecto al hombre), Heraclit.B 79,
ἔστι δ. ἀφθίτῳ θάλλων βίῳ Critias Fr.Trag.19.17,
λέγοντες ὡς ἦν θεὸς ἐν ἀνθρώποις ἢ δ. θνητός Isoc.9.72.
2 demon equivale a lote, suerte individual personal, destino otorgado al hombre
τοι δαίμονα δώσω te daré tu destino, te mataré, Il.8.166,
ἔδωκε τῇ τύχῃ τὸν δαίμονα dejó su suerte en manos del azar, murió cuando no le correspondía E.Ph.1653,
δαίμονι δ' οἷος ἔησθα, τὸ ἐργάζεσθαι ἄμεινον cualquiera que haya sido tu suerte, mejor es trabajar Hes.Op.314,
δαίμον' ἀσκήσω κατ' ἐμὰν θεραπεύων μαχανάν Pi.P.3.109,
αὕτη ἡ νύξ καινοῦ δαίμονος ἄρχει Antipho Soph.B 49,
δαίμονι δ' ἐσθλῷ ... δαίμονι δειλῷ Thgn.161-163
;
ἀσινεῖ δαίμονι φῦναι haber nacido con un destino favorable A.A.1342,
τὸν σὸν δαίμονα S.OT 1194, cf. S.OC 76
;
ὁ δ. κοινὸς ἦν ἀμφοῖν ambos tuvieron común el destino A.Th.812,
τῇ δὲ σκληρότητι τοῦ δαίμονος ἀπιστῶν por desconfiar del rigor del destino Antipho 3.3.4.
II demon como divinidad
1 dios, diosa
a)
ἦρχε δὲ δ. Afrodita como diosa que tutela y guía a Helena Il.3.420,
μάχης ἐπὶ μήδεα κείρει δ. ἡμετέρης Zeus al desviar la saeta dirigida a Héctor Il.15.468,
ἐπεὶ ῥ' ἐπέλασσέ γε δ. puesto que el dios (Apolo) le había cercado, Il.15.418,
ἀλλά σε δ. δοίη que la diosa (Afrodita) te conceda Thgn.1333,
ὁ δ' ἀέξετο δαίμονος αἴσῃ éste (el templo) cobró auge gracias a la diosa (Deméter) h.Cer.300, cf. Orph.A.1195,
πάντα κατὰ χρέος ἤνυσε δ. (Hermes) h.Merc.138,
τὴν ... μεγίστην τε δαίμονα ἥγηνται εἶναι , Hdt.2.40,
ὁ μὲν δ. ἐχωρίσθη , Hp.Ep.15,
ἡ δ. ξυνῆν τῷ Πηλεῖ , Philostr.Her.58.12
;
θεῶν ἐριούνιε δαῖμον , h.Merc.551,
ὑπέρ[βι]ε δαῖμον dios poderoso , B.3.37, cf. S.OC 1480,
ὦ χρυσοπήληξ δαῖμον A.Th.106,
ἰὼ πόντιε δαῖμον Ar.Ra.1341, cf. Call.Lau.Pall.41, Theoc.2.11, Orph.H.11.10,
χαλκείην δαίμονα AP 11.271;
b) los dioses
ἡ δ' Οὔλυμπόνδε βεβήκει δώματ' ἐς αἰγιόχοιο Διὸς μετὰ δαίμονας ἄλλους Il.1.222,
δαίμοσιν ἀρήσασθαι Il.6.115,
δαίμοσιν εἶναι ἀλιτρός Il.23.595,
ἔστι δ' ἀνδρὶ φάμεν ἐοικὸς ἀμφὶ δαιμόνων καλά Pi.O.1.35,
ἰὼ ἰὼ δαίμονες, <ὡς> ἔθετ' ἄελπτον κακόν A.Pers.1005,
δαιμόνων ἀγάλμασιν εὔχονται Heraclit.B 128,
δαιμόνων φραδαῖς πένθος μέγιστον Lyc.968.
2 dios
ἐλπὶς καὶ κίνδυνος ... οὗτοι γὰρ χαλεποὶ δαίμονες ἀμφότεροι Thgn.638,
ἄμαχος δ. (φθόνος) B.16.23,
δαίμονά τε τὰν ἄμαχον, ἀνίερον θράσος ... Ἄτας A.A.768, cf. Emp.B 59.1, Plb.18.54.10.
3 divinidad pagana
δαιμόνων ὁ μαντικώτατος , Gr.Thaum.Pan.Or.141, cf. Clem.Al.Prot.3.43,
ἑτοιμάζοντες τῷ δαίμονι τράπεζαν , LXX Is.65.11
; dioses falsos o paganos
μύθους ἀσέμνους, δαιμόνων διδάγματα Amph.Seleuc.54,
δαίμονες φαῦλοι Iust.Phil.1Apol.5.2,
δαίμοσι καὶ ξοάνοις PMasp.4.8 ().
III divinidad secundaria o fuerza superior
1 genio divino
a)
τοὶ μὲν δαίμονές εἰσι Διὸς μεγάλου διὰ βουλὰς ... φύλακες θνητῶν ἀνθρώπων Hes.Op.122,
τούτους τοὺς δαίμονάς τε καὶ ἥρωας νομίζεσθαι καὶ ὑπὸ τούτων πέμπεσθαι ἀνθρώποις τούς τε ὀνείρους Pythag.B 1a,
δαίμονες οἵτε μακραίωνος λελάχασι βίοιο Emp.B 115.5, cf. Phoc.16.1, Men.Fr.714.1,
τοὺς οὔτε δαιμόνων οὔτε θεῶν ὄπιν ἔχοντας Hdt.9.76,
ἐπικαλουμένους τοὺς ὁμωχέτας δαίμονας καὶ τὸν Ἀπόλλω Th.4.97,
Ἑκάτης μελαίνης δαίμονες SEG 39.1380 (Frigia )
; , Pl.R.392a, Arist.Rh.1419a10, Plb.30.25.13, Plu.Rom.28, Plu.2.415a, Eus.PE 4.5.1, Ocell.40, Ocell.45, Dam.in Prm.183
;
δαίμονας εἰναλίους τε μιγαζομένους Ἥρωσιν Orph.A.343, cf. Q.S.12.382,
οἱ κρόνιοι δαίμονες Dam.in Prm.377;
b)
τὸν ... Ἀφροδίτη ὦρτ' ἀνερειψαμένη ... δαίμονα δῖον , Hes.Th.991,
, Thgn.1348,
(Ἔρως) μεταξὺ θνητοῦ καὶ ἀθανάτου ... δ. μέγας Pl.Smp.202d, cf. Pl.Smp.203a;
c)
δαῖμον ἰθυντήριε S.Fr.314.79,
δ. ἐπαρωγός E.Hec.164,
δ. ἐπίρροθος Q.S.14.628,
ὁ ξένιος ... δ. el genio protector de los extranjeros Pl.Lg.730a.
2 genio divino de
δαίμονι τῷ Πλεισθενιδᾶν A.A.1570,
Ξενοφῶντος εὔθυνε δαίμονος οὖρον Pi.O.13.28,
(ὅρκος) ἐναντίον δαίμονος Καρχηδονίων Plb.7.9.2,
ὀμν]ύω δέ σοι τὸν βασιλέως δαίμονα PSI 361.6 (),
ὀμνύειν τὸν ἀμφοτέρων δαίμονα jurar por el genio divino de ambos X.Eph.2.7.5
; genio personal
ὁ δεξιὸς ... δ. Call.Cer.31, cf. Plu.Caes.69,
εὐδαίμονα οὗ ἂν ὁ δ. ᾖ σπουδαῖος Arist.Top.112a37,
σύστασις ἰδίου δαίμονος PMag.7.505
; genio individual entendido como fuerza vital
κόσμον ἔμψυχον καὶ δαιμόνων πλήρη un mundo animado y lleno de démones D.L.1.27 (=Thal.A 1), cf. Chrysipp.Stoic.2.320,
ἦθος ἀνθρώπῳ δ. para el hombre su modo de ser es su genio Heraclit.B 119, cf. Epich.230.7,
ψυχὴ οἰκητήριον δαίμονος Democr.B 171,
δαίμονα θεὸς ἑκάστῳ δέδωκεν Pl.Ti.90a, cf. Pl.Phd.107d,
δ., ὃν ἑκάστῳ προστάτην καὶ ἡγεμόνα ὁ Ζεὺς ἔδωκεν M.Ant.5.27,
καὶ εἰ μὲν τὸ ἐνεργοῦν αἰσθητικοί, ὁ δ. τὸ λογικόν Plot.3.4.3,
ὁ ἴδιος δ. Iambl.Myst.9.1.
3 ἀγαθὸς δ., frec. Δαίμων, (v. tb. ἀγαθός A I 4 ) genio benéfico o propicio, el Buen Genio
a)
πιεῖν ... ἀγαθοῦ δαίμονος Ar.Eq.85, cf. Ar.Eq.107, Ar.V.525, Ar.Pax 300, Theopomp.Com.41, Theopomp.Com.42, Nicostr.Com.19, Philonid. en Ath.675b, Plu.Art.15, Plu.2.655e, D.S.4.3;
b)
τιμᾶν δὲ καὶ ἱλάσκεσθαι καὶ Ἀγαθὸν Δαίμονα Ποσειδωνίου καὶ Γοργίδος SIG 1044.9 (Halicarnaso ),
τὸ δὲ οἴκημα Δαίμονός τε ἀγαθοῦ καὶ Τύχης ἱερόν ἐστιν ἀγαθῆς Paus.9.39.5, cf. IG 12(3).436 (Tera ),
ὁ ἀγαθὸς δ. τῆς οἰκουμένης OGI 666.3 (Busiris );
c) PMag.7.493, PMag.13.772;
d) Di Manes
Δαιμόνων Ἀγαθῶν Ἀντέρωτος τοῦ Διονυσίου IMylasa 429.1 (),
Δαίμονες εὐσεβεῖς IUrb.Rom.1237.1 (),
θεοὶ δαίμονες IG 14.938 (Ostia);
e)
Ἀγαθὸς Δαίμων OGI 672.7 (Egipto );
f)
identificado c. ὁ κόσμος Corn.ND 27,
ὁ ἁπλῶς νοῦς ... ἀπογεννᾷ ... τῷ δὲ ἀγαθῷ τὸν (νοῦν) τοῦ ἀγαθοῦ δαίμονος Dam.Pr.952.
4 astrol. ἀγαθὸς δ., κακὸς δ. (a veces ἀγαθοδαίμων, κακοδαίμων q.u.) n. de los κλῆροι del buen y mal genio , Paul.Al.68.5, Paul.Al.70.11, Vett.Val.60.26, Vett.Val.61.7.
5 potencia sobrenatural c. influencia maléfica sobre el hombre demon, ángel malo o ángel caído
οἱ δ' ἄγγελοι ... γυναῖκων μίξεσιν ... παῖδας ἐτέκνωσαν, οἵ εἰσιν οἱ λεγόμενοι δαίμονες Iust.Phil.2Apol.5.3,
δαιμόνων γένος Clem.Al.Strom.7.6.32, cf. Iust.Phil.1Apol.58.3, Origenes Cels.3.37, Origenes Cels.4.65, Tat.Orat.17, Hom.Clem.9.8.2, Hom.Clem. 9. 9.1, Mac.Aeg.Hom.22.2
; el demonio, el maligno, satán como principio del mal
ὁ ἀρχέκακος δ. Basil.Hex.6.1, cf. Chrys.M.51.331, IGLS 1599.7 (Apamene),
βδελυρωπόν ... δαίμονα al demonio de repulsiva faz Eudoc.Cypr.1.95.
6 espíritu, espectro, alma errante de los muertos ,
, A.Pers.620, cf. Alcm.5.2.1.13,
νῦν δ' ἔστι μάκαιρα δ. , E.Alc.1003,
ἔασον ἀναπαύσασθαι τοὺς τοῦ μακαρίτου δαίμονας Luc.Luct.24,
τιμαῖσι σέβοντες δαίμονί μου νέρθεν σὺν χθονίοισι θεοῖς IG 12(5).305.6 (Paros )
; espíritu maligno
δαίμονάς τινας ἐφ' ἑωυτῶν δυσμενέας Hp.Virg.1,
οἱ δὲ δαίμονες παρεκάλουν αὐτὸν λέγοντες Eu.Matt.8.31,
τὴν κατὰ τῶν δαιμόνων τέχνην I.AI 8.45, cf. X.Eph.1.5.7, Alex.Aphr.Pr.2.46, PMag.4.1227, PMag.13.765, causante de la epilepsia, Aret.SD 1.4.2,
ὑπὸ δαίμονος κακοῦ τυραννούμενος Charito 6.2.9
; espíritu del mal
κακὸς δ. Sext.Sent.39
;
νερτέριος δ. Lyd.Mag.3.58.
: Gener. se deriva de δαίομαι en el sent. ‘poder que atribuye’.